달력

7

« 2019/7 »

  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  
  •  
  •  

 

 

[7월 성찬, 맥추감사절, 오순절 후 네 번째 주일]

 

야훼이레의 주 하나님

 

 

 

 

 

 

 

[이삭을 번제로 드리라 하시다]
1. 그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부르시되

 아브라함아 하시니 그가 가로되 내가 여기 있나이다

2. 여호와께서 가라사대

 네 아들 네 사랑하는 독자 이삭을 데리고 모리아 땅으로 가서

 내가 네게 지시하는 한 산 거기서 그를 번제로 드리라 

3. 아브라함이 아침에 일찌기 일어나 나귀에 안장을 지우고

 두 사환과 그 아들 이삭을 데리고 번제에 쓸 나무를 쪼개어 가지고 떠나

 하나님의 자기에게 지시하시는 곳으로 가더니 

4. 제 삼일에 아브라함이 눈을 들어 그곳을 멀리 바라본지라 

5. 이에 아브라함이 사환에게 이르되

 너희는 나귀와 함께 여기서 기다리라

 내가 아이와 함께 저기 가서 경배하고 너희에게로 돌아오리라하고 

6. 아브라함이 이에 번제 나무를 취하여 그 아들 이삭에게 지우고

 자기는 불과 칼을 손에 들고 두 사람이 동행하더니 

7. 이삭이 그 아비 아브라함에게 말하여 가로되 내 아버지여 하니

 그가 가로되 내 아들아 내가 여기 있노라

 이삭이 가로되 불과 나무는 있거니와 번제할 어린 양은 어디 있나이까 

8. 아브라함이 가로되

 아들아 번제할 어린 양은 하나님이 자기를 위하여 친히 준비하시리라 하고 두 사람이 함께 나아가서 

9. 하나님이 그에게 지시하신 곳에 이른지라

 이에 아브라함이 그곳에 단을 쌓고 나무를 벌여놓고 그 아들 이삭을 결박하여 단 나무위에 놓고 

10. 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하더니 

11. 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 가라사대

 아브라함아 아브라함아 하시는지라 아브라함이 가로되 내가 여기 있나이다하매 

12. 사자가 가라사대 그 아이에게 네 손을 대지 말라

 아무 일도 그에게 하지 말라

 네가 네 아들 네 독자라도 내게 아끼지 아니하였으니

 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라

13. 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 수양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸렸는지라

 아브라함이 가서 그 수양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라 

14. 아브라함이 그 땅 이름을 여호와이레라 하였으므로

 오늘까지 사람들이 이르기를 여호와의 산에서 준비되리라 하더라
[창 22:1-14]


1. And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham:

 and he said, Behold, here I am.

2. And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah;

 and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of.

3. And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him,

 and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering,

 and rose up, and went unto the place of which God had told him.

4. Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.

5. And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass;

 and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you.

6. And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son;

 and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.

7. And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father:

 and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood:

 but where is the lamb for a burnt offering?

8. And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering:

 so they went both of them together.

9. And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there,

 and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.

10. And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.

11. And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham:

 and he said, Here am I.

12. And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him:

 for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.

13. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns:

 and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.

14. And Abraham called the name of that place Jehovahjireh:

 as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
[KJV]


1.これらの 出來事の 後, は アブラハム を 試練に 會わせられた.

 は 彼に, 「アブラハム よ. 」と 呼びかけられると,

 彼は, 「はい. ここにおります.と 答えた.
2.は 仰せられた. 「あなたの 子, あなたの 愛しているひとり 子 イサク を 連れて, モリヤ の 地に 行きなさい. そしてわたしがあなたに 示す 一つの 山の 上で, 全燒のいけにえとして イサク をわたしにささげなさい. 」
3.翌朝早く, アブラハム はろばに 鞍をつけ, ふたりの 若い 者と 息子 イサク とをいっしょに 連れて 行った.

 彼は 全燒のいけにえのためのたきぎを 割った. こうして 彼は, がお 告げになった 場所へ 出かけて 行った.
4.三日目に, アブラハム が 目を 上げると, その 場所がはるかかなたに 見えた.
5.それで アブラハム は 若い 者たちに,

 「あなたがたは, ろばといっしょに, ここに 殘っていなさい.

