달력

6

« 2019/6 »

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

 

 

[주현절 일곱째주일]


네가 어디로 가든지

 

네 하나님 여호와가 너와 함께 하느니라

 

 

 

 

 

 

[하나님의 명령]

1.여호와의 종 모세가 죽은 후에

 여호와께서 모세의 시종 눈의 아들 여호수아에게 일러 가라사대
2.내 종 모세가 죽었으니

 이제 너는 이 모든 백성으로 더불어 일어나

 이 요단을 건너 내가 그들 곧 이스라엘 자손에게 주는 땅으로 가라
3.내가 모세에게 말한 바와 같이

 무릇 너희 발바닥으로 밟는 곳을 내가 다 너희에게 주었노니
4.곧 광야와 이 레바논에서부터

 큰 하수 유브라데에 이르는 헷 족속의 온 땅과 또 해 지는 편 대해까지

 너희 지경이 되리라
5.너의 평생에 너를 능히 당할 자 없으리니

 내가 모세와 함께 있던것 같이 너와 함께 있을 것임이라

 내가 너를 떠나지 아니하며 버리지 아니하리니
6.마음을 강하게 하라 담대히 하라

 너는 이 백성으로 내가 그 조상에게 맹세하여 주리라 한 땅을 얻게 하리라
7.오직

 너는 마음을 강하게 하고 극히 담대히 하여

 나의 종 모세가 네게 명한 율법을 다 지켜 행하고 좌로나 우로나 치우치지 말라

 그리하면 어디로 가든지 형통하리니
8.이 율법책을 네 입에서 떠나지 말게 하며

 주야로 그것을 묵상하여 그 가운데 기록한대로 다 지켜 행하라

 그리하면 네 길이 평탄하게 될 것이라 네가 형통하리라
9.내가 네게 명한 것이 아니냐

 마음을 강하게 하고 담대히 하라 두려워 말며 놀라지 말라

 네가 어디로 가든지 네 하나님 여호와가 너와 함께 하느니라 하시니라
[수 1:1-9]


1.Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass,

 that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
2.Moses my servant is dead;

 now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people,

 unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
3.Every place that the sole of your foot shall tread upon,

 that have I given unto you, as I said unto Moses.
4.From the wilderness and this Lebanon even unto the great river,

 the river Euphrates, all the land of the Hittites,

 and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
5.There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life:

 as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
6.Be strong and of a good courage:

 for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land,

 which I sware unto their fathers to give them.
7.Only

 be thou strong and very courageous,

 that thou mayest observe to do according to all the law,

 which Moses my servant commanded thee:

 turn not from it to the right hand or to the left,

 that thou mayest prosper withersoever thou goest.
8.This book of the law shall not depart out of thy mouth;

 but thou shalt meditate therein day and night,

 that thou mayest observe to do according to all that is written therein:

 for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
9.Have not I commanded thee?

 Be strong and of a good courage;

 be not afraid, neither be thou dismayed:

 for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
[KJV]


1.さて, 主のしもべ モ ― セ が 死んで 後,

 主は モ ― セ の 從者, ヌン の 子 ヨシュア に 告げて 仰せられた.
2.「わたしのしもべ モ ― セ は 死んだ.

 今, あなたとこのすべての 民は 立って, この ヨルダン 川を 渡り,

 わたしが イスラエル の 人昼に 與えようとしている 地に 行け.
3.あなたがたが 足の 裏で 踏む 所はことごとく,

 わたしが モ ― セ に 約束したとおり, あなたがたに 與えている.
4.あなたがたの 領土は, この 荒野とあの レバノン から,

 大河 ユ ― フラテス , ヘテ 人の 全土および 日の 入るほうの 大海に 至るまでである.
5.あなたの 一生の 間, だれひとりとしてあなたの 前に 立ちはだかる 者はいない.

 わたしは, モ ― セ とともにいたように, あなたとともにいよう.

 わたしはあなたを 見放さず, あなたを 見捨てない.
6.强くあれ. 雄昼しくあれ.

