달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

 

[성찬 및 주현절 다섯째주일]


주의 성령이 내게 임하셨으니...

 

주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라
 
 
 

 

 

 

[구원의 아름다운 소식]
1. 주 여호와의 신이 내게 임하셨으니

 이는 여호와께서 내게 기름을 부으사

 가난한 자에게 아름다운 소식을 전하게 하려 하심이라

 나를 보내사

 마음이 상한 자를 고치며

 포로된 자에게 자유를,

 갇힌 자에게 놓임을 전파하며

2. 여호와의 은혜의 해와

 우리 하나님의 신원의 날을 전파하여

 모든 슬픈 자를 위로하되

3. 무릇 시온에서 슬퍼하는 자에게 화관을 주어 그 재를 대신하며

 희락의 기름으로 그 슬픔을 대신하며

 찬송의 옷으로 그 근심을 대신하시고

 그들로 의의 나무 곧 여호와의 심으신 바

 그 영광을 나타낼 자라 일컬음을 얻게 하려 하심이니라

4. 그들은 오래 황폐하였던 곳을 다시 쌓을 것이며

 예로부터 무너진곳을 다시 일으킬 것이며

 황폐한 성읍 곧 대대로 무너져 있던 것들을 중수할 것이며 

5. 외인은 서서 너희 양떼를 칠 것이요 이방 사람은 너희 농부와 포도원지기가 될 것이나 

6. 오직

 너희는 여호와의 제사장이라 일컬음을 얻을 것이라

 사람들이 너희를 우리 하나님의 봉사자라 할 것이며

 너희가 열방의 재물을 먹으며 그들의 영광을 얻어 자랑할 것이며 

7. 너희가 수치 대신에 배나 얻으며 능욕 대신에 분깃을 인하여 즐거워할 것이라

 그리하여 고토에서 배나 얻고 영영한 기쁨이 있으리라

8. 대저 나 여호와는

 공의를 사랑하며 불의의 강탈을 미워하여

 성실히 그들에게 갚아 주고 그들과 영영한 언약을 세울 것이라

9. 그 자손을 열방 중에, 그 후손을 만민 중에 알리리니

 무릇 이를 보는 자가 그들은 여호와께 복 받은 자손이라 인정하리라
[사 61:1-9]


1. The Spirit of the Lord GOD is upon me;

 because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek;

 he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives,

 and the opening of the prison to them that are bound;

2. To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God;

 to comfort all that mourn;

3. To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes,

 the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness;

 that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.

4. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations,

 and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

5. And strangers shall stand and feed your flocks,

 and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

6. But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God:

 ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

7. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion:

 therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.

8. For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering;

 and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

9. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people:

 all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
[KJV]


1.神である 主の 靈が, わたしの 上にある.

 主はわたしに 油をそそぎ, 貧しい 者に 良い 知らせを 傳え,

 心の 傷ついた 者をいやすために, わたしを 遣わされた. 捕われ 人には 解放を, 囚人には 釋放を 告げ,
2.主の 惠みの 年と, われわれの 神の 復讐の 日を 告げ, すべての 悲しむ 者を 慰め,
3.シオン の 悲しむ 者たちに, 灰の 代わりに 頭の 飾りを, 悲しみの 代わりに 喜びの 油を,

 憂いの 心の 代わりに 贊美の 外套を 着けさせるためである.

 彼らは, 義の 樫の 木, 榮光を 現わす 主の 植木と 呼ばれよう.
4.彼らは 昔の 廢墟を 建て 直し, 先の 荒れ 跡を 復興し, 廢墟の 町々, 代々の 荒れ 跡を 一新する.
5.他國人は, あなたがたの 羊の 群れを 飼うようになり,

 外國人が, あなたがたの 農夫となり, ぶどう 作りとなる.
6.しかし, あなたがたは 主の 祭司ととなえられ, われわれの 神に 仕える 者と 呼ばれる.

 あなたがたは 國¿の 力を 食い 盡くし, その 富を 誇る.
7.あなたがたは 恥に 代えて, 二倍のものを 受ける.

 人々は 侮辱に 代えて, その 分け 前に 喜び 歌う.

 それゆえ, その 國で 二倍のものを 所有し, とこしえの 喜びが 彼らのものとなる.
8.まことに, わたしは 公義を 愛する 主だ.

 わたしは 不法な 略奪を 憎む. わたしは 誠實を 盡くして 彼らに 報い, とこしえの 契約を 彼らと 結ぶ.
9.彼らの 子孫は 國々のうちで, 彼らのすえは 國々の 民のうちで 知れ 渡る.

