달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

 

[주현절 셋째주일]


너희는 마음에 할례를 행하고

 

다시는 목을 곧게 하지 말라

 

 

 

 

 

 

[모세의 권면]

12.이스라엘아

 네 하나님 여호와께서 네게 요구하시는 것이 무엇이냐

 곧 네 하나님 여호와를 경외하여 그 모든 도를 행하고

 그를 사랑하며 마음을 다하고 성품을 다하여 네 하나님 여호와를 섬기고
13.내가 오늘날 네 행복을 위하여 네게 명하는 여호와의 명령과 규례를 지킬 것이 아니냐
14.하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물은 본래 네 하나님 여호와께 속한 것이로되
15.여호와께서 오직 네 열조를 기뻐하시고 그들을 사랑하사

 그 후손 너희를 만민 중에서 택하셨음이 오늘날과 같으니라
16.그러므로 너희는 마음에 할례를 행하고 다시는 목을 곧게 하지 말라
17.너희의 하나님 여호와는 신의 신이시며 주의 주시요 크고 능하시며 두려우신 하나님이시라

 사람을 외모로 보지 아니하시며 뇌물을 받지 아니하시고
18.고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시나니
19.너희는 나그네를 사랑하라

 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라
20.네 하나님 여호와를 경외하여 그를 섬기며 그에게 친근히 하고 그 이름으로 맹세하라
21.그는 네 찬송이시요 네 하나님이시라

 네가 목도한바 이같이 크고 두려운 일을 너를 위하여 행하셨느니라
22.애굽에 내려간 네 열조가 겨우 칠십인이었으나

 이제는 네 하나님 여호와께서 너를 하늘의 별 같이 많게 하셨느니라
[신 10:12-22]


12.And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee,

 but to fear the LORD thy God,

 to walk in all his ways, and to love him,

 and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
13.To keep the commandments of the LORD, and his statutes,

 which I command thee this day for thy good?
14.Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God,

 the earth also, with all that therein is.
15.Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them,

 even you above all people, as it is this day.
16.Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
17.For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible,

 which regardeth not persons, nor taketh reward:
18.He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger,

 in giving him food and raiment.
19.Love ye therefore the stranger:

 for ye were strangers in the land of Egypt.
20.Thou shalt fear the LORD thy God;

 him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
21.He is thy praise, and he is thy God,

 that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
22.Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons;

 and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
[KJV]


12.イスラエル よ.

 今, あなたの 神, 主が, あなたに 求めておられることは 何か.

 それは, ただ, あなたの 神, 主を 恐れ, 主のすべての 道に 步み,

 主を 愛し, 心を 盡くし, 精神を 盡くしてあなたの 神, 主に 仕え,
13.あなたのしあわせのために,

 私が, きょう, あなたに 命じる 主の 命令と 主のおきてとを 守ることである.
14.見よ.

 天ともろもろの 天の 天, 地とそこにあるすべてのものは, あなたの 神, 主のものである.
15.主は, ただあなたの 先祖たちを 戀い 慕って, 彼らを 愛された.

 そのため 彼らの 後の 子孫, あなたがたを, すべての 國々の 民のうちから 選ばれた.

 今日あるとおりである.
16.あなたがたは, 心の 包皮を 切り 捨てなさい. もううなじのこわい 者であってはならない
17.あなたがたの 神, 主は, 神の 神, 主の 主, 偉大で, 力あり, 恐ろしい 神.

 かたよって 愛することなく, わいろを 取らず,
18.みなしごや, やもめのためにさばきを 行ない, 在留異國人を 愛してこれに 食物と 着物を 與えられる.
19.あなたがたは 在留異國人を 愛しなさい

 あなたがたも エジプト の 國で 在留異國人であったからである.
20.あなたの 神, 主を 恐れ,

 主に 仕え, 主にすがり, 御名によって 誓わなければならない.
21.主はあなたの 贊美, 主はあなたの 神であって

 あなたが 自分の 目で 見たこれらの 大きい, 恐ろしいことを, あなたのために 行なわれた.
22.あなたの 先祖たちは 七十人で エジプト へ 下ったが,

 今や, あなたの 神, 主は, あなたを 空の 星のように 多くされた
[新改譯]

 

 

 

 

5.우리 구원의 하나님이시여

 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다
6.주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
7.바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다
8.땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다

 주께서 아침 되는 것과 저녁 되는 것을 즐거워하게 하시며
9.땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고

 이 같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식을 주시나이다
10.주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며

 또 단 비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복 주시나이다
11.주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며
12.들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다
[시 65:5-12]


5.By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation;

 who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
6.Which by his strength setteth fast the mountains;

 being girded with power:
7.Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8.They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens:

 thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9.Thou visitest the earth, and waterest it:

 thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water:

 thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10.Thou waterest the ridges thereof abundantly:

 thou settlest the furrows thereof:

 thou makest it soft with showers:

 thou blessest the springing thereof.
11.Thou crownest the year with thy goodness;

 and thy paths drop fatness.
12.They drop upon the pastures of the wilderness:

 and the little hills rejoice on every side.
[KJV]


5.私たちの 救いの 神よ.