 私と 子どもとはあそこに 行き, 禮拜をして, あなたがたのところに 戾って 來る. 」と 言った.
6.アブラハム は 全燒のいけにえのためのたきぎを 取り,

 それをその 子 イサク に 負わせ, 火と 刀とを 自分の 手に 取り, ふたりはいっしょに 進んで 行った.
7.イサク は 父 アブラハム に 話しかけて 言った.

 「お 父さん. 」すると 彼は, 「何だ. イサク .」と 答えた.

 イサク は 尋ねた. 「火とたきぎはありますが, 全燒のいけにえのための 羊は, どこにあるのですか.」
8.アブラハム は 答えた.

 「イサク.ご 自身が 全燒のいけにえの 羊を 備えてくださるのだ.」こうしてふたりはいっしょに 步き 續けた.
9.ふたりは が アブラハム に 告げられた 場所に 着き, アブラハム はその 所に 祭壇を 築いた.

 そうしてたきぎを ¿べ, 自分の 子 イサク を 縛り, 祭壇の 上のたきぎの 上に 置いた.
10.アブラハム は 手を 伸ばし, 刀を 取って 自分の 子をほふろうとした.
11.そのとき, 主の 使いが 天から 彼を 呼び, 「アブラハム . アブラハム . 」と 仰せられた.

 彼は 答えた. 「はい. ここにおります.」
12.御使いは 仰せられた.

 「あなたの 手を, その 子に 下してはならない. その 子に 何もしてはならない.

 今, わたしは, あなたが 神を 恐れることがよくわかった.

 あなたは, 自分の 子, 自分のひとり 子さえ 惜しまないでわたしにささげた. 」
13 アブラハムが目を上げて見ると、見よ、角をやぶにひっかけている一頭の雄羊がいた。

 アブラハムは行って、その雄羊を取り、それを自分の子の代わりに、全焼のいけにえとしてささげた。
14 そうしてアブラハムは、その場所を、アドナイ・イルエと名づけた。

 今日でも、「主の山の上には備えがある。」と言い伝えられている。
[新改譯]

 

 

1. 깨어 있으라. = 성령충만하라 = 하나님의 부르심/찾으심의 때를 놓치지 말라

40. 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요

41. 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라

42. 그러므로 깨어 있으라 어느 날에 너희 주가 임할는지

43. 너희가 알지 못함이니라

 너희도 아는바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면

 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라 

44. 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
[마 24:40-44]


[열 처녀의 비유]
1. 그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니 

2. 그 중에 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는지라 

3. 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고 

4. 슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 과 함께 가져갔더니 

5. 신랑이 더디 오므로 다 졸며 잘새 

6. 밤중에 소리가 나되

 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매 

7. 이에 그 처녀들이 다 일어나 을 준비할새 

8. 미련한 자들슬기 있는 자들에게 이르되

 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘 

9. 슬기 있는 자들이 대답하여 가로되

 우리와 너희의 쓰기에 다 부족할까 하노니

 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니 

10. 저희가 사러 간 동안에 신랑이 오므로

 예비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라 

11. 그 후에 남은 처녀들이 와서 가로되 주여 주여 우리에게 열어 주소서 

12. 대답하여 가로되 진실로 너희에게 이르노니 내가 너희를 알지 못하노라 하였느니라 

13. 그런즉 깨어 있으라 너희는 그 날과 그 시를 알지 못하느니라
[마 25:1-13]

 

8. 근신하라 깨어라

 너희 대적 마귀가 우는 사자같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니  
[벧전 5:8]

 

 

2. 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 수양의 기름보다 나으니

22. 사무엘이 가로되
 여호와께서 번제와 다른 제사를 그 목소리 순종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까
 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 수양의 기름보다 나으니
23. 이는 거역하는 것은 사술의 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라
 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다
[삼상 15:22-23]

 

 

3. [하나님을 경외하라]
12. 사자가 가라사대 그 아이에게 네 손을 대지 말라 아무 일도 그에게 하지 말라
 네가 네 아들 네 독자라도 내게 아끼지 아니하였으니

 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라
[창 22:12]

 

 

4. 누리는 삶의 언약하심과 이 땅의 기름진 복과 하늘나라의 예비된 신령한 복을 예비하셨으니, 누리라

26. 하나님이 가라사대 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고

 그로 바다의 고기와 공중의 새와 육축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고 

27. 하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고 

28. 하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되

 생육하고 번성하여 땅에 충만하라,

 땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라

[창 1:26-28]

 

[하늘의 신령한 복]
3. 찬송하리로다
 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께서
 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 신령한 복으로 우리에게 복 주시되
4. 곧 창세 전에 그리스도 안에서 우리를 택하사 우리로 사랑 안에서 그 앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고
5. 그 기쁘신 뜻대로 우리를 예정하사 예수 그리스도로 말미암아 자기의 아들들이 되게 하셨으니
6. 이는 그의 사랑하시는 자 안에서 우리에게 거저 주시는바 그의 은혜의 영광을 찬미하게 하려는 것이라
[엡 1:3-6]


[땅의 기름짐이 있는 복]
25. 이삭이 가로되
  내게로 가져오라 내 아들의 사냥한 고기를 먹고 내 마음껏 네게 축복하리라
  야곱이 그에게로 가져가매 그가 먹고 또 포도주를 가져가매 그가 마시고 
26. 그 아비 이삭이 그에게 이르되 내 아들아 가까이 와서 내게 입맞추라 
27. 그가 가까이 가서 그에게 입맞추니
 아비가 그 옷의 향취를 맡고 그에게 축복하여 가로되 내 아들의 향취는 여호와의 복 주신 밭의 향취로다
28. 하나님은 하늘의 이슬과 땅의 기름짐이며 풍성한 곡식과 포도주로 네게 주시기를 원하노라
29. 만민이 너를 섬기고 열국이 네게 굴복하리니
 네가 형제들의 주가 되고 네 어미의 아들들이 네게 굴복하며
 네게 저주하는 자는 저주를 받고 네게 축복하는 자는 복을 받기를 원하노라 
[창 27:25-29]

 

 

5. 성전을 향하여 - 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다

[다윗의 시]
1. 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다 

2. 그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물 가으로 인도하시는도다 

3. 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다 

4. 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라

 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다 

5. 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다 

6. 나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다
[시편 23편]

 

 

 

 

 


[다윗의 시, 영장으로 한 노래]
1. 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까

 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까 

2. 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며

 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까 

3. 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서

 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며 

4. 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며

 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다 

5. 나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다 

6. 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다
[시 13편]


1. How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?

2. How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

3. Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

4. Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

5. But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.

6. I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
[KJV]


1.主よ. いつまでですか. あなたは 私を 永久にお 忘れになるのですか.

 いつまで 御顔を 私からお 隱しになるのですか.
2.いつまで 私は 自分のたましいのうちで 思い 計らなければならないのでしょう.

 私の 心には, 一日中, 悲しみがあります. いつまで 敵が 私の 上に, 勝ちおごるのでしょう.
3.私に 目を 注ぎ, 私に 答えてください.

 私の 神, 主よ. 私の 目を 輝かせてください. 私が 死の 眠りにつかないように.
4.また 私の 敵が, 「おれは 彼に 勝った. 」と 言わないように.

 私がよろめいた, と 言って 私の 仇が 喜ばないように.
5.私はあなたの 惠みに 據り 賴みました. 私の 心はあなたの 救いを 喜びます.
6.私は 主に 歌を 歌います. 主が 私を 豊かにあしらわれたゆえ.
[新改譯]

 

 

 

 

 

 

12. 그러므로 너희는 죄로 너희 죽을 몸에 왕노릇 하지 못하게 하여 몸의 사욕을 순종치 말고 

13. 또한 너희 지체를 불의의 병기로 죄에게 드리지 말고

 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 산 자 같이 하나님께 드리며

 너희 지체를 의의 병기로 하나님께 드리라

14. 죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라 


[그리스도인은 의의 종이다]
15. 그런즉 어찌하리요 우리가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있으니 죄를 지으리요 그럴 수 없느니라 

16. 너희 자신을 종으로 드려 누구에게 순종하든지 그 순종함을 받는 자의 종이 되는 줄을 너희가 알지 못하느냐

 혹은 죄의 종으로 사망에 이르고 혹은 순종의 종으로 의에 이르느니라 

17. 하나님께 감사하리로다 너희가 본래 죄의 종이더니 너희에게 전하여 준바 교훈의 본을 마음으로 순종하여 

18. 죄에게서 해방되어 의에게 종이 되었느니라 

19. 너희 육신이 연약하므로 내가 사람의 예대로 말하노니

 전에 너희가 너희 지체를 부정과 불법에 드려 불법에 이른것 같이

 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 드려 거룩함에 이르라

20. 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유하였느니라 

21. 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느뇨 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 사망임이니라 

22. 그러나 이제는 너희가 죄에게서 해방되고

 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 얻었으니 이 마지막은 영생이라 

23. 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라
[롬 6:12-23]


12. Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.

13. Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin:

 but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead,

 and your members as instruments of righteousness unto God.

14. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.

15. What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.

16. Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey;

 whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?

17. But God be thanked, that ye were the servants of sin,

 but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.

18. Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.

19. I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh:

 for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity;

 even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.

20. For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.

21. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.

22. But now being made free from sin, and become servants to God,

 ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.

23. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
[KJV]


12.ですから, あなたがたの 死ぬべきからだを 罪の 支配にゆだねて, その 情欲に 從ってはいけません.
13.また, あなたがたの 手足を 不義の 器として 罪にささげてはいけません.

 むしろ, 死者の 中から 生かされた 者として,

 あなたがた 自身とその 手足を 義の 器として 神にささげなさい.
14.というのは, 罪はあなたがたを 支配することがないからです.

 なぜなら, あなたがたは 律法の 下にはなく, 惠みの 下にあるからです.
15.それではどうなのでしょう.

 私たちは, 律法の 下にではなく, 惠みの 下にあるのだから 罪を 犯そう, ということになるのでしょうか.

 絶對にそんなことはありません.
16.あなたがたはこのことを 知らないのですか.

 あなたがたが 自分の 身をささげて 奴隷として 服從すれば,

 その 服從する 相手の 奴隷であって, あるいは 罪の 奴隷となって 死に 至り,

 あるいは 從順の 奴隷となって 義に 至るのです.
17.神に 感謝すべきことには, あなたがたは, もとは 罪の 奴隷でしたが, 傳えられた 敎えの 規準に 心から 服從し,
18.罪から 解放されて, 義の 奴隷となったのです.
19.あなたがたにある 肉の 弱さのために, 私は 人間的な 言い 方をしています.

 あなたがたは, 以前は 自分の 手足を 汚れと 不法の 奴隷としてささげて, 不法に 進みましたが,

 今は, その 手足を 義の 奴隷としてささげて, 聖潔に 進みなさい.
20.罪の 奴隷であった 時は, あなたがたは 義については, 自由にふるまっていました.
21.その 當時, 今ではあなたがたが 恥じているそのようなものから, 何か 良い 實を 得たでしょうか.

 それらのものの 行き 着く 所は 死です.
22.しかし 今は, 罪から 解放されて 神の 奴隷となり, 聖潔に 至る 實を 得たのです.

 その 行き 着く 所は 永遠のいのちです.
23.罪から 來る 報酬は 死です.

 しかし, 神の 下さる 賜物は, 私たちの 主 キリスト · イエス にある 永遠のいのちです
[新改譯]

 

 

 

 


[상을 받을 사람]
40. 너희를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나 보내신 이를 영접하는 것이니라 

41. 선지자의 이름으로 선지자를 영접하는 자는 선지자의 상을 받을 것이요

 의인의 이름으로 의인을 영접하는 자는 의인의 상을 받을 것이요 

42. 또 누구든지 제자의 이름으로 이 소자 중 하나에게 냉수 한 그릇이라도 주는 자는

 내가 진실로 너희에게 이르노니

 그 사람이 결단코 상을 잃지 아니하리라 하시니라
[마 10:40-42]


40. He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.

41. He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward;

 and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.

42. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water

 only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
[KJV]


40.あなたがたを 受け 入れる 者は, わたしを 受け 入れるのです.

 また, わたしを 受け 入れる 者は, わたしを 遣わした 方を 受け 入れるのです.
41.預言者を 預言者だというので 受け 入れる 者は, 預言者の 受ける 報いを 受けます.

 また, 義人を 義人だということで 受け 入れる 者は, 義人の 受ける 報いを 受けます.
42.わたしの 弟子だというので, この 小さい 者たちのひとりに, 水一杯でも 飮ませるなら,

 まことに, あなたがたに 告げます. その 人は 決して 報いに 漏れることはありません.」
[新改譯]

 

 

 

 

==================


5. 선지자 예레미야가 여호와의 집에 선 제사장들의 앞과 모든 백성 앞에서 선지자 하나냐에게 말할쌔

6. 선지자 예레미야가 말하되

 아멘, 여호와는 이 같이 하옵소서

 여호와께서 네 예언대로 이루사 여호와의 집 기구와 모든 포로를 바벨론에서 이곳으로 다시 옮겨오시기를 원하노라

7. 그러나 너는 이제 내가 네 귀와 모든 백성의 귀에 이르는 이 말을 들으라

8. 나와 너 이전 선지자들이 자고로 여러 나라와 큰 국가들에 대하여 전쟁과 재앙과 염병을 예언하였느니라

9. 평화를 예언하는 선지자는 그 예언자의 말이 응한 후에야 그는 진실로 여호와의 보내신 선지자로 알게 되리라
[렘 28:5-9]


5. Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests,

 and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,

6. Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so:

 the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD's house,

 and all that is carried away captive, from Babylon into this place.

7. Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;

8. The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries,

 and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.

9. The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass,

 then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him.
[KJV]


5.そこで 預言者 エレミヤは,主の 宮に 立っている 祭司たちや,すべての 民の 前で,預言者 ハナヌヤ に 言った.
6.預言者 エレミヤ は 言った.

 「ア ― メン.そのとおりに 主がしてくださるように.あなたが 預言したことばを 主が 成就させ,

 主の 宮の 器と, すべての 捕囚の 民が バビロン からこの 所に 歸って 來るように.
7.しかし, 私があなたの 耳と, すべての 民の 耳に 語っているこのことばを 聞きなさい.
8.昔から, 私と, あなたの 先に 出た 預言者たちは,

 多くの 國と 大きな 王國について, 戰いとわざわいと 疫病とを 預言した.
9.平安を 預言する 預言者については,

 その 預言者のことばが 成就して 初めて, ほんとうに 主が 遣わされた 預言者だ, と 知られるのだ.」
[新改譯]

 

 


[에스라인 에단의 마스길]
1. 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내입으로 대대에 알게 하리이다 

2. 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다 

3. 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를 

4. 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라) 
 

15. 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며 

16. 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니 

17. 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니 

18. 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
[시 89:1-4,15-18]


1. I will sing of the mercies of the LORD for ever:

 with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2. For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3. I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

4. Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.


15. Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16. In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

17. For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

18. For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
[KJV]


1.私は, 主の 惠みを, とこしえに 歌います. あなたの 眞實を 代¿限りなく 私の 口で 知らせます.
2.私はこう 言います. 「御惠みは, とこしえに 建てられ, あなたは, その 眞實を 天に 堅く 立てられる. 」と.
3.「わたしは, わたしの 選んだ 者と 契約を 結び, わたしのしもべ ダビデ に 誓っている.
4.わたしは, おまえのすえを, とこしえに 堅く 立て, おまえの 王座を 代¿限りなく 建てる. 」 セラ


15.幸いなことよ, 喜びの 叫びを 知る 民は. 主よ. 彼らは, あなたの 御顔の 光の 中を 步みます.
16.彼らは, あなたの 御名をいつも 喜び, あなたの 義によって, 高く 上げられます.
17.あなたが 彼らの 力の 光榮であり, あなたのご 恩寵によって, 私たちの 角が 高く 上げられているからです.
18.私たちの 盾は 主のもの, 私たちの 王は イスラエル の 聖なる 方のものだからです.
[新改譯]

 

 


[찬송가 281장] 아무 흠도 없고
[찬송가 102장] 주 예수보다 더 귀한것은 없네

[찬송가 172장] 빈 들에 마른 풀 같이
[찬송가 438장] 내 영혼이 은총입어

[찬송가 446장] 오 놀라운 구세주

 

[복음성가] 그때 그 무리들이 예수님 못 박았네

[복음성가] 고난이 유익이라

[복음성가] 거룩하신 하나님

[복음성가] 주님 내가 여기있사오니

[복음성가] 당신은 사랑받기위해 태어난 사람

[복음성가] 너는 내 아들이라

[복음성가] 주 나의 모든 것 (약할 때 강함 되시네)

[복음성가] 주께 가오니

[복음성가] 여호와이레

[복음성가] 오라 우리가 주의 산에 올라가

[복음성가] 주님 가신 길

[복음성가] 팔복

[복음성가] 사명

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요