달력

8

« 2019/8 »

  •  
  •  
  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

 

[창조절 셋째주일]


내가 거룩하니 너희도 거룩할찌어다

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[회개하는 자에 대한 값없는 하나님의 은혜]
6.너희는 여호와를 만날만한 때에 찾으라

 가까이 계실 때에 그를 부르라
7.악인은 그 길을, 불의한 자는 그 생각을 버리고 여호와께로 돌아오라

 그리하면 그가 긍휼히 여기시리라

 우리 하나님께로 나아오라

 그가 널리 용서하시리라
8.여호와의 말씀에

 내 생각은 너희 생각과 다르며 내 길은 너희 길과 달라서
9.하늘이 땅보다 높음 같이 내 길은 너희 길보다 높으며

 내 생각은 너희 생각보다 높으니라
10.비와 눈이 하늘에서 내려서는 다시 그리로 가지 않고 토지를 적시어서 싹이 나게 하며

 열매가 맺게 하여 파종하는 자에게 종자를 주며 먹는 자에게 양식을 줌과 같이
11.내 입에서 나가는 말도 헛되이 내게로 돌아오지 아니하고

 나의 뜻을 이루며 나의 명하여 보낸 일에 형통하리라
12.너희는 기쁨으로 나아가며 평안히 인도함을 받을 것이요

 산들과 작은 산들이 너희 앞에서 노래를 발하고 들의 모든 나무가 손바닥을 칠 것이며
13.잣나무는 가시나무를 대신하여 나며 화석류는 질려를 대신하여 날 것이라

 이것이 여호와의 명예가 되며 영영한 표징이 되어 끊어지지 아니하리라 하시니라
[사 55:6-13]


6.Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:
7.Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts:

 and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God,

 for he will abundantly pardon.
8.For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD.
9.For as the heavens are higher than the earth,

 so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
10.For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither,

 but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower,

 and bread to the eater:
11.So shall my word be that goeth forth out of my mouth:

 it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please,

 and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
12.For ye shall go out with joy, and be led forth with peace:

 the mountains and the hills shall break forth before you into singing,

 and all the trees of the field shall clap their hands.
13.Instead of the thorn shall come up the fir tree,

 and instead of the brier shall come up the myrtle tree:

 and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
[KJV]


6.主を 求めよ.

 お 會いできる 間に. 近くにおられるうちに, 呼び 求めよ
7.惡者はおのれの 道を 捨て, 不法者はおのれのはかりごとを 捨て 去れ.

 主に 歸れ.

 そうすれば, 主はあわれんでくださる.

 私たちの 神に 歸れ.

 豊かに 赦してくださるから.
8.「わたしの 思いは, あなたがたの 思いと 異なり, わたしの 道は, あなたがたの 道と 異なるからだ.

 ··主の 御告げ. ··
9.天が 地よりも 高いように,

 わたしの 道は, あなたがたの 道よりも 高く,

 わたしの 思いは, あなたがたの 思いよりも 高い.
10.雨や 雪が 天から 降ってもとに 戾らず, 必ず 地を 潤し,

 それに 物を 生えさせ, 芽を 出させ, 種蒔く 者には 種を 與え, 食べる 者には パン を 與える.
11.そのように, わたしの 口から 出るわたしのことばも, むなしく, わたしのところに 歸っては 來ない.

 必ず, わたしの 望む 事を 成し 遂げ, わたしの 言い 送った 事を 成功させる.
12.まことに, あなたは 喜びをもって 出て 行き, 安らかに 導かれて 行く.

 山と 丘は, あなたがたの 前で 喜びの 歌聲をあげ, 野の 木¿もみな, 手を 打ち 鳴らす.
13.いばらの 代わりにもみの 木が 生え, おどろの 代わりに ミルトス が 生える.

