달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

 

[대림절 넷째주일]


여호와의 영광

 

곧 우리 하나님의 아름다움을 보리로다

 

 

 

 

 

 

[여호와의 영광 곧 우리 하나님의 아름다움을 보리로다]

1.광야와 메마른 땅이 기뻐하며 사막이 백합화 같이 피어 즐거워하며
2.무성하게 피어 기쁜 노래로 즐거워하며 레바논의 영광과 갈멜과 사론의 아름다움을 얻을 것이라

그것들이 여호와의 영광 곧 우리 하나님의 아름다움을 보리로다
3.너희는 약한 손을 강하게 하여주며 떨리는 무릎을 굳게 하여주며
4.겁내는 자에게 이르기를

 너는 굳세게 하라, 두려워 말라,

 보라 너희 하나님이 오사 보수하시며 보복하여 주실 것이라

 그가 오사 너희를 구하시리라 하라
5.그 때에 소경의 눈이 밝을 것이며 귀머거리의 귀가 열릴 것이며
6.그 때에 저는 자는 사슴 같이 뛸 것이며 벙어리의 혀는 노래하리니

 이는 광야에서 물이 솟겠고 사막에서 시내가 흐를 것임이라
7.뜨거운 사막이 변하여 못이 될 것이며 메마른 땅이 변하여 원천이 될 것이며

 시랑의 눕던 곳에 풀과 갈대와 부들이 날 것이며
8.거기 대로가 있어 그 길을 거룩한 길이라 일컫는바 되리니 깨끗지 못한 자는 지나지 못하겠고

 오직 구속함을 입은 자들을 위하여 있게 된 것이라 우매한 행인은 그 길을 범치 못할 것이며
9.거기는 사자가 없고 사나운 짐승이 그리로 올라가지 아니하므로 그것을 만나지 못하겠고

 오직 구속함을 얻은 자만 그리로 행할 것이며
10.여호와의 속량함을 얻은 자들이 돌아오되

 노래하며 시온에 이르러 그 머리 위에 영영한 희락을 띠고 기쁨과 즐거움을 얻으리니

 슬픔과 탄식이 달아나리로다
[사 35:1-10]


1.The wilderness and the solitary place shall be glad for them;

 and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
2.It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing:

 the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon,

 they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.
3.Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
4.Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not:

 behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence;

 he will come and save you.
5.Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
6.Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing:

 for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
7.And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water:

 in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
8.And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness;

 the unclean shall not pass over it; but it shall be for those:

 the wayfaring men, though fools, shall not err therein.
9.No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there;

 but the redeemed shall walk there:
10.And the ransomed of the LORD shall return,

 and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads:
 they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
[KJV]


1.荒野と 砂漠は 樂しみ, 荒地は 喜び, サフラン のように 花を 咲かせる.
2.盛んに 花を 咲かせ, 喜び 喜んで 歌う.

 レバノン の 榮光と, カルメル や シャロン の 威光をこれに 賜わるので,

 彼らは 主の 榮光, 私たちの 神の 威光を 見る.
3.弱った 手を 强め, よろめくひざをしっかりさせよ.
4.心騒ぐ 者たちに 言え.

 「强くあれ, 恐れるな.

 見よ, あなたがたの 神を. 復讐が, 神の 報いが 來る. 神は 來て, あなたがたを 救われる. 」
5.そのとき, 盲人の 目は 開かれ, 耳しいた 者の 耳はあけられる.
6.そのとき, 足なえは 鹿のようにとびはね, おしの 舌は 喜び 歌う.

 荒野に 水がわき 出し, 荒地に 川が 流れるからだ.
7.燒けた 地は 澤となり 潤いのない 地は 水のわく 所となり,

 ジャッカル の 伏したねぐらは, 葦や パピルス の 茂みとなる.
8.そこに 大路があり, その 道は 聖なる 道と 呼ばれる. 汚れた 者はそこを 通れない.

 これは, 贖われた 者たちのもの. 旅人も 愚か 者も, これに 迷い 込むことはない.
9.そこには 獅子もおらず, 猛¿もそこに 上って 來ず, そこで 出會うこともない.

 ただ, ·われた 者たちがそこを 步む.
10.主に 贖われた 者たちは 歸って 來る.

 彼らは 喜び 歌いながら シオン にはいり, その 頭にはとこしえの 喜びをいただく.

 樂しみと 喜びがついて 來, 嘆きと 悲しみとは 逃げ 去る.
[新改譯]

 

 

 


1.내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다 
2.내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다 
3.주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를 
4.내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)


19.주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를

 내가 돕는 힘을 능력있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되 
20.내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21.내 손이 저와 함께하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다 
22.원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다 
23.내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와 
24.나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다 
25.내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26.저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
[시 89:1-4, 19-26]


1.I will sing of the mercies of the LORD for ever:

 with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2.For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3.I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4.Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.


19.Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty;

 I have exalted one chosen out of the people.
20.I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21.With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22.The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23.And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24.But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25.I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26.He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
[KJV]


1.私は, 主の 惠みを, とこしえに 歌います.

 あなたの 眞實を 代¿限りなく 私の 口で 知らせます.
2.私はこう 言います.

 「御惠みは, とこしえに 建てられ, あなたは, その 眞實を 天に 堅く 立てられる. 」と.
3.「わたしは, わたしの 選んだ 者と 契約を 結び, わたしのしもべ ダビデ に 誓っている.
4.わたしは, おまえのすえを, とこしえに 堅く 立て, おまえの 王座を 代々限りなく 建てる. 」 セラ


19.あなたは, かつて, 幻のうちに, あなたの 敬 ·な 者たちに 告げて, 仰せられました.