 あなたは, 恐ろしい 事柄をもって, 義のうちに 私たちに 答えられます.

 あなたは, 地のすべての 果て 果て, 遠い 大海の, 信賴の 的です.
6.あなたは, 御力によって 山々を 堅く 建て, 力を 帶びておられます.
7.あなたは, 海のとどろき, その 大波のとどろき, また 國¿の 民の ¿ぎを 靜められます.
8.地の 果て 果てに 住む 者もあなたの 數々のしるしを 恐れます.

 あなたは, 朝と 夕べの 起こる 所を, 高らかに 歌うようにされます.
9.あなたは, 地を 訪れ, 水を 注ぎ, これを 大いに 豊かにされます. 神の 川は 水で 滿ちています.

 あなたは, こうして 地の 下ごしらえをし, 彼らの 穀物を 作ってくださいます.
10.地のあぜみぞを 水で 滿たし, そのうねをならし, 夕立で 地を 柔らかにし, その 生長を 祝福されます.
11.あなたは, その 年に, 御惠みの 冠をかぶらせ, あなたの 通られた 跡にはあぶらがしたたっています.
12.荒野の 牧場はしたたり, もろもろの 丘も 喜びをまとっています.
[新改譯]

 

 

 

[디모데에게 한 교훈]

1.우리 구주 하나님과 우리 소망이신 그리스도 예수의 명령을 따라

 그리스도 예수의 사도 된 바울은
2.믿음 안에서 참 아들 된 디모데에게 편지하노니

 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을찌어다
3.내가 마게도냐로 갈 때에 너를 권하여 에베소에 머물라 한 것은

 어떤 사람들을 명하여 다른 교훈을 가르치지 말며
4.신화와 끝없는 족보에 착념치 말게 하려 함이라

 이런 것은 믿음 안에 있는 하나님의 경륜을 이룸보다 도리어 변론을 내는 것이라
5.경계의 목적은 청결한 마음과 선한 양심과 거짓이 없는 믿음으로 나는 사랑이거늘
6.사람들이 이에서 벗어나 헛된 말에 빠져
7.율법의 선생이 되려 하나 자기의 말하는 것이나 자기의 확증하는 것도 깨닫지 못하는도다
8.그러나 사람이 율법을 법 있게 쓰면 율법은 선한 것인줄 우리는 아노라
9.알것은 이것이니

 법은 옳은 사람을 위하여 세운 것이 아니요

 오직 불법한 자와 복종치 아니하는 자며 경건치 아니한 자와 죄인이며 거룩하지 아니한 자와 망령된 자며

 아비를 치는 자와 어미를 치는 자며 살인하는 자며
10.음행하는 자며 남색하는 자며 사람을 탈취하는 자며 거짓말 하는 자며

 거짓 맹세하는 자와 기타 바른 교훈을 거스리는 자를 위함이니
11.이 교훈은 내게 맡기신바 복되신 하나님의 영광의 복음을 좇음이니라
[딤전 1:1-11]

 

 

cf. '양심'에 대한 두가지 속성

A. 성령에 의한 거룩한 양심

12.무릇 율법 없이 범죄한 자는 또한 율법 없이 망하고

 무릇 율법이 있고 범죄한 자는 율법으로 말미암아 심판을 받으리라
13.하나님 앞에서는 율법을 듣는 자가 의인이 아니요

 오직 율법을 행하는 자라야 의롭다 하심을 얻으리니
14.(율법 없는 이방인이 본성으로 율법의 일을 행할 때에는

 이 사람은 율법이 없어도 자기가 자기에게 율법이 되나니
15.이런 이들은 양심이 증거가 되어

 그 생각들이 서로 혹은 고발하며 혹은 변명하여 그 마음에 새긴 율법의 행위를 나타내느니라)
16.곧 나의 복음에 이른 바와 같이

 하나님이 예수 그리스도로 말미암아 사람들의 은밀한 것을 심판하시는 그 날이라
[롬2:12-16]

B. 거짓되고 잘못된 양심 ('여호와의 증인'의 경우에 보고 알아야할 성구)

1.그러나 성령이 밝히 말씀하시기를

 후일에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 미혹하는 영과 귀신의 가르침을 따르리라 하셨으니
2.자기 양심이 화인을 맞아서 외식함으로 거짓말하는 자들이라
[딤전4:1-2]

    집단 이기주의 팽배로 인한 저들의 "양심에 따른 병역거부"라는 궤계의 발원이라고 생각함.

