달력

3

« 2024/3 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

 

[종교개혁주일, 오순절 후 스물한 번째 주일]

 

오직 우리 마음을 감찰하시는

 

하나님을 기쁘시게 하려 함이라

 
 
 


 

[모세의 죽음]
1. 모세가 모압 평지에서 느보산에 올라

 여리고 맞은편 비스가산 꼭대기에 이르매

 여호와께서 길르앗 온 땅을 단까지 보이시고 

2. 또 온 납달리와 에브라임과 므낫세의 땅과 서해까지의 유다 온 땅과 

3. 남방과 종려의 성읍 여리고 골짜기 평지를 소알까지 보이시고 

4. 여호와께서 그에게 이르시되

 이는 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하여 그 후손에게 주리라 한 땅이라

 내가 네 눈으로 보게 하였거니와 너는 그리로 건너가지 못하리라 하시매 

5. 이에 여호와의 종 모세가 여호와의 말씀대로 모압 땅에서 죽어 

6. 벧브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사되었고 오늘까지 그 묘를 아는 자 없으니라 

7. 모세의 죽을 때 나이 일백 이십세나 그 눈이 흐리지 아니하였고 기력이 쇠하지 아니하였더라 

8. 이스라엘 자손이 모압 평지에서 애곡하는 기한이 맞도록 모세를 위하여 삼십일을 애곡하니라 

9. 모세가 눈의 아들 여호수아에게 안수하였으므로 그에게 지혜의 이 충만하니

 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 여호수아의 말을 순종하였더라 

10. 그 후에는 이스라엘에 모세와 같은 선지자가 일어나지 못하였나니 모세는 여호와께서 대면하여 아시던 자요 

11. 여호와께서 그를 애굽 땅에 보내사 바로와 그 모든 신하와 그 온땅에 모든 이적과 기사와 

12. 모든 큰 권능과 위엄을 행하게 하시매 온 이스라엘 목전에서 그것을 행한 자더라
[신 34:1-12]


1. And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah,

 that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, unto Dan,

2. And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,

3. And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar.

4. And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob,

 saying, I will give it unto thy seed:

 I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.

5. So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

6. And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor:

 but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

7. And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

8. And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days:

 so the days of weeping and mourning for Moses were ended.

9. And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him:

 and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.

10. And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,

11. In all the signs and the wonders,

 which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,

12. And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel.
[KJV]


1.モ ― セ は モアブ の 草原から ネボ 山, エリコ に 向かい 合わせの ピスガ の 頂に 登った.

 主は, 彼に 次の 全地方を 見せられた. ギルアデ を ダン まで,
2.ナフタリ の 全土, エフライム と マナセ の 地, ユダ の 全土を 西の 海まで,
3.ネゲブ と 低地, すなわち, なつめやしの 町 エリコ の 谷を ツォアル まで.
4.そして 主は 彼に 仰せられた.

 「わたしが, アブラハム,イサク,ヤコブ に,『あなたの 子孫に 與えよう.』と言って誓った地はこれである.

 わたしはこれをあなたの 目に 見せたが, あなたはそこへ 渡って 行くことはできない.」
5.こうして, 主の 命令によって, 主のしもべ モ ― セ は, モアブ の 地のその 所で 死んだ.
6.主は 彼を ベテ · ペオル の 近くの モアブ の 地の 谷に 葬られたが,

 今日に 至るまで, その 墓を 知った 者はいない.
7.モ ― セ が 死んだときは 百二十歲であったが, 彼の 目はかすまず, 氣力も 衰えていなかった.
8.イスラエル 人は モアブ の 草原で, 三十日間, モ ― セ のために 泣き 悲しんだ.

 そして モ ― セ のために 泣き 悲しむ 喪の 期間は 終わった.
9.ヌン の 子 ヨシュア は, 知惠の に 滿たされていた

 モ ― セ が 彼の 上に, かつて, その 手を 置いたからである.

 イスラエル 人は 彼に 聞き 從い, 主が モ ― セ に 命じられたとおりに 行なった.
10.モ ― セ のような 預言者は, もう 再び イスラエル には 起こらなかった.

 彼を 主は, 顔と 顔とを 合わせて 選び 出された.
11.それは 主が 彼を エジプト の 地に 遣わし, パロ とそのすべての 家臣たち, およびその 全土に 對して,

 あらゆるしるしと 不思議を 行なわせるためであり,
12.また, モ ― セ が,

 イスラエル のすべての 人々の 目の 前で, 力强い 權威と, 恐るべき 威力とをことごとくふるうためであった.
[新改譯]

 

 

1. 새 노래로 여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할지어다 

2. 여호와께 노래하여 그 이름을 송축하며 그 구원을 날마다 선파할찌어다

3. 그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다 

4. 여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여 

5. 만방의 모든 신은 헛 것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다 

6. 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그 성소에 있도다
[시 96:1-6,13-17]


1. O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

2. Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

3. Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

4. For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

5. For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

6. Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

7. Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
[KJV]


1.新しい 歌を 主に 歌え. 全地よ. 主に 歌え.
2.主に 歌え. 御名をほめたたえよ. 日から 日へと, 御救いの 良い 知らせを 告げよ.
3.主の 榮光を 國¿の 中で 語り 告げよ. その 奇しいわざを, すべての 國¿の 民の 中で.
4.まことに 主は 大いなる 方, 大いに 贊美されるべき 方. すべての 神¿にまさって 恐れられる 方だ.
5.まことに, 國¿の 民の 神¿はみな, むなしい. しかし 主は 天をお 造りになった.
6.尊嚴と 威光は 御前にあり, 力と 光榮は 主の 聖所にある.
7.國々の 民の 諸族よ. 主にささげよ. 榮光と 力を 主にささげよ.
[新改譯]

 

 

[바울의 데살로니가 사역]
1. 형제들아 우리가 너희 가운데 들어감이 헛되지 않은 줄을 너희가 친히 아나니 

2. 너희 아는 바와 같이 우리가 먼저 빌립보에서 고난과 능욕을 당하였으나

 우리 하나님을 힘입어 많은 싸움 중에 하나님의 복음을 너희에게 말하였노라 

3. 우리의 권면은 간사에서나 부정에서 난 것도 아니요 궤계에 있는 것도 아니라 

4. 오직 하나님의 옳게 여기심을 입어 복음 전할 부탁을 받았으니

 우리가 이와 같이 말함은 사람을 기쁘게 하려 함이 아니요

 오직 우리 마음을 감찰하시는 하나님을 기쁘시게 하려 함이라

5. 너희도 알거니와

 우리가 아무 때에도 아첨의 말이나 탐심의 탈을 쓰지 아니한 것을 하나님이 증거하시느니라 

6. 우리가 그리스도의 사도로 능히 존중할 터이나

 그러나 너희에게든지 다른 이에게든지 사람에게는 영광을 구치 아니하고 

7. 오직 우리가 너희 가운데서 유순한 자 되어 유모가 자기 자녀를 기름과 같이 하였으니 

8. 우리가 이같이 너희를 사모하여

 하나님의 복음으로만 아니라 우리 목숨까지 너희에게 주기를 즐겨함은

 너희가 우리의 사랑하는 자 됨이니라
[살전 2:1-8]


1. For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:

2. But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know,

 at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.

3. For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:

4. But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak;

 not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.

5. For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:

6. Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others,

 when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.

7. But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:

8. So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you,

 not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
[KJV]


1.兄弟たち.

 あなたがたが 知っているとおり, 私たちがあなたがたのところに 行ったことは, むだではありませんでした.
2.ご 承知のように, 私たちはまず ピリピ で 苦しみに 會い, はずかしめを 受けたのですが,

 私たちの 神によって, 激しい 苦鬪の 中でも 大膽に 神の 福音をあなたがたに 語りました.
3.私たちの 勸めは, 迷いや 不純な 心から 出ているものではなく, だましごとでもありません.
4.私たちは 神に 認められて 福音をゆだねられた 者ですから,

 それにふさわしく, 人を 喜ばせようとしてではなく,

 私たちの 心をお 調べになる 神を 喜ばせようとして 語るのです
5.ご 存じのとおり,

 私たちは 今まで, へつらいのことばを 用いたり, むさぼりの 口實を 設けたりしたことはありません.

 神がそのことの 證人です.
6.また, キリスト の 使徒たちとして 權威を 主張することもできたのですが,

 私たちは, あなたがたからも, ほかの 人々からも, 人からの 名譽を 受けようとはしませんでした.
7.それどころか, あなたがたの 間で, 母がその 子どもたちを 養い 育てるように, 優しくふるまいました.
8.このようにあなたがたを 思う 心から,

 ただ 神の 福音だけではなく, 私たち 自身のいのちまでも, 喜んであなたがたに 與えたいと 思ったのです.

 なぜなら, あなたがたは 私たちの 愛する 者となったからです.
[新改譯]

 

 

cf. [다른 복음은 없다]
10. 이제 내가 사람들에게 좋게 하랴 하나님께 좋게 하랴
 사람들에게 기쁨을 구하랴 내가 지금까지 사람의 기쁨을 구하는 것이었다면

 그리스도의 종이 아니니라

[갈 1: 10]


10. For do I now persuade men, or God?
 or do I seek to please men? for if I yet pleased men,

 I should not be the servant of Christ.
[KJV]


10.いま 私は 人に 取り 入ろうとしているのでしょうか. いや. 神に, でしょう.
 あるいはまた,人の歡心を買おうと努めているのでしょうか.もし私がいまなお人の歡心を買おうとするようなら,

 私は キリスト のしもべとは 言えません.
[新改譯]

 

 

 


[가장 큰 계명]
34. 예수께서 사두개인들로 대답할 수 없게 하셨다 함을 바리새인들이 듣고 모였는데 

35. 그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되 

36. 선생님이여 율법 중에 어느 계명이 크니이까 

37. 예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니 

38. 이것이 크고 첫째 되는 계명이요 

39. 둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니 

40. 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라


[그리스도와 다윗의 자손]
41. 바리새인들이 모였을 때에 예수께서 그들에게 물으시되 

42. 너희는 그리스도에 대하여 어떻게 생각하느냐 뉘 자손이냐 대답하되 다윗의 자손이니이다 

43. 가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되 

44. 주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느냐 

45. 다윗이 그리스도를 주라 칭하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니 

46. 한 말도 능히 대답하는 자가 없고 그 날부터 감히 그에게 묻는 자도 없더라
[마 22:34-46]


34. But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.

35. Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,

36. Master, which is the great commandment in the law?

37. Jesus said unto him,

 Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

38. This is the first and great commandment.

39. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

40. On these two commandments hang all the law and the prophets.

41. While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,

42. Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.

43. He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,

44. The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?

45. If David then call him Lord, how is he his son?

46. And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
[KJV]


34.しかし, パリサイ 人たちは, イエス が サドカイ 人たちを 默らせたと 聞いて, いっしょに 集まった.
35.そして, 彼らのうちのひとりの 律法の 專門家が, イエス をためそうとして, 尋ねた.
36.「先生. 律法の 中で, たいせつな 戒めはどれですか. 」
37.そこで, イエス は 彼に 言われた.

 「『心を 盡くし, 思いを 盡くし, 知力を 盡くして, あなたの 神である 主を 愛せよ.
38.これがたいせつな 第一の 戒めです.
39.『あなたの 隣人をあなた 自身のように 愛せよ. 』という 第二の 戒めも, それと 同じようにたいせつです.
40.律法全體と 預言者とが, この 二つの 戒めにかかっているのです. 」
41.パリサイ 人たちが 集まっているときに, イエス は 彼らに 尋ねて 言われた.
42.「あなたがたは, キリスト について, どう 思いますか. 彼はだれの 子ですか. 」彼らは イエス に 言った.

 「ダビデ の 子です. 」
43.イエス は 彼らに 言われた. 「それでは, どうして ダビデ は, 御靈によって, 彼を 主と 呼び,
44.『主は 私の 主に 言われた.

 「わたしがあなたの 敵をあなたの 足の 下に 從わせるまでは, わたしの 右の 座に 着いていなさい. 」』

 と 言っているのですか.
45.ダビデ が キリスト を 主と 呼んでいるのなら, どうして 彼は ダビデ の 子なのでしょう. 」
46.それで, だれも イエス に 一言も 答えることができなかった.

 また, その 日以來, もはやだれも, イエス にあえて 質問をする 者はなかった.
[新改譯]

 

 

[너희는 거룩하라]
1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 

2. 너는 이스라엘 자손의 온 회중에게 고하여 이르라 너희는 거룩하라 나 여호와 너희 하나님이 거룩함이니라


15. 너희는 재판할 때에 불의를 행치 말며 가난한 자의 편을 들지 말며 세력있는 자라고 두호하지 말고

 공의로 사람을 재판할지며 

16. 너는 네 백성 중으로 돌아 다니며 사람을 논단하지 말며 네 이웃을 대적하여 죽을 지경에 이르게 하지 말라

 나는 여호와니라 

17. 너는 네 형제를 마음으로 미워하지 말며 이웃을 인하여 죄를 당치 않도록 그를 반드시 책선하라 

18. 원수를 갚지 말며 동포를 원망하지 말며 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 나는 여호와니라
[레 19:1-2,15-18]


1. And the LORD spake unto Moses, saying,

2. Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy:

 for I the LORD your God am holy.


15. Ye shall do no unrighteousness in judgment:

 thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty:

 but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.

16. Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people:

 neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.

17. Thou shalt not hate thy brother in thine heart:

 thou shalt in any wise rebuke thy neighbor, and not suffer sin upon him.

18. Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people,

 but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am the LORD.
[KJV]


1.ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
2.「イスラエル 人の 全會衆に 告げて 言え.

 あなたがたの 神, 主であるわたしが 聖であるから, あなたがたも 聖なる 者とならなければならない.


15.不正な 裁判をしてはならない. 弱い 者におもねり, また 强い 者にへつらってはならない.

 あなたの 隣人を 正しくさばかなければならない.
16.人¿の 間を 步き 回って, 人を 中傷してはならない.

 あなたの 隣人の 血を 流そうとしてはならない. わたしは 主である.
17.心の 中であなたの 身內の 者を 憎んではならない.

 あなたの 隣人をねんごろに 戒めなければならない. そうすれば, 彼のために 罪を 負うことはない.
18.復讐してはならない. あなたの 國の 人¿を 恨んではならない.

 あなたの 隣人をあなた 自身のように 愛しなさい. わたしは 主である.
[新改譯]

 

 


1. 복 있는 사람은

 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고 

2. 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다 

3. 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니

 그 행사가 다 형통하리로다 

4. 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다 

5. 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다 

6. 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다
[시 1편]


1. Blessed is the man that walketh

 not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

2. But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

3. And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season;

 his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

4. The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

5. Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

6. For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
[KJV]


1.幸いなことよ

 惡者のはかりごとに 步まず, 罪人の 道に 立たず, あざける 者の 座に 着かなかった, その 人.
2.まことに, その 人は 主のおしえを 喜びとし, ¿も 夜もそのおしえを 口ずさむ.
3.その 人は, 水路のそばに 植わった 木のようだ. 時が 來ると 實がなり, その 葉は 枯れない.

 その 人は, 何をしても 榮える.
4.惡者は, それとは 違い, まさしく, 風が 吹き 飛ばすもみがらのようだ.
5.それゆえ, 惡者は, さばきの 中に 立ちおおせず, 罪人は, 正しい 者のつどいに 立てない.
6.まことに, 主は, 正しい 者の 道を 知っておられる. しかし, 惡者の 道は 滅びうせる.
[新改譯]


 

:
Posted by KAGSCC