 わたしが 彼らに 與えるとその 先祖たちに 誓った 地を,

 あなたは, この 民に 繼がせなければならないからだ.
7.ただ

 强く, 雄々しくあって,

 わたしのしもべ モ ― セ があなたに 命じたすべての 律法を 守り 行なえ.

 これを 離れて 右にも 左にもそれてはならない.

 それは, あなたが 行く 所ではどこででも, あなたが 榮えるためである.
8.この 律法の 書を, あなたの 口から 離さず, 昼も 夜もそれを 口ずさまなければならない.

 そのうちにしるされているすべてのことを 守り 行なうためである.

 そうすれば, あなたのすることで 繁榮し, また 榮えることができるからである.
9.わたしはあなたに 命じたではないか.

 强くあれ. 雄々しくあれ. 恐れてはならない. おののいてはならない.

 あなたの 神, 主が, あなたの 行く 所どこにでも, あなたとともにあるからである.」
[新改譯]

 

 


1.빈약한 자를 권고하는 자가 복이 있음이여

 재앙의 날에 여호와께서 저를 건지시리로다
2.여호와께서 저를 보호하사 살게 하시리니

 저가 세상에서 복을 받을 것이라 주여 저를 그 원수의 뜻에 맡기지 마소서
3.여호와께서 쇠약한 병상에서 저를 붙드시고 저의 병중 그 자리를 다 고쳐 펴시나이다
4.내가 말하기를

 여호와여 나를 긍휼히 여기소서

 내가 주께 범죄하였사오니 내 영혼을 고치소서 하였나이다
5.나의 원수가 내게 대하여 악담하기를 저가 어느 때에나 죽고 그 이름이 언제나 멸망할꼬 하며
6.나를 보러 와서는 거짓을 말하고 그 중심에 간악을 쌓았다가 나가서는 이를 광포하오며
7.나를 미워하는 자가 다 내게 대하여 수군거리고 나를 해하려고 꾀하며
8.이르기를 악한 병이 저에게 들었으니 이제 저가 눕고 다시 일지 못하리라 하오며
9.나의 신뢰하는바 내 떡을 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그 발꿈치를 들었나이다
10.그러하오나 주 여호와여 나를 긍휼히 여기시고 일으키사 나로 저희에게 보복하게 하소서
11.나의 원수가 승리치 못하므로 주께서 나를 기뻐하시는 줄을 내가 아나이다
12.주께서 나를 나의 완전한 중에 붙드시고 영영히 주의 앞에 세우시나이다
13.여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할찌로다 아멘 아멘
[시 41]


1.Blessed is he that considereth the poor:

 the LORD will deliver him in time of trouble.
2.The LORD will preserve him, and keep him alive;

 and he shall be blessed upon the earth:

 and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
3.The LORD will strengthen him upon the bed of languishing:

 thou wilt make all his bed in his sickness.
4.I said, LORD, be merciful unto me:

 heal my soul;

 for I have sinned against thee.
5.Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
6.And if he come to see me, he speaketh vanity:

 his heart gathereth iniquity to itself;

 when he goeth abroad, he telleth it.
7.All that hate me whisper together against me:

 against me do they devise my hurt.
8.An evil disease, say they, cleaveth fast unto him:

 and now that he lieth he shall rise up no more.
9.Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted,

 which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
10.But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
11.By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
12.And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
13.Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
[KJV]


1.幸いなことよ. 弱っている 者に 心を 配る 人は.

 主はわざわいの 日にその 人を 助け 出される.
2.主は 彼を 見守り, 彼を 生きながらえさせ, 地上でしあわせな 者とされる.

 どうか 彼を 敵の 意のままにさせないでください.
3.主は病の床で彼をささえられる.病むときにどうか彼を全くいやしてくださるように.
4.私は 言った.

 「主よ,あわれんでください.私のたましいをいやしてください.

 私はあなたに罪を犯したからです.」
5.私の 敵は, 私の 惡口を 言います.

 「いつ, 彼は 死に, その