 彼らを 見る 者はみな, 彼らが 主に 祝福された 子孫であることを 認める.
[新改譯]

 


1. 할렐루야 여호와를 경외하며 그 계명을 크게 즐거워하는 자는 복이 있도다

2. 그 후손이 땅에서 강성함이여 정직자의 후대가 복이 있으리로다 

3. 부요와 재물이 그 집에 있음이여 그 의가 영원히 있으리로다 

4. 정직한 자에게는 흑암 중에 빛이 일어나나니 그는 어질고 자비하고 의로운 자로다 

5. 은혜를 베풀며 꾸이는 자는 잘 되나니 그 일을 공의로 하리로다 

6. 저가 영영히 요동치 아니함이여 의인은 영원히 기념하게 되리로다 

7. 그는 흉한 소식을 두려워 아니함이여 여호와를 의뢰하고 그 마음을 굳게 정하였도다 

8. 그 마음이 견고하여 두려워 아니할 것이라 그 대적의 받는 보응을 필경 보리로다 

9. 저가 재물을 흩어 빈궁한 자에게 주었으니 그 의가 영원히 있고 그 뿔이 영화로이 들리리로다 

10. 악인은 이를 보고 한하여 이를 갈면서 소멸하리니 악인의 소욕은 멸망하리로다
[시 112:1-10]


1. Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.

2. His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

3. Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.

4. Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

5. A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

6. Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

7. He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

8. His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

9. He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

10. The wicked shall see it, and be grieved;

 he shall gnash with his teeth, and melt away:

 the desire of the wicked shall perish.
[KJV]


1.ハレルヤ . 幸いなことよ. 主を 恐れ, その 仰せを 大いに 喜ぶ 人は.
2.その 人の 子孫は 地上で 力ある 者となり, 直ぐな 人たちの 世代は 祝福されよう.
3.繁榮と 富とはその 家にあり, 彼の 義は 永遠に 堅く 立つ.
4.主は 直ぐな 人たちのために, 光をやみの 中に 輝かす.

 主は 情け 深く, あわれみ 深く, 正しくあられる.
5.しあわせなことよ. 情け 深く, 人には 貸し, 自分のことを 公正に 取り 行なう 人は.
6.彼は 決してゆるがされない.

 正しい 者はとこしえに 覺えられる.
7.その 人は 惡い 知らせを 恐れず, 主に 信賴して, その 心はゆるがない.
8.その 心は 堅固で, 恐れることなく, 自分の 敵をものともしないまでになる.
9.彼は 貧しい 人々に 惜しみなく 分け 與えた.

 彼の 義は 永遠に 堅く 立つ.

 その 角は 榮光のうちに 高く 上げられる.
10.惡者はそれを 見ていらだち, 齒ぎしりして 溶け 去る. 惡者の 願いは 滅びうせる.
[新改譯]

 


[베드로와 요한이 공회 앞에 서다]
5. 이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데 

6. 대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참예하여 

7. 사도들을 가운데 세우고 묻되 너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐 

8. 이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 백성의 관원과 장로들아 

9. 만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면 

10. 너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라

 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은자 가운데서 살리신

 나사렛예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라 

11. 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라

12. 다른이로서는 구원을 얻을 수 없나니

 천하 인간에 구원을 얻을만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라
[행 4:5-12]


5. And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,

6. And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander,

 and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.

7. And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?

8. Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,

9. If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;

10. Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth,

 whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.

11. This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.

12. Neither is there salvation in any other:

 for there is none other name under heaven given among men,

 whereby we must be saved.
[KJV]


5.翌日, 民の 指導者, 長老, 學者たちは, エルサレム に 集まった.
6.大祭司 アンナス , カヤパ , ヨハネ , アレキサンデル , そのほか 大祭司の 一族もみな 出席した.
7.彼らは 使徒たちを 眞中に 立たせて,

 「あなたがたは 何の 權威によって, また, だれの 名によってこんなことをしたのか. 」と 尋問しだした.
8.そのとき, ペテロ は 聖靈に 滿たされて, 彼らに 言った. 「民の 指導者たち, ならびに 長老の 方々.
9.私たちがきょう 取り 調べられているのが, 病人に 行なった 良いわざについてであり,

 その 人が 何によっていやされたか, ということのためであるなら,
10.皆さんも, また イスラエル のすべての 人々も, よく 知ってください.

 この 人が 直って, あなたがたの 前に 立っているのは, あなたがたが 十字架につけ,

 神が 死者の 中からよみがえらせた ナザレ 人 イエス · キリスト の 御名によるのです.
11.『あなたがた 家を 建てる 者たちに 捨てられた 石が, 礎の 石となった. 』というのはこの 方のことです.
12.この 方以外には, だれによっても 救いはありません.

 世界中でこの 御名のほかには, 私たちが 救われるべき 名としては,

 どのような 名も, 人間に 與えられていないからです.」
[新改譯]

 


[나사렛에서 배척을 받으시다]
16. 예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사

 안식일에 자기 규례대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매 

17. 선지자 이사야의 글을 드리거늘 책을 펴서 이렇게 기록한 데를 찾으시니 곧 

18. 주의 성령이 내게 임하셨으니

 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고

 내게 기름을 부으시고

 나를 보내사

 포로된 자에게 자유를

 눈먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며

 눌린 자를 자유케 하고

19. 주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라

20. 책을 덮어 그 맡은 자에게 주시고 앉으시니 회당에 있는 자들이 다 주목하여 보더라 

21. 이에 예수께서 저희에게 말씀하시되 이 글이 오늘날 너희 귀에 응하였느니라 하시니 

22. 저희가 다 그를 증거하고 그 입으로 나오는바 은혜로운 말을 기이히 여겨 가로되

 이 사람이 요셉의 아들이 아니냐 

23. 예수께서 저희에게 이르시되

 너희가 반드시 의원아 너를 고치라 하는 속담을 인증하여

 내게 말하기를 우리의 들은바 가버나움에서 행한 일을 네 고향 여기서도 행하라 하리라 

24. 또 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 선지자가 고향에서 환영을 받는 자가 없느니라

25. 내가 참으로 너희에게 이르노니

 엘리야 시대에 하늘이 세 해 여섯 달을 닫히어 온 땅에 큰 흉년이 들었을 때에

 이스라엘에 많은 과부가 있었으되 

26. 엘리야가 그 중 한 사람에게도 보내심을 받지 않고 오직 시돈 땅에 있는 사렙다의 한 과부에게 뿐이었으며 

27. 또 선지자 엘리사 때에 이스라엘에 많은 문둥이가 있었으되

 그 중에 한 사람도 깨끗함을 얻지 못하고 오직 수리아 사람 나아만 뿐이니라 

28. 회당에 있는 자들이 이것을 듣고 다 분이 가득하여 

29. 일어나 동네 밖으로 쫓아내어 그 동네가 건설된 산 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 내리치고자 하되 

30. 예수께서 저희 가운데로 지나서 가시니라
[눅 4:16-30]


16. And he came to Nazareth, where he had been brought up:

 and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.

17. And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias.

 And when he had opened the book, he found the place where it was written,

18. The Spirit of the Lord is upon me,

 because he hath anointed me to preach the gospel to the poor;

 he hath sent me to heal the brokenhearted,

 to preach deliverance to the captives,

 and recovering of sight to the blind,

 to set at liberty them that are bruised,

19. To preach the acceptable year of the Lord.

20. And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down.

 And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

21. And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.

22. And all bare him witness,

 and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth.

 And they said, Is not this Joseph's son?

23. And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself:

 whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.

24. And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.

25. But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias,

 when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;

26. But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.

27. And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet;

 and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.

28. And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,

29. And rose up, and thrust him out of the city,

 and led him unto the brow of the hill whereon their city was built,

 that they might cast him down headlong.

30. But he passing through the midst of them went his way,
[KJV]


16.それから, イエス はご 自分の 育った ナザレ に 行き,

 いつものとおり 安息日に 會堂にはいり, 朗讀しようとして 立たれた.
17.すると, 預言者 イザヤ の 書が 手渡されたので, その 書を 開いて, こう 書いてある 所を 見つけられた.
18.「わたしの 上に 主の 御靈がおられる

 主が, 貧しい 人々に 福音を 傳えるようにと,

 わたしに 油を 注がれたのだから. 主はわたしを 遣わされた.

 捕われ 人には 赦免を, 盲人には 目の 開かれることを 告げるために. しいたげられている 人々を 自由にし,
19.主の 惠みの 年を 告げ 知らせるために
20.イエス は 書を 卷き, 係の 者に 渡してすわられた. 會堂にいるみなの 目が イエス に 注がれた.
21.イエス は 人々にこう 言って 話し 始められた.

 「きょう, 聖書のこのみことばが, あなたがたが 聞いたとおり 實現しました. 」
22.みな イエス をほめ, その 口から 出て 來る 惠みのことばに 驚いた.

 そしてまた, 「この 人は, ヨセフ の 子ではないか. 」と 彼らは 言った.
23.イエス は 言われた.

 「きっとあなたがたは, 『醫者よ. 自分を 直せ. 』というたとえを 引いて,

 カペナウム で 行なわれたと 聞いていることを, あなたの 鄕里のここでもしてくれ, と 言うでしょう. 」
24.また, こう 言われた.

 「まことに, あなたがたに 告げます. 預言者はだれでも, 自分の 鄕里では 歡迎されません
25.わたしが 言うのは 眞實のことです.

 エリヤ の 時代に, 三年六か 月の 間天が 閉じて, 全國に 大ききんが 起こったとき,

 イスラエル にもやもめは 多くいたが,
26.エリヤ はだれのところにも 遣わされず, シドン の サレプタ にいたやもめ 女にだけ 遣わされたのです.
27.また, 預言者 エリシャ のときに, イスラエル には, らい 病人がたくさんいたが,

 そのうちのだれもきよめられないで, シリヤ 人 ナアマン だけがきよめられました. 」
28.これらのことを 聞くと, 會堂にいた 人たちはみな, ひどく 怒り,
29.立ち 上がって イエス を 町の 外に 追い 出し,

 町が 立っていた 丘のがけのふちまで 連れて 行き, そこから 投げ 落とそうとした.
30.しかし イエス は, 彼らの 眞中を 通り 拔けて, 行ってしまわれた.
[新改譯]


 

:
Posted by KAGSCC