달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

나사렛 예수 그리스도의 이름으로

주후 2024년 표어 :12광주리에 차고 흔들어 넘치는 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2024년 4월 21일, 11시

 

 

[이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라]

5.  이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데
6.  대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참예하여
7.  사도들을 가운데 세우고 묻되

너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐
8.  이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되

백성의 관원과 장로들아
9.  만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여

이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면
10.  너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라

너희가 십자가에 못 박고

하나님이 죽은자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로

이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라
11.  이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라
12.  다른이로서는 구원을 얻을 수 없나니

천하 인간에 구원을 얻을만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라
[행 4:5~12]

5.  And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
6.  And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander,

and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
7.  And when they had set them in the midst, they asked,

By what power, or by what name, have ye done this?
8.  Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them,

Ye rulers of the people, and elders of Israel,
9.  If we this day be examined of the good deed done to the impotent man,

by what means he is made whole;
10.  Be it known unto you all, and to all the people of Israel,

that by the name of Jesus Christ of Nazareth,

whom ye crucified,

whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
11.  This is the stone which was set at nought of you builders,

which is become the head of the corner.
12.  Neither is there salvation in any other:

for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
[KJV]

5 翌日、民の指導者、長老、学者たちは、エルサレムに集まった。
6 大祭司アンナス、カヤパ、ヨハネ、アレキサンデル、そのほか大祭司の一族もみな出席した。
7 彼らは使徒たちを真ん中に立たせて、

「あなたがたは何の権威によって、また、だれの名によってこんなことをしたのか」と尋問しだした。
8 そのとき、ペテロは聖霊に満たされて、彼らに言った。

「民の指導者たち、ならびに長老の方々。
9 私たちがきょう取り調べられていつのが、病人に行った良いわざについてであり、

その人が何によっていやされたか、ということのためであるなら、
10 皆さんも、またイスラエルのすべての人々も、よく知ってください。

この人が直って、あなたがたの前に立っているのは、

あなたがたが十字架につけ、

神が死者の中からよみがえらせたナザレ人イエス・キリストの御名によるのです
11 『あなたがた家を建てる者たちに捨てられた石が、礎の石となった』というのはこの方のことです。
12 この方以外には、だれによっても救いはありません。

天の下でこの御名のほかに、私たちが救われるべき名は人に与えられていないからです。」
[新改訳]


[다윗의 시]
1.  여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
2.  그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물 가으로 인도하시는도다
3.  내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
4.  내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은

주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
5.  주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고

기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다
6.  나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니

내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다
[시 23]

1.  The LORD is my shepherd; I shall not want.
2.  He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
3.  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
4.  Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,

I will fear no evil: for thou art with me;

thy rod and thy staff they comfort me.
5.  Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies:

thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
6.  Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life:

and I will dwell in the house of the LORD for ever.
[KJV]

[ダビデの賛歌]
1 主は私の羊飼い。私は、乏しいことがありません。
2 主は私を緑の牧場に伏させ、いこいの水のほとりに伴われます。
3 主は私のたましいを生き返らせ、御名のために、私を義の道に導かれます。
4 たとい、死の陰の谷を歩くことがあっても、私はわざわいを恐れません。

あなたが私とともにおられますから。あなたのむちとあなたの杖、それが私の慰めです。
5 私の敵の前で、あなたは私のために食事をととのえ、私の頭に油をそそいでくださいます。

私の杯は、あふれています。
6 まことに、私のいのちの日の限り、いつくしみと恵みとが、私を追って来るでしょう。

私は、いつまでも、主の家に住まいましょう。
[新改訳]


[행함과 진실함으로 사랑하자]

16.  그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니

우리가 이로써 사랑을 알고 우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라

17.  누가 이 세상 재물을 가지고 형제의 궁핍함을 보고도 도와줄 마음을 막으면

하나님의 사랑이 어찌 그 속에 거할까보냐
18.  자녀들아

우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고 오직 행함과 진실함으로 하자
19.  이로써 우리가 진리에 속한 줄을 알고 또 우리 마음을 주 앞에서 굳세게 하리로다
20.  우리 마음이 혹 우리를 책망할 일이 있거든

하물며 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시는 하나님일까 보냐
21.  사랑하는 자들아

만일 우리 마음이 우리를 책망할 것이 없으면 하나님 앞에서 담대함을 얻고
22.  무엇이든지 구하는 바를 그에게 받나니

이는 우리가 그의 계명들을 지키고 그 앞에서 기뻐하시는 것을 행함이라
23.  그의 계명은 이것이니

곧 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑할 것이니라
24.  그의 계명들을 지키는 자는 주 안에 거하고 주는 저 안에 거하시나니

우리에게 주신 성령으로 말미암아 그가 우리 안에 거하시는 줄을 우리가 아느니라
[요일 3:16~24]

16.  Hereby perceive we the love of God,

because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
17.  But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need,

and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
18.  My little children,

let us not love in word, neither in tongue;

but in deed and in truth.
19.  And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
20.  For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
21.  Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
22.  And whatsoever we ask, we receive of him,

because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
23.  And this is his commandment,

That we should believe on the name of his Son Jesus Christ,

and love one another, as he gave us commandment.
24.  And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him.