 これは 主の 記念となり, 絶えることのない 永遠のしるしとなる.」
[新改譯]

 

 

 


9.네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
10.화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
11.저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
12.저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
13.네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
14.하나님이 가라사대

 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
15.저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라

 저희 환난 때에 내가 저와 함께하여 저를 건지고 영화롭게 하리라
16.내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다
[시 91:9-16]


9.Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10.There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11.For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12.They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13.Thou shalt tread upon the lion and adder:

 the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14.Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him:

 I will set him on high, because he hath known my name.
15.He shall call upon me, and I will answer him:

 I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16.With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
[KJV]


9.それはあなたが 私の 避け 所である 主を, いと 高き 方を, あなたの 住まいとしたからである.
10.わざわいは, あなたにふりかからず, えやみも, あなたの 天幕に 近づかない.
11.まことに主は,あなたのために,御使いたちに命じて,すべての道で,あなたを守るようにされる.
12.彼らは, その 手で, あなたをささえ, あなたの 足が 石に 打ち 當たることのないようにする.
13.あなたは, 獅子と コブラ とを 踏みつけ, 若獅子と 蛇とを 踏みにじろう.
14.彼がわたしを 愛しているから, わたしは 彼を 助け 出そう.

 彼がわたしの 名を 知っているから, わたしは 彼を 高く 上げよう.
15.彼が, わたしを 呼び 求めれば, わたしは, 彼に 答えよう.

 わたしは 苦しみのときに 彼とともにいて, 彼を 救い 彼に 譽れを 與えよう.
16.わたしは, 彼を 長いいのちで 滿ち 足らせ, わたしの 救いを 彼に 見せよう.
[新改譯]

 

 

 

[거룩한 생활을 권고함]
13.그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여

 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜를 온전히 바랄찌어다
14.너희가 순종하는 자식처럼 이전 알지 못할 때에 좇던 너희 사욕을 본 삼지 말고
15.오직 너희를 부르신 거룩한 자처럼 너희도 모든 행실에 거룩한 자가 되라
16.기록하였으되 내가 거룩하니 너희도 거룩할찌어다 하셨느니라
17.외모로 보시지 않고

 각 사람의 행위대로 판단하시는 자를 너희가 아버지라 부른즉

 너희의 나그네로 있을 때를 두려움으로 지내라
18.너희가 알거니와 너희 조상의 유전한 망령된 행실에서 구속된 것은

 은이나 금 같이 없어질 것으로 한 것이 아니요
19.오직 흠 없고 점 없는 어린양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
20.그는 창세전부터 미리 알리신바 된 자나 이 말세에 너희를 위하여 나타내신바 되었으니
21.너희는 저를 죽은 자 가운데서 살리시고 영광을 주신

 하나님을 그리스도로 말미암아 믿는 자니

 너희 믿음과 소망이 하나님께 있게 하셨느니라
[벧전 1:13-21]


13.Wherefore gird up the loins of your mind, be sober,

 and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
14.As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
15.But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
16.Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
17.And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work,

 pass the time of your sojourning here in fear:
18.Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things,

 as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
19.But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
20.Who verily was foreordained before the foundation of the world,

 but was manifest in these last times for you,
21.Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory;

 that your faith and hope might be in God.
[KJV]


13.ですから, あなたがたは, 心を 引き 締め, 身を 愼み,

 イエス · キリスト の 現われのときあなたがたにもたらされる 惠みを, ひたすら 待ち 望みなさい.
14.從順な 子どもとなり, 以前あなたがたが 無知であったときのさまざまな 欲望に 從わず,
15.あなたがたを 召してくださった 聖なる 方にならって,

 あなたがた 自身も, あらゆる 行ないにおいて 聖なるものとされなさい.
16.それは, 「わたしが 聖であるから, あなたがたも, 聖でなければならない. 」と 書いてあるからです.
17.また, 人をそれぞれのわざに 從って 公平にさばかれる 方を 父と 呼んでいるのなら,

 あなたがたが 地上にしばらくとどまっている 間の 時を, 恐れかしこんで 過ごしなさい.
18.ご 承知のように, あなたがたが 先祖から 傳わったむなしい 生き 方から贖い 出されたのは,

 銀や 金のような 朽ちる 物にはよらず,
19.傷もなく 汚れもない 小羊のような キリスト の, 尊い 血によったのです.
20.キリスト は, 世の 始まる 前から 知られていましたが,

 この 終わりの 時に, あなたがたのために, 現われてくださいました.
21.あなたがたは, 死者の 中からこの キリスト をよみがえらせて 彼に 榮光を 與えられた 神を,

 キリスト によって 信じる 人々です.

