달력

8

« 2019/8 »

  •  
  •  
  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

 

[창조절 열한째주일]


지혜를 얻은 자와

 

명철을 얻은 자는 복이 있나니

 

 

 

 

 

 

[지혜를 순종함으로 인한 축복]

1.내 아들아

 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
2.그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라

3.인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고

 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
4.그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
5.너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
6.너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
7.스스로 지혜롭게 여기지 말찌어다

 여호와를 경외하며 악을 떠날찌어다
8.이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
9.네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
10.그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
11.내 아들아

 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
12.대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를

 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
13.지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
14.이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
15.지혜는 진주보다 귀하니

 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할 수 없도다
16.그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
17.그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
18.지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라

 지혜를 가진 자는 복되도다
19.여호와께서는

 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
20.그 지식으로

 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
21.내 아들아

 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
22.그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
23.네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
24.네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
[잠 3:13-23]


3.Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck;

 write them upon the table of thine heart:
4.So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5.Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6.In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7.Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8.It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9.Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10.So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11.My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12.For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13.Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
[KJV]


3.惠みとまことを 捨ててはならない. それをあなたの 首に 結び, あなたの 心の 板に 書きしるせ.
4.神と 人との 前に 好意と 聰明を 得よ.
5.心を 盡くして 主に 據り 賴め. 自分の 悟りにたよるな.
6.あなたの 行く 所どこにおいても, 主を 認めよ. そうすれば, 主はあなたの 道をまっすぐにされる.
7.自分を 知惠のある 者と 思うな. 主を 恐れて, 惡から 離れよ.
8.それはあなたのからだを 健康にし, あなたの 骨に 元氣をつける.
9.あなたの 財産とすべての 收穫の 初物で, 主をあがめよ.
10.そうすれば, あなたの 倉は 豊かに 滿たされ, あなたの 酒ぶねは 新しいぶどう 酒であふれる.
11.わが 子よ. 主の 懲らしめをないがしろにするな. その 叱責をいとうな.
12.父がかわいがる 子をしかるように, 主は 愛する 者をしかる.
13.幸いなことよ

 知惠を 見いだす 人, 英知をいただく 人は
[新改譯]

 

 

 


1.여호와께서 시온의 포로를 돌리실 때에 우리가 꿈꾸는 것 같았도다
2.그 때에 우리 입에는 웃음이 가득하고 우리 혀에는 찬양이 찼었도다

열방 중에서 말하기를 여호와께서 저희를 위하여 대사를 행하셨다 하였도다
3.여호와께서 우리를 위하여 대사를 행하셨으니 우리는 기쁘도다
4.여호와여 우리의 포로를 남방 시내들 같이 돌리소서
5.눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리로다
6.울며 씨를 뿌리러 나가는 자는 정녕 기쁨으로 그 단을 가지고 돌아오리로다
[시 126]


1.When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
2.Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing:

 then said they among the heathen,

 The LORD hath done great things for them.
3.The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
4.Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
5.They that sow in tears shall reap in joy.
6.He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed,

 shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
[KJV]


1.主が シオン の 捕われ 人を 歸されたとき, 私たちは 夢を 見ている 者のようであった.
2.そのとき, 私たちの 口は 笑いで 滿たされ, 私たちの 舌は 喜びの 叫びで 滿たされた.

 そのとき, 國々の 間で, 人々は 言った. 「主は 彼らのために 大いなることをなされた. 」
3.主は 私たちのために 大いなることをなされ, 私たちは 喜んだ.
4.主よ. ネゲブ の 流れのように, 私たちの 捕われ 人を 歸らせてください.
5.淚とともに 種を 蒔く 者は, 喜び 叫びながら 刈り 取ろう
6.種入れをかかえ, 泣きながら 出て 行く 者は, 束をかかえ, 喜び 叫びながら 歸って 來る
[新改譯]

 

 

 

[참 지혜와 거짓 지혜]
13.너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨

 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일찌니라
14.그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라

 진리를 거스려 거짓하지 말라
15.이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요

 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
16.시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
17.오직 위로부터 난 지혜는

 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며

 긍휼과 선한 열매가 가득하고

 편벽과 거짓이 없나니
18.화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
[약 3:13-18]


13.Who is a wise man and endued with knowledge among you?

 let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
14.But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
15.This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
16.For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
17.But the wisdom that is from above is first pure,

 then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits,

 without partiality, and without hypocrisy.
18.And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
[KJV]


13.あなたがたのうちで, 知惠のある, 賢い 人はだれでしょうか.