And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
[KJV]

16 キリストは、私たちのために、ご自分のいのちをお捨てになりました。

それによって私たちに愛がわかったのです。

ですから私たちは、兄弟のために、いのちを捨てるべきです。
17 世の富を持ちながら、兄弟が困っているのを見ても、あわれみの心を閉ざすような者に、

どうして神の愛がとどまっているでしょう。
18 子どもたちよ。

私たちは、ことばや口先だけで愛することをせず、行いと真実をもって愛そうではありませんか
19 それによって、私たちは、自分が真理に属するものであることを知り、

そして、神の御前に心を安らかにされるのです。
20 たとい自分の心が責めてもです。

なぜなら、神は私たちの心よりも大きく、そして何もかもご存じだからです。
21 愛する者たち。もし自分の心に責められなければ、大胆に神の御前に出ることができ、
22 また求めるものは何でも神からいただくことができます。

なぜなら、私たちが神の命令を守り、神に喜ばれることを行っているからです
23 神の命令とは、

私たちが御子イエス・キリストの御名を信じ、

キリストが命じられたとおりに、私たちが互いに愛し合うことです
24 神の命令を守る者は神のうちにおり、神もまたその人のうちにおられます。

神が私たちのうちにおられるということは、

神が私たちに与えてくださった御霊によって知るのです
[新改訳]


[나는 선한 목자라]
11.  나는 선한 목자라

선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와
12.  삯군은 목자도 아니요 양도 제 양이 아니라

이리가 오는 것을 보면 양을 버리고 달아나나니 이리가 양을 늑탈하고 또 헤치느니라
13.  달아나는 것은 저가 삯군인 까닭에 양을 돌아보지 아니함이나
14.  나는 선한 목자라

내가 내 양을 알고 양도 나를 아는 것이
15.  아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것 같으니

나는 양을 위하여 목숨을 버리노라
16.  또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어 내가 인도하여야 할터이니

저희도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라
17.  아버지께서 나를 사랑하시는 것은 내가 다시 목숨을 얻기 위하여 목숨을 버림이라
18.  이를 내게서 빼앗는 자가 있는 것이 아니라 내가 스스로 버리노라

나는 버릴 권세도 있고 다시 얻을 권세도 있으니

이 계명은 내 아버지에게서 받았노라 하시니라
[요 10:11~18]

11.  I am the good shepherd:

the good shepherd giveth his life for the sheep.
12.  But he that is an hireling, and not the shepherd,

whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth:

and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
13.  The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
14.  I am the good shepherd,

and know my sheep, and am known of mine.
15.  As the Father knoweth me, even so know I the Father:

and I lay down my life for the sheep.
16.  And other sheep I have, which are not of this fold:

them also I must bring, and they shall hear my voice;

and there shall be one fold, and one shepherd.
17.  Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
18.  No man taketh it from me, but I lay it down of myself.

I have power to lay it down, and I have power to take it again.

This commandment have I received of my Father.
[KJV]

11 わたしは、良い牧者です

良い牧者は羊のためにいのちを捨てます
12 牧者でなく、また、羊の所有者でない雇い人は、

狼が来るのを見ると、羊を置き去りにして、逃げて行きます。

それで狼は羊を奪い、また散らすのです。
13 それは、彼が雇い人であっても、羊のことを心にかけていないからです。
14 わたしは良い牧者です

わたしはわたしのものを知っています。また、わたしのものは、わたしを知っています。
15 それは、父がわたしを知っておられ、わたしが父を知っているのと同様です。

また、わたしは羊のためにわたしのいのちを捨てます
16 わたしにはまた、この囲いに属さないほかの羊があります。

わたしはそれをも導かなければなりません。

彼らはわたしの声に聞き従い、一つの群れ、ひとりの牧者となるのです
17 わたしが自分のいのちを再び得るために自分のいのちを捨てるからこそ、

父はわたしを愛してくださいます。
18 だれも、わたしからいのちを取った者はいません。

わたしが自分からいのちを捨てるのです。

わたしは、それを捨てる権威があり、それをもう一度得る権威があります。

わたしはこの命令をわたしの父から受けたのです。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC