달력

7

« 2019/7 »

  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  
  •  
  •  

 

 

[대림절 네 번째 주일]


보라

 

네가 수태하여 아들을 낳으리니 그 이름을 예수라 하라
 
 
 


 

[나단이 묵시대로 다윗에게 고하다]
1. 여호와께서 사방의 모든 대적을 파하사 왕으로 궁에 평안히 거하게 하신 때에 

2. 왕이 선지자 나단에게 이르되 볼지어다 나는 백향목 궁에 거하거늘 하나님의 궤는 휘장 가운데 있도다 

3. 나단이 왕께 고하되 여호와께서 왕과 함께 계시니 무릇 마음에 있는 바를 행하소서 

4. 그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 임하여 가라사대 

5. 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 네가 나를 위하여 나의 거할 집을 건축하겠느냐 

6. 내가 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내던 날부터 오늘날까지 집에 거하지 아니하고

 장막과 회막에 거하며 행하였나니 

7. 무릇 이스라엘 자손으로 더불어 행하는 곳에서

 내가 내 백성 이스라엘을 먹이라고 명한 이스라엘 어느 지파에게 내가 말하기를

 너희가 어찌하여 나를 위하여 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐고 말하였느냐

8. 그러므로 이제 내 종 다윗에게 이처럼 말하라

 만군의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를

 내가 너를 목장 곧 양을 따르는 데서 취하여 내 백성 이스라엘의 주권자를 삼고 

9. 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 대적을 네 앞에서 멸하였은즉

 세상에서 존귀한 자의 이름같이 네 이름을 존귀케 만들어 주리라 

10. 내가 또 내 백성 이스라엘을 위하여 한 곳을 정하여 저희를 심고

 저희로 자기 곳에 거하여 다시 옮기지 않게 하며 악한 유로 전과 같이 저희를 해하지 못하게 하여 

11. 전에 내가 사사를 명하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고

 너를 모든 대적에게서 벗어나 평안케 하리라

 여호와가 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 집을 이루고 
12. 네 수한이 차서 네 조상들과 함께 잘 때에 내가 네 몸에서 날 자식을 네 뒤에 세워 그 나라를 견고케 하리라 

13. 저는 내 이름을 위하여 집을 건축할 것이요 나는 그 나라 위를 영원히 견고케 하리라 

14. 나는 그 아비가 되고 그는 내 아들이 되리니

 저가 만일 죄를 범하면 내가 사람 막대기와 인생 채찍으로 징계하려니와 

15. 내가 네 앞에서 폐한 사울에게서 내 은총을 빼앗은것 같이 그에게서는 빼앗지 아니하리라 

16. 네 집과 네 나라가 네 앞에서 영원히 보전되고 네 위가 영원히 견고하리라 하셨다 하라
[삼하 7:1-11,16]


1. And it came to pass, when the king sat in his house,

 and the LORD had given him rest round about from all his enemies;

2. That the king said unto Nathan the prophet,

 See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.

3. And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.

4. And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,

5. Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?

6. Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt,

 even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

7. In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel,

 whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?

8. Now therefore so shalt thou say unto my servant David,

 Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote,

 from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:

9. And I was with thee whithersoever thou wentest,

 and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name,

 like unto the name of the great men that are in the earth.

10. Moreover I will appoint a place for my people Israel,

 and will plant them, that they may dwell in a place of their own,

 and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

11. And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel,

 and have caused thee to rest from all thine enemies.

 Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.

12. And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers,

 I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.

13. He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.

14. I will be his father, and he shall be my son.

 If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

15. But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

16. And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee:

 thy throne shall be established for ever.
[KJV]


1.王が 自分の 家に 住み, 主が 周圍の 敵から 守って, 彼に 安息を 與えられたとき,
2.王は 預言者 ナタン に 言った.

 「ご 覽ください. この 私が 杉材の 家に 住んでいるのに, 神の 箱は 天幕の 中にとどまっています. 」
3.すると, ナタン は 王に 言った.

 「さあ, あなたの 心にあることをみな 行ないなさい. 主があなたとともにおられるのですから. 」
4.その 夜のことである. 次のような 主のことばが ナタン にあった.
5.「行って, わたしのしもべ ダビデ に 言え. 主はこう 仰せられる.

 あなたはわたしのために, わたしの 住む 家を 建てようとしているのか.
6.わたしは, エジプト から イスラエル 人を 導き 上った 日以來, 今日まで, 家に 住んだことはなく,

 天幕, すなわち 幕屋にいて, 步んできた.
7.わたしが イスラエル 人のすべてと 步んできたどんな 所ででも,

 わたしが, 民 イスラエル を 牧せよと 命じた イスラエル 部族の 一つにでも,

 『なぜ, あなたがたはわたしのために 杉材の 家を 建てなかったのか.』

 と, 一度でも, 言ったことがあろうか.
8.今, わたしのしもべ ダビデ にこう 言え.

 万軍の 主はこう 仰せられる.

 わたしはあなたを, 羊の 群れを 追う 牧場からとり, わたしの 民 イスラエル の 君主とした.
9.そして,あなたがどこに行っても,あなたとともにおり,あなたの前であなたのすべての敵を斷ち滅ぼした.

 わたしは 地上の 大いなる 者の 名に 等しい 大いなる 名をあなたに 與える.
10.わたしが, わたしの 民 イスラエル のために 一つの 場所を 定め,

 民を 住みつかせ, 民がその 所に 住むなら, もはや 民は 恐れおののくことはない.

 不正な 者たちも, 初めのころのように 重ねて 民を 苦しめることはない.
11.それは, わたしが, わたしの 民 イスラエル の 上にさばきつかさを 任命したころのことである.

 わたしはあなたをすべての 敵から 守って, 安息を 與える.

 さらに 主はあなたに 告げる. 『主はあなたのために 一つの 家を 造る. 』
12.あなたの 日數が 滿ち, あなたがあなたの 先祖たちとともに 眠るとき,

 わたしは, あなたの 身から 出る 世繼ぎの 子を, あなたのあとに 起こし, 彼の 王國を 確立させる.
13.彼はわたしの 名のために 一つの 家を 建て, わたしはその 王國の 王座をとこしえまでも 堅く 立てる.
14.わたしは 彼にとって 父となり, 彼はわたしにとって 子となる.

 もし 彼が 罪を 犯すときは, わたしは 人の 杖, 人の 子のむちをもって 彼を 懲らしめる.
15.しかし,わたしは,あなたの前からサウルを取り除いて,わたしの惠みをサウルから取り去ったが,

 わたしの 惠みをそのように, 彼から 取り 去ることはない.
16.あなたの 家とあなたの 王國とは, わたしの 前にとこしえまでも 續き,

 あなたの 王座はとこしえまでも 堅く 立つ.」
[新改譯]

 


 
[문안과 찬양]
25. 나의 복음과 예수 그리스도를 전파함은 영세전부터 감취었다가 

26. 이제는 나타내신바 되었으며

 영원하신 하나님의 명을 좇아

 선지자들의 글로 말미암아 모든 민족으로 믿어 순종케 하시려고 알게 하신바

 그 비밀의 계시를 좇아 된 것이니

 이 복음으로 너희를 능히 견고케 하실

27. 지혜로우신 하나님께 예수 그리스도로 말미암아 영광이 세세무궁토록 있을찌어다

 아멘
[롬 16:25-27]


25. Now to him that is of power to stablish you according to my gospel,

 and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery,

 which was kept secret since the world began,

26. But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets,

 according to the commandment of the everlasting God,

 made known to all nations for the obedience of faith:

27. To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
[KJV]


25.私の 福音と イエス · キリスト の 宣敎によって,

 すなわち, 世々にわたって 長い 間隱されていたが, 今や 現わされて,

 永遠の 神の 命令に 從い,

 預言者たちの書によって,信仰の從順に導くためにあらゆる國の人々に知らされた奧義の啓示によって,

 あなたがたを 堅く 立たせることができる 方,
26.[前節に 合節 ]
27.知惠に 富む 唯一の 神に, イエス · キリスト によって, 御榮えがとこしえまでありますように.

 ア ― メン .
[新改譯]

 


 

[예수의 나심을 예고하다]
26. 여섯째 달에 천사 가브리엘이 하나님의 보내심을 받들어 갈릴리 나사렛이란 동네에 가서 

27. 다윗의 자손 요셉이라 하는 사람과 정혼한 처녀에게 이르니 그 처녀의 이름은 마리아

28. 그에게 들어가 가로되 은혜를 받은 자여 평안할찌어다 주께서 너와 함께하시도다 하니

29. 처녀가 그 말을 듣고 놀라 이런 인사가 어찌함인고 생각하매 

30. 천사가 일러 가로되 마리아여 무서워 말라 네가 하나님께 은혜를 얻었느니라

31. 보라

 네가 수태하여 아들을 낳으리니 그 이름을 예수라 하라

32. 저가 큰 자가 되고 지극히 높으신 이의 아들이라 일컬을 것이요

 주 하나님께서 그 조상 다윗의 위를 저에게 주시리니

33. 영원히 야곱의 집에 왕노릇 하실 것이며 그 나라가 무궁하리라 

34. 마리아가 천사에게 말하되

 나는 사내를 알지 못하니 어찌 이 일이 있으리이까 

35. 천사가 대답하여 가로되

 성령이 네게 임하시고 지극히 높으신 이의 능력이 너를 덮으시리니

 이러므로 나실바 거룩한 자는 하나님의 아들이라 일컬으리라 

36. 보라 네 친족 엘리사벳도 늙어서 아들을 배었느니라

 본래 수태하지 못한다 하던 이가 이미 여섯 달이 되었나니 

37. 대저 하나님의 모든 말씀은 능치 못하심이 없느니라 

38. 마리아가 가로되

 주의 계집종 이오니 말씀대로 내게 이루어지이다 하매

 천사가 떠나가니라
[눅 1:26-38]


26. And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,

27. To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David;

 and the virgin's name was Mary.

28. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee:

 blessed art thou among women.

29. And when she saw him,

 she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

30. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.

31. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.

32. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest:

 and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:

33. And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

34. Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?

35. And the angel answered and said unto her,

 The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee:

 therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.

36. And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age:

 and this is the sixth month with her, who was called barren.

37. For with God nothing shall be impossible.

38. And Mary said, Behold the handmaid of the Lord;

 be it unto me according to thy word.

 And the angel departed from her.
[KJV]


26.ところで, その 六か 月目に,

 御使い ガブリエル が, 神から 遣わされて ガリラヤ の ナザレ という 町のひとりの 處女のところに 來た.
27.この 處女は, ダビデ の 家系の ヨセフ という 人のいいなずけで, 名を マリヤ といった.
28.御使いは, はいって 來ると, マリヤ に 言った.

 「おめでとう, 惠まれた 方. 主があなたとともにおられます.
29.しかし, マリヤ はこのことばに, ひどくとまどって,

 これはいったい 何のあいさつかと 考え込んだ.
30.すると 御使いが 言った.

 「こわがることはない. マリヤ . あなたは 神から 惠みを 受けたのです.
31.ご 覽なさい. あなたはみごもって, 男の 子を 産みます. 名を イエス とつけなさい.
32.その 子はすぐれた 者となり, いと 高き 方の 子と 呼ばれます.

 また, 神である 主は 彼にその 父 ダビデ の 王位をお 與えになります.
33.彼はとこしえに ヤコブ の 家を 治め, その 國は 終わることがありません.」
34.そこで, マリヤ は 御使いに 言った.

 「どうしてそのようなことになりえましょう. 私はまだ 男の 人を 知りませんのに.」
35.御使いは 答えて 言った.

 「聖靈があなたの 上に 臨み, いと 高き 方の 力があなたをおおいます.

 それゆえ, 生まれる 者は, 聖なる 者, 神の 子と 呼ばれます.
36.ご 覽なさい.

 あなたの 親類の エリサベツ も, あの 年になって 男の 子を 宿しています.

 不妊の 女といわれていた 人なのに, 今はもう 六か 月です.
37.神にとって 不可能なことは 一つもありません.」
38.マリヤ は 言った.

 「ほんとうに, 私は 主のはしためです

 どうぞ, あなたのおことばどおりこの身になりますように.

 こうして 御使いは 彼女から 去って 行った.
[新改譯]

 

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요