 

15.욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라
[약 1:15]

23. 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라
[롬 6:23]


1.Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour,

 and Lord Jesus Christ, which is our hope;
2.Unto Timothy, my own son in the faith:

 Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
3.As I besought thee to abide still at Ephesus,

 when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
4.Neither give heed to fables and endless genealogies,

 which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
5.Now the end of the commandment is charity out of a pure heart,

 and of a good conscience, and of faith unfeigned:
6.From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
7.Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
8.But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
9.Knowing this, that the law is not made for a righteous man,

 but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane,

 for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
10.For whoremongers, for them that defile themselves with mankind,

 for menstealers, for liars, for perjured persons,

 and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
11.According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
[KJV]


1.私たちの 救い 主なる 神と 私たちの 望みなる キリスト · イエス との 命令による,

 キリスト · イエス の 使徒 パウロ から,
2.信仰による 眞實のわが 子 テモテ へ.

 父なる 神と 私たちの 主なる キリスト · イエス から, 惠みとあわれみと 平安とがありますように.
3.私が マケドニヤ に 出發するとき, あなたにお 願いしたように,

 あなたは, エペソ にずっととどまっていて, ある 人たちが 違った 敎えを 說いたり,
4.果てしのない 空想話と 系圖とに 心を 奪われたりしないように 命じてください.

 そのようなものは,論議を引き起こすだけで,

 信仰による神の救いのご計畵の實現をもたらすものではありません.
5.この 命令は,

 きよい 心と 正しい 良心と 僞りのない 信仰とから 出て 來る 愛を, 目標としています
6.ある 人たちはこの 目當てを 見失い, わき 道にそれて 無益な 議論に 走り,
7.律法の 敎師でありたいと 望みながら, 自分の 言っていることも,

 また 强く 主張していることについても 理解していません.
8.しかし 私たちは 知っています. 律法は, もし 次のことを 知っていて 正しく 用いるならば, 良いものです.
9.すなわち, 律法は, 正しい 人のためにあるのではなく,

 律法を 無視する 不從順な 者, 不敬 ·な 罪人, 汚らわしい 俗物, 父や 母を 殺す 者, 人を 殺す 者,
10.不品行な 者, 男色をする 者, 人を 誘拐する 者, うそをつく 者, 僞證をする 者などのため,

 またそのほか 健全な 敎えにそむく 事のためにあるのです.
11.祝福に 滿ちた 神の, 榮光の 福音によれば,

 こうなのであって, 私はその 福音をゆだねられたのです
[新改譯]

 

 

 

[율법의 완성자]

17.내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라

 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로라
18.진실로 너희에게 이르노니

 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
19.그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고

 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요

 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
20.내가 너희에게 이르노니

 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
[마 5:17-20]


17.Think not that I am come to destroy the law, or the prophets:

 I am not come to destroy, but to fulfil.
18.For verily I say unto you,

 Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
19.Whosoever therefore shall break one of these least commandments,

 and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven:

 but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
20.For I say unto you,

 That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees,

 ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
[KJV]


17.わたしが 來たのは 律法や 預言者を 廢棄するためだと 思ってはなりません.

 廢棄するためにではなく, 成就するために 來たのです
18.まことに, あなたがたに 告げます.

 天地が 滅びうせない 限り, 律法の 中の 一点一畵でも 決してすたれることはありません.

 全部が 成就されます.
19.だから, 戒めのうち 最も 小さいものの 一つでも, これを 破ったり,

 また 破るように 人に 敎えたりする 者は, 天の 御國で, 最も 小さい 者と 呼ばれます.

 しかし, それを 守り, また 守るように 敎える 者は, 天の 御國で, 偉大な 者と 呼ばれます.
20.まことに, あなたがたに 告げます.

もしあなたがたの 義が, 律法學者や パリサイ 人の 義にまさるものでないなら,

 あなたがたは 決して 天の 御國に, はいれません.
[新改譯]

 

:
Posted by KAGSCC