 その 人は, その 知惠にふさわしい 柔和な 行ないを, 良い 生き 方によって 示しなさい.
14.しかし, もしあなたがたの 心の 中に, 苦いねたみと 敵對心があるならば, 誇ってはいけません.

 眞理に 逆らって 僞ることになります.
15.そのような 知惠は, 上から 來たものではなく, 地に 屬し, 肉に 屬し, 惡靈に 屬するものです.
16.ねたみや 敵對心のあるところには, 秩序の 亂れや, あらゆる 邪惡な 行ないがあるからです.
17.しかし, 上からの 知惠は,

 第一に 純眞であり, 次に 平和, 寬容, 溫順であり,

 また, あわれみと 良い 實とに 滿ち, えこひいきがなく, 見せかけのないものです.
18.義の 實を 結ばせる 種は, 平和をつくる 人によって 平和のうちに 蒔かれます
[新改譯]

 

 

 

[비판하지 말 것]
39.또 비유로 말씀하시되

 소경이 소경을 인도할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐
40.제자가 그 선생보다 높지 못하나 무릇 온전케 된 자는 그 선생과 같으리라
41.어찌하여

 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐
42.너는 네 눈 속에 있는 들보를 보지 못하면서

 어찌하여

 형제에게 말하기를 형제여 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 할 수 있느냐

 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라

 그 후에야 네가 밝히 보고 형제의 눈 속에 있는 티를 빼리라
43.못된 열매 맺는 좋은 나무가 없고

 또 좋은 열매 맺는 못된 나무가 없느니라
44.나무는 각각 그 열매로 아나니

 가시나무에서 무화과를,

 또는 찔레에서 포도를 따지 못하느니라
45.선한 사람은 마음의 쌓은 선에서 선을 내고

 악한 자는 그 쌓은 악에서 악을 내나니

 이는 마음의 가득한 것을 입으로 말함이니라
[눅 6:39-45]


39.And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind?

 shall they not both fall into the ditch?
40.The disciple is not above his master:

 but every one that is perfect shall be as his master.
41.And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye,

 but perceivest not the beam that is in thine own eye?
42.Either how canst thou say to thy brother,

 Brother, let me pull out the mote that is in thine eye,

 when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye?

 Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye,

 and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.
43.For a good tree bringeth not forth corrupt fruit;

 neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
44.For every tree is known by his own fruit.

 For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
45.A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good;

 and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil:

 for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
[KJV]


39.イエス はまた 一つのたとえを 話された.
 「いったい, 盲人に 盲人の 手引きができるでしょうか.

 ふたりとも 穴に 落ち ¿まないでしょうか.
40.弟子は 師以上には 出られません.

 しかし 十分訓練を 受けた 者はみな, 自分の 師ぐらいにはなるのです.
41.あなたは,

 兄弟の 目にあるちりが 見えながら, どうして 自分の 目にある 梁には 氣がつかないのですか.
42.自分の 目にある 梁が 見えずに, どうして 兄弟に,
 『兄弟. あなたの 目のちりを 取らせてください. 』と 言えますか.
 僞善者たち. まず 自分の 目から 梁を 取りのけなさい.
 そうしてこそ, 兄弟の 目のちりがはっきり 見えて, 取りのけることができるのです.
43.惡い 實を 結ぶ 良い 木はないし, 良い 實を 結ぶ 惡い 木もありません
44.木はどれでも, その 實によってわかるものです
 いばらからいちじくは 取れず, 野ばらからぶどうを 集めることはできません.
45.良い 人は, その 心の 良い 倉から 良い 物を 出し,

 惡い 人は, 惡い 倉から 惡い 物を 出します.
 なぜなら 人の 口は, 心に 滿ちているものを 話すからです
[新改譯]

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요