달력

3

« 2024/3 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

 

[성서주일, 대림절 두 번째 주일]


우리 하나님의 말씀은 영영히 서리라
 
 
 


 

[희망의 말씀]
1. 너희 하나님이 가라사대

 너희는 위로하라 내 백성을 위로하라 

2. 너희는 정다이 예루살렘에 말하며 그것에게 외쳐 고하라

 그 복역의 때가 끝났고 그 죄악의 사함을 입었느니라

 그 모든 죄를 인하여 여호와의 손에서 배나 받았느니라 할지니라 

3. 외치는 자의 소리여 가로되

 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라

 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄케 하라 

4. 골짜기마다 돋우어지며

 산마다 작은 산마다 낮아지며

 고르지 않은 곳이 평탄케 되며

 험한 곳이 평지가 될 것이요 

5. 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라

 대저 여호와의 입이 말씀하셨느니라 

6. 말하는 자의 소리여 가로되 외치라

 대답하되 내가 무엇이라 외치리이이까

 가로되 모든 육체는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니 

7. 풀은 마르고 꽃은 시듦은 여호와의 기운이 그 위에 붊이라 이 백성은 실로 풀이로다 

8. 풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 하나님의 말씀은 영영히 서리라 하라 

9. 아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라

 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라

 두려워 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에 이르기를 너희 하나님을 보라 하라 

10. 보라

 주 여호와께서 장차 강한 자로 임하실 것이요 친히 그 팔로 다스리실 것이라

 보라 상급이 그에게 있고 보응이 그 앞에 있으며 

11. 그는 목자같이

 양무리를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며

 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다
[사 40:1-11]


1. Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.

2. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished,

 that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD's hand double for all her sins.

3. The voice of him that crieth in the wilderness,

 Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

4. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low:

 and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:

5. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together:

 for the mouth of the LORD hath spoken it.

6. The voice said, Cry. And he said, What shall I cry?

 All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:

7. The grass withereth, the flower fadeth:

 because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.

8. The grass withereth, the flower fadeth:

 but the word of our God shall stand for ever.

9. O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain;

 O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength;

 lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!

10. Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him:

 behold, his reward is with him, and his work before him.

11. He shall feed his flock like a shepherd:

 he shall gather the lambs with his arm,

 and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
[KJV]


1.「慰めよ. 慰めよ. わたしの 民を.」とあなたがたの 神は 仰せられる.
2.「エルサレム に 優しく 語りかけよ. これに 呼びかけよ.

 その 勞苦は 終わり, その 咎は 償われた. そのすべての 罪に 引き 替え, 二倍のものを 主の 手から 受けたと.」
3.荒野に 呼ばわる 者の 聲がする. 「主の 道を 整えよ. 荒地で, 私たちの 神のために, 大路を 平らにせよ.
4.すべての 谷は 埋め 立てられ, すべての 山や 丘は 低くなる.

 盛り 上がった 地は 平地に, 險しい 地は 平野となる.
5.このようにして, 主の 榮光が 現わされると, すべての 者が 共にこれを 見る. 主の 口が 語られたからだ.」
6.「呼ばわれ. 」と 言う 者の 聲がする.

 私は, 「何と 呼ばわりましょう. 」と 答えた. 「すべての 人は 草, その 榮光は, みな 野の 花のようだ.
7.主のいぶきが その 上に 吹くと, 草は 枯れ, 花はしぼむ. まことに, 民は 草だ.
8.草は 枯れ, 花はしぼむ. だが, 私たちの 神のことばは 永遠に 立つ. 」
9.シオン に 良い 知らせを 傳える 者よ.

 高い 山に 登れ. エルサレム に 良い 知らせを 傳える 者よ. 力の 限り 聲をあげよ. 聲をあげよ.

 恐れるな. ユダ の 町々に 言え. 「見よ. あなたがたの 神を. 」
10.見よ.

 神である 主は 力をもって 來られ, その 御腕で 統べ 治める.

 見よ. その 報いは 主とともにあり, その 報酬は 主の 前にある.
11.主は 羊飼いのように, その 群れを 飼い, 御腕に 子羊を 引き 寄せ,

 ふところに 抱き, 乳を 飮ませる 羊を 優しく 導く.
[新改譯]

 

 

 

[고라 자손의 시, 영장으로 한 노래]
1. 여호와여 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며 

2. 주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다(셀라)


8. 내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니

 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라

 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다 

9. 진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다 

10. 긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며 

11. 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다 

12. 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다 

13. 의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다
[시 85:1-2,8-13]


1. Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

2. Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.


8. I will hear what God the LORD will speak:

 for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

9. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

10. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

11. Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

12. Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

13. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
[KJV]


1.主よ. あなたは, 御國に 惠みを 施し, ヤコブ の 捕われ 人を, お 返しになりました.
2.あなたは, 御民の 咎を 赦し, 彼らのすべての 罪を, おおわれました. セラ


8.私は, 主であられる 神の 仰せを 聞きたい.
 主は, 御民と 聖徒たちとに 平和を 告げ, 彼らを 再び 愚かさには 戾されない.
9.まことに 御救いは 主を 恐れる 者たちに 近い. それは, 榮光が 私たちの 國にとどまるためです.
10.惠みとまこととは, 互いに 出會い, 義と 平和とは, 互いに 口づけしています.
11.まことは 地から 生えいで, 義は 天から 見おろしています.
12.まことに, 主は, 良いものを 下さるので, 私たちの 國は, その 産物を 生じます.
13.義は, 主の 御前に 先立って 行き, 主の 足跡を 道とします.
[新改譯]