 「わたしは, ひとりの 勇士に 助けを 與え, 民の 中から 選ばれた 者を 高く 上げた.
20.わたしは, わたしのしもべ ダビデ を 見いだし, わたしの 聖なる 油を 彼にそそいだ.
21.わたしの 手は 彼とともに 堅く 立てられ, わたしの 腕もまた 彼を 强くしよう.
22.敵が 彼に 害を 與えることはなく, 不正な 者も 彼を 惱ますことはない.
23.わたしは 彼の 前で 彼の 仇を 打ち砕き, 彼を 憎む 者を 打ち 倒そう.
24.わたしの 眞實とわたしの 惠みとは 彼とともにあり, わたしの 名によって, 彼の 角は 高く 上げられる.
25.わたしは 彼の 手を 海の 上に, 彼の 右の 手を 川の 上に 置こう.
26.彼は, わたしを 呼ぼう. 『あなたはわが 父, わが 神, わが 救いの 岩. 』と.
[新改譯]

 

 

 

[순전하고 신령한 젖을 사모하라]
22.너희가 진리를 순종함으로 너희 영혼을 깨끗하게 하여

 거짓이 없이 형제를 사랑하기에 이르렀으니

 마음으로 뜨겁게 피차 사랑하라
23.너희가 거듭난 것이 썩어질 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니

 하나님의 살아 있고 항상 있는 말씀으로 되었느니라
24.그러므로 모든 육체는 풀과 같고 그 모든 영광이 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
25.오직 주의 말씀은 세세토록 있도다 하였으니 너희에게 전한 복음이 곧 이 말씀이니라
1.그러므로 모든 악독과 모든 궤휼과 외식과 시기와 모든 비방하는 말을 버리고
2.갓난 아이들 같이 순전하고 신령한 젖을 사모하라

 이는 이로 말미암아 너희로 구원에 이르도록 자라게 하려 함이라
3.너희가 주의 인자하심을 맛보았으면 그리하라
[벧전 1:22-2:3]


22.Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren,

 see that ye love one another with a pure heart fervently:
23.Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible,

 by the word of God, which liveth and abideth for ever.
24.For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass.

 The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
25.But the word of the Lord endureth for ever.

 And this is the word which by the gospel is preached unto you.
1.Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings,
2.As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
3.If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
[KJV]


22.あなたがたは, 眞理に 從うことによって, たましいを 淸め,

 僞りのない 兄弟愛を 抱くようになったのですから, 互いに 心から 熱く 愛し 合いなさい.
23.あなたがたが 新しく 生まれたのは, 朽ちる 種からではなく, 朽ちない 種からであり,

 生ける, いつまでも 變わることのない, 神のことばによるのです.
24.「人はみな 草のようで, その 榮えは, みな 草の 花のようだ. 草はしおれ, 花は 散る.
25.しかし, 主のことばは, とこしえに 變わることがない. 」とあるからです.

 あなたがたに 宣べ 傳えられた 福音のことばがこれです.
1.ですから,あなたがたは,

 すべての惡意,すべてのごまかし,いろいろな僞善やねたみ,すべての惡口を捨てて,
2.生まれたばかりの 乳飮み 子のように, 純粹な, みことばの 乳を 慕い 求めなさい.

 それによって 成長し, 救いを 得るためです.
3.あなたがたはすでに, 主がいつくしみ 深い 方であることを 味わっているのです.
[新改譯]

 

 

 

[섬기는 자가 되어야 하리라]
33.가버나움에 이르러 집에 계실쌔 제자들에게 물으시되

 너희가 노중에서 서로 토론한 것이 무엇이냐 하시되
34.저희가 잠잠하니 이는 노중에서 서로 누가 크냐 하고 쟁론하였음이라
35.예수께서 앉으사 열 두 제자를 불러서 이르시되

 아무든지 첫째가 되고자 하면 뭇사람의 끝이 되며 뭇사람을 섬기는 자가 되어야 하리라 하시고
36.어린 아이 하나를 데려다가 그들 가운데 세우시고 안으시며 제자들에게 이르시되
37.누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이 하나를 영접하면 곧 나를 영접함이요

 누구든지 나를 영접하면 나를 영접함이 아니요 나를 보내신 이를 영접함이니라
[막 9:33-37]


33.And he came to Capernaum: and being in the house he asked them,

 What was it that ye disputed among yourselves by the way?
34.But they held their peace:

 for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.
35.And he sat down, and called the twelve, and saith unto them,

 If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all.
36.And he took a child, and set him in the midst of them:

 and when he had taken him in his arms, he said unto them,
37.Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me:

 and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
[KJV]


33.カペナウム に 着いた.

 イエス は, 家にはいった 後, 弟子たちに 質問された.

 「道で 何を 論じ 合っていたのですか. 」
34.彼らは 默っていた. 道々, だれが 一番偉いかと 論じ 合っていたからである.
35.イエス はおすわりになり, 十二弟子を 呼んで, 言われた.

 「だれでも人の先に立ちたいと思うなら,みなのしんがりとなり,みなに仕える者となりなさい.」
36.それから,

 イエスは,ひとりの子どもを連れて來て,彼らの眞中に立たせ,腕に抱き寄せて,彼らに言われた.
37.「だれでも, このような 幼子たちのひとりを, わたしの 名のゆえに 受け 入れるならば,

 わたしを 受け 入れるのです.

 また, だれでも, わたしを 受け 入れるならば,

 わたしを 受け 入れるのではなく, わたしを 遣わされた 方を 受け 入れるのです.」
[新改譯]

 

:
Posted by KAGSCC