 このようにして, あなたがたの 信仰と 希望は 神にかかっているのです
[新改譯]

 

 

 

[기도에 대한 교훈 & 주기도문]
5.또 너희가 기도할 때에 외식하는 자와 같이 되지 말라

 저희는 사람에게 보이려고 회당과 큰 거리 어귀에 서서 기도하기를 좋아하느니라

 내가 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라
6.너는 기도할 때에 네 골방에 들어가 문을 닫고

 은밀한 중에 계신 네 아버지께 기도하라

 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라 
7.또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라

 저희는 말을 많이 하여야 들으실줄 생각하느니라 
8.그러므로 저희를 본받지 말라

 구하기 전에 너희에게 있어야 할 것을 하나님 너희 아버지께서 아시느니라 
9.그러므로 너희는 이렇게 기도하라

 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며
10.나라이 임하옵시며 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다
11.오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고 
12.우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
13.우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서

 (나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘)
14.너희가 사람의 과실을 용서하면 너희 천부께서도 너희 과실을 용서하시려니와
15.너희가 사람의 과실을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 과실을 용서하지 아니하시리라
[마 6:5-15]


5.And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are:

 for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets,

 that they may be seen of men.

 Verily I say unto you, They have their reward.
6.But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door,

 pray to thy Father which is in secret;

 and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
7.But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do:

 for they think that they shall be heard for their much speaking.
8.Be not ye therefore like unto them:

 for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
9.After this manner therefore pray ye:

 Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
10.Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.
11.Give us this day our daily bread.
12.And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
13.And lead us not into temptation, but deliver us from evil:

 For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
14.For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
15.But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
[KJV]


5.また, 祈るときには, 僞善者たちのようであってはいけません.

 彼らは, 人に 見られたくて 會堂や 通りの 四つ 角に 立って 祈るのが 好きだからです.

 まことに, あなたがたに 告げます. 彼らはすでに 自分の 報いを 受け 取っているのです.
6.あなたは, 祈るときには 自分の 奧まった 部屋にはいりなさい.

 そして, 戶をしめて, 隱れた 所におられるあなたの 父に 祈りなさい.

 そうすれば, 隱れた 所で 見ておられるあなたの 父が, あなたに 報いてくださいます.
7.また, 祈るとき, 異邦人のように 同じことばを, ただくり 返してはいけません.

 彼らはことば 數が 多ければ 聞かれると 思っているのです.
8.だから, 彼らのまねをしてはいけません.

 あなたがたの父なる神は,あなたがたがお願いする先に,

 あなたがたに必要なものを知っておられるからです.
9.だから, こう 祈りなさい.

 『天にいます 私たちの 父よ. 御名があがめられますように.
10.御國が 來ますように. みこころが 天で 行なわれるように 地でも 行なわれますように.
11.私たちの 日ごとの 糧をきょうもお 與えください.
12.私たちの 負いめをお 赦しください. 私たちも, 私たちに 負いめのある 人たちを 赦しました.
13.私たちを 試みに 會わせないで, 惡からお 救いください. 』

 〔國と 力と 榮えは, とこしえにあなたのものだからです. ア ― メン . 〕
14.もし 人の 罪を 赦すなら, あなたがたの 天の 父もあなたがたを 赦してくださいます.
15.しかし, 人を 赦さないなら, あなたがたの 父もあなたがたの 罪をお 赦しになりません.
[新改譯]

 

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요