 

 

 

[강림의 약속]
8. 사랑하는 자들아 주께는 하루가 천년 같고 천년이 하루 같은 이 한 가지를 잊지 말라 

9. 주의 약속은 어떤 이의 더디다고 생각하는 것 같이 더딘 것이 아니라

 오직 너희를 대하여 오래 참으사 아무도 멸망치 않고 다 회개하기에 이르기를 원하시느니라

10. 그러나 주의 날이 도적 같이 오리니

 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 체질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중에 있는 모든 일이 드러나리로다

11. 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실과 경건함으로 

12. 하나님의 날이 임하기를 바라보고 간절히 사모하라

 그 날에 하늘이 불에 타서 풀어지고 체질이 뜨거운 불에 녹아지려니와 

13. 우리는 그의 약속대로 의의 거하는바 새 하늘과 새 땅을 바라보도다 

14. 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 바라보나니

 주 앞에서 점도 없고 흠도 없이 평강 가운데서 나타나기를 힘쓰라 

15. 또 우리 주의 오래 참으심이 구원이 될 줄로 여기라
[벧후 3:8-15a]


8. But, beloved, be not ignorant of this one thing,

 that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.

9. The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness;

 but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

10. But the day of the Lord will come as a thief in the night;

 in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat,

 the earth also and the works that are therein shall be burned up.

11. Seeing then that all these things shall be dissolved,

 what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,

12. Looking for and hasting unto the coming of the day of God,

 wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?

13. Nevertheless we, according to his promise,

 look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.

14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things,

 be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.

15. And account that the longsuffering of our Lord is salvation;
[KJV]


8.しかし, 愛する 人たち. あなたがたは, この 一事を 見落としてはいけません.
 すなわち, 主の 御前では, 一日は 千年のようであり, 千年は 一日のようです.
9.主は, ある 人たちがおそいと 思っているように, その 約束のことを 遲らせておられるのではありません.

 かえって, あなたがたに 對して 忍耐深くあられるのであって,

 ひとりでも 滅びることを 望まず, すべての 人が 悔い 改めに 進むことを 望んでおられるのです.
10.しかし, 主の 日は, 盜人のようにやって 來ます.

 その 日には, 天は 大きな 響きをたてて 消えうせ, 天の 万象は 燒けてくずれ 去り,

 地と 地のいろいろなわざは 燒き 盡くされます.
11.このように, これらのものはみな, くずれ 落ちるものだとすれば,

 あなたがたは, どれほど 聖い 生き 方をする 敬 ·な 人でなければならないことでしょう.
12.そのようにして, 神の 日の 來るのを 待ち 望み, その 日の 來るのを 早めなければなりません.

 その 日が 來れば, そのために, 天は 燃えてくずれ, 天の 万象は 燒け 溶けてしまいます.
13.しかし, 私たちは, 神の 約束に 從って, 正義の 住む 新しい 天と 新しい 地を 待ち 望んでいます.
14.そういうわけで, 愛する 人たち.

 このようなことを 待ち 望んでいるあなたがたですから,

 しみも 傷もない 者として, 平安をもって 御前に 出られるように, 勵みなさい.
15.また, 私たちの 主の 忍耐は 救いであると 考えなさい.
[新改譯]

 

 

 


[세례 요한의 전파]
1. 하나님의 아들 예수 그리스도 복음의 시작이라 

2. 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 예비하리라 

3. 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라 기록된 것과 같이 

4. 세례요한이 이르러 광야에서 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파하니 

5. 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단강에서 그에게 세례를 받더라 

6. 요한은 약대털을 입고 허리에 가죽띠를 띠고 메뚜기와 석청을 먹더라 

7. 그가 전파하여 가로되

 나보다 능력 많으신 이가 내 뒤에 오시나니 나는 굽혀 그의 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라 

8. 나는 너희에게 물로 세례를 주었거니와 그는 성령으로 너희에게 세례를 주시리라
[막 1:1-8]


1. The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

2. As it is written in the prophets,

 Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

3. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

4. John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.

5. And there went out unto him all the land of Judaea,

 and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.

6. And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins;

 and he did eat locusts and wild honey;

7. And preached, saying, There cometh one mightier than I after me,

 the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.

8. I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
[KJV]


1.神の 子 イエス · キリスト の 福音のはじめ.
2.預言者 イザヤ の 書にこう 書いてある.
 「見よ. わたしは 使いをあなたの 前に 遣わし, あなたの 道を 整えさせよう.
3.荒野で 叫ぶ 者の 聲がする. 『主の 道を 用意し, 主の 通られる 道をまっすぐにせよ. 』」そのとおりに,
4.バプテスマ の ヨハネ が 荒野に 現われて, 罪が 赦されるための 悔い 改めの バプテスマ を 說いた.
5.そこで ユダヤ 全國の 人¿と エルサレム の 全住民が 彼のところへ 行き,

 自分の 罪を 告白して, ヨルダン 川で 彼から バプテスマ を 受けていた.
6.ヨハネ は, ラクダ の 毛で 織った 物を 着て, 腰に 皮の 帶を 締め, いなごと 野蜜を 食べていた.
7.彼は 宣べ 傳えて 言った.

 「私よりもさらに 力のある 方が, あとからおいでになります.

 私には, かがんでその 方のくつのひもを 解く 値うちもありません.
8.私はあなたがたに 水で バプテスマ を 授けましたが,

 その 方は, あなたがたに 聖靈の バプテスマ をお 授けになります.」
[新改譯]

 

 

:
Posted by KAGSCC