달력

3

« 2024/3 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

 

[가정, 스승 및 성년 주일감사]

 

하나님께서는

 

우리 각 사람에게서 멀리 떠나 계시지 아니하도다

 

 

 


 

 

22. 바울이 아레오바고 가운데 서서 말하되 아덴 사람들아 너희를 보니 범사에 종교성이 많도다 

23. 내가 두루 다니며 너희의 위하는 것들을 보다가 알지 못하는 신에게라고 새긴 단도 보았으니

 그런즉 너희가 알지 못하고 위하는 그것을 내가 너희에게 알게 하리라 

24. 우주와 그 가운데 있는 만유를 지으신 신께서는 천지의 주재시니 손으로 지은 전에 계시지 아니하시고 

25. 또 무엇이 부족한 것처럼 사람의 손으로 섬김을 받으시는 것이 아니니

 이는 만민에게 생명과 호흡과 만물을 친히 주시는 자이심이라 

26. 인류의 모든 족속을 한 혈통으로 만드사 온 땅에 거하게 하시고 저희의 년대를 정하시며 거주의 경계를 한하셨으니 

27. 이는 사람으로 하나님을 혹 더듬어 찾아 발견케 하려 하심이로되

 그는 우리 각 사람에게서 멀리 떠나 계시지 아니하도다 

28. 우리가 그를 힘입어 살며 기동하며 있느니라 너희 시인 중에도 어떤 사람들의 말과 같이 우리가 그의 소생이라 하니 

29. 이와 같이 신의 소생이 되었은즉

 신을 금이나 은이나 돌에다 사람의 기술과 고안으로 새긴 것들과 같이 여길 것이 아니니라 

30. 알지 못하던 시대에는 하나님이 허물치 아니하셨거니와 이제는 어디든지 사람을 다 명하사 회개하라 하셨으니 

31. 이는 정하신 사람으로 하여금 천하를 공의로 심판할 날을 작정하시고

 이에 저를 죽은 자 가운데서 다시 살리신 것으로 모든 사람에게 믿을만한 증거를 주셨음이니라 하니라
[행 17:22-31]


22. Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

23. For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.

24. God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;

25. Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;

26. And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth,

 and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

27. That they should seek the Lord,

 if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:

28. For in him we live, and move, and have our being;

 as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

29. Forasmuch then as we are the offspring of God,

 we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.

30. And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:

31. Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
[KJV]


22.そこで パウロ は, アレオパゴス の 眞中に 立って 言った.

 「アテネ の 人たち. あらゆる 点から 見て, 私はあなたがたを 宗敎心にあつい 方¿だと 見ております.
23.私が 道を 通りながら, あなたがたの 拜むものをよく 見ているうちに,

 『知られない 神に.』と 刻まれた 祭壇があるのを 見つけました.

 そこで, あなたがたが 知らずに 拜んでいるものを, 敎えましょう.
24.この 世界とその 中にあるすべてのものをお 造りになった 神は,

 天地の 主ですから, 手でこしらえた 宮などにはお 住みになりません.
25.また, 何かに 不自由なことでもあるかのように, 人の 手によって 仕えられる 必要はありません.

 神は, すべての 人に, いのちと 息と 万物とをお 與えになった 方だからです.
26.神は, ひとりの 人からすべての 国の人々を 造り 出して, 地の 全面に 住まわせ,

 それぞれに 決められた 時代と, その 住まいの 境界とをお 定めになりました.
27.これは,神を 求めさせるためであって,もし 探り 求めることでもあるなら,神を 見いだすこともあるのです.

 確かに, 神は, 私たちひとりひとりから 遠く 離れてはおられません.
28.私たちは, 神の 中に 生き, 動き, また 存在しているのです.

 あなたがたのある 詩人たちも, 『私たちもまたその 子孫である. 』と 言ったとおりです.
29.そのように 私たちは 神の 子孫ですから,

 神を, 人間の 技術や 工夫で 造った 金や 銀や 石などの 像と 同じものと 考えてはいけません.
30.神は, そのような 無知の 時代を 見過ごしておられましたが,

 今は, どこででもすべての 人に 悔い 改めを 命じておられます.
31.なぜなら,

 神は, お 立てになったひとりの 人により 義をもってこの 世界をさばくため, 日を 決めておられるからです.

 そして, その 方を 死者の 中からよみがえらせることによって, このことの 確證をすべての 人にお 與えになったのです.」
[新改譯]

 

 

* 볼찌어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라

20. 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라
 볼찌어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라

[마 28:20]


20. Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you:

 and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
[KJV]


20.また, わたしがあなたがたに 命じておいたすべてのことを 守るように, 彼らを 敎えなさい.

 見よ. わたしは, 世の 終わりまで, いつも, あなたがたとともにいます.」
[新改譯]

 

 

 

 

 


8. 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다 

9. 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다 

10. 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며 

11. 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며 

12. 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다

 우리가 불과 물을 통행하였더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다

13. 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니 

14. 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다 

15. 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다(셀라) 

16. 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다 

17. 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다 

18. 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라 

19. 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다 

20. 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
[시 66:8-20]


8. O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

9. Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.

10. For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

11. Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

12. Thou hast caused men to ride over our heads;

 we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

13. I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

14. Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.

15. I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

16. Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.

17. I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

19. But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

20. Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
[KJV]


8.国々の 民よ. 私たちの 神をほめたたえよ. 神への 贊美の 聲を 聞こえさせよ.
9.神は, 私たちを, いのちのうちに 保ち, 私たちの 足をよろけさせない.
10.神よ. まことに, あなたは 私たちを 調べ, 銀を 精練するように, 私たちを 練られました.
11.あなたは 私たちを 網に 引き 入れ, 私たちの 腰に 重荷を 着けられました.
12.あなたは 人々に, 私たちの 頭の 上を 乘り 越えさせられました.

 私たちは, 火の 中を 通り, 水の 中を 通りました. しかし, あなたは 豊かな 所へ 私たちを 連れ 出されました.
13.私は 全燒のいけにえを 携えて, あなたの 家に 行き, 私の 誓いを 果たします.
14.それは, 私の 苦しみのときに, 私のくちびるが 言ったもの, 私の 口が 申し 上げた 誓いです.
15.私はあなたに 肥えた 獣の 全燒のいけにえを, 雄羊のいけにえの 煙とともにささげます.

 雄牛を 雄やぎといっしょに, ささげます. セラ
16.さあ, 神を 恐れる 者は, みな 聞け. 神が 私のたましいになさったことを 語ろう.
17.私は, この 口で 神に 呼ばわり, この 舌であがめた.
18.もしも 私の 心にいだく 不義があるなら, 主は 聞き 入れてくださらない.
19.しかし, 確かに, 神は 聞き 入れ, 私の 祈りの 聲を 心に 留められた.
20.ほむべきかな. 神. 神は, 私の 祈りを 退けず, 御惠みを 私から 取り 去られなかった.
[新改譯]

 

 

 

 

 

 

13. 또 너희가 열심으로 선을 행하면 누가 너희를 해하리요 

14. 그러나 의를 위하여 고난을 받으면 복 있는 자니 저희의 두려워함을 두려워 말며 소동치 말고 

15. 너희 마음에 그리스도를 주로 삼아 거룩하게 하고

 너희 속에 있는 소망에 관한 이유를 묻는 자에게는 대답할 것을 항상 예비하되 온유와 두려움으로 하고 

16. 선한 양심을 가지라

 이는 그리스도 안에 있는 너희의 선행을 욕하는 자들로 그 비방하는 일에 부끄러움을 당하게 하려 함이라 

17. 선을 행함으로 고난 받는 것이 하나님의 뜻일찐대 악을 행함으로 고난 받는 것보다 나으니라 

18. 그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니

 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니 

19. 저가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라 

20. 그들은 전에 노아의 날 방주 예비할 동안 하나님이 오래 참고 기다리실 때에 순종치 아니하던 자들이라

 방주에서 물로 말미암아 구원을 얻은 자가 몇 명 뿐이니 겨우 여덟명이라 

21. 물은 예수 그리스도의 부활하심으로 말미암아 이제 너희를 구원하는 표니

 곧 세례라 육체의 더러운 것을 제하여 버림이 아니요 오직 선한 양심이 하나님을 향하여 찾아가는 것이라 

22. 저는 하늘에 오르사 하나님 우편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 저에게 순복하느니라
[벧전 3:13-22]


13. And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?

14. But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;

15. But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:

16. Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.

17. For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.

18. For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:

19. By which also he went and preached unto the spirits in prison;

20. Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.

21. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:

22. Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
[KJV]


13.もし, あなたがたが 善に 熱心であるなら, だれがあなたがたに 害を 加えるでしょう.
14.いや, たとい 義のために 苦しむことがあるにしても, それは 幸いなことです.

 彼らの 脅かしを 恐れたり, それによって 心を 動¿させたりしてはいけません.
15.むしろ, 心の 中で キリスト を 主としてあがめなさい.

 そして, あなたがたのうちにある 希望について 說明を 求める 人には,

 だれにでもいつでも 弁明できる 用意をしていなさい.
16.ただし, 優しく, 愼み 恐れて, また, 正しい 良心をもって 弁明しなさい.

 そうすれば, キリスト にあるあなたがたの 正しい 生き 方をののしる 人たちが,

 あなたがたをそしったことで 恥じ 入るでしょう.
17.もし, 神のみこころなら, 善を 行なって 苦しみを 受けるのが, 惡を 行なって 苦しみを 受けるよりよいのです.
18.キリスト も 一度罪のために 死なれました. 正しい 方が 惡い 人々の 身代わりとなったのです.

 それは, 肉においては 死に 渡され, 靈においては 生かされて, 私たちを 神のみもとに 導くためでした.
19.その 靈において, キリスト は 捕われの 靈たちのところに 行ってみことばを 宣べられたのです.
20.昔, ノア の 時代に, 箱舟が 造られていた 間, 神が 忍耐して 待っておられたときに,

 從わなかった 靈たちのことです. わずか 八人の 人々が, この 箱舟の 中で, 水を 通って 救われたのです.
21.そのことは, 今あなたがたを 救う バプテスマ をあらかじめ 示した 型なのです.

 バプテスマ は 肉體の 汚れを 取り 除くものではなく,

 正しい 良心の 神への 誓いであり, イエス · キリスト の 復活によるものです.
22.キリスト は 天に 上り, 御使いたち, および, もろもろの 權威と 權力を 從えて, 神の 右の 座におられます.
[新改譯]

 

 

 

 

 

 

15. 너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라

16. 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하시리니 

17. 저는 진리의 영이라 세상은 능히 저를 받지 못하나니 이는 저를 보지도 못하고 알지도 못함이라

 그러나 너희는 저를 아나니 저는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라 

18. 내가 너희를 고아와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라 

19. 조금 있으면 세상은 다시 나를 보지 못할 터이로되 너희는 나를 보리니 이는 내가 살았고 너희도 살겠음이라 

20. 그 날에는 내가 아버지 안에 너희가 내 안에 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라 

21. 나의 계명을 가지고 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니

 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라
[요 14:15-21]


15. If ye love me, keep my commandments.

16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17. Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18. I will not leave you comfortless: I will come to you.

19. Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

20. At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21. He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me:

 and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
[KJV]


15.もしあなたがたがわたしを 愛するなら, あなたがたはわたしの 戒(いまし)めを 守るはずです.
16.わたしは 父にお 願いします. そうすれば, 父はもうひとりの 助け 主をあなたがたにお 與えになります.

 その 助け 主がいつまでもあなたがたと, ともにおられるためにです.
17.その 方は, 眞理の 御靈です. 世はその 方を 受け 入れることができません.

 世はその 方を 見もせず, 知りもしないからです.

 しかし, あなたがたはその 方を 知っています.

 その 方はあなたがたとともに 住み, あなたがたのうちにおられるからです.
18.わたしは, あなたがたを 捨てて 孤兒にはしません. わたしは, あなたがたのところに 戾って 來るのです.
19.いましばらくで 世はもうわたしを 見なくなります.

 しかし, あなたがたはわたしを 見ます. わたしが 生きるので, あなたがたも 生きるからです.
20.その 日には,

 わたしが 父におり, あなたがたがわたしにおり, わたしがあなたがたにおることが, あなたがたにわかります.
21.わたしの 戒めを 保ち, それを 守る 人は, わたしを 愛する 人です.

 わたしを 愛する 人はわたしの 父に 愛され, わたしもその 人を 愛し, わたし 自身を 彼に 現わします.」
[新改譯]

 

 

 

 

[찬송가305장] 사철에 봄바람 불어 잇고

 

[복음성가] 하나님은 너를 지키시는 자

[복음성가] 기적의 하나님

:
Posted by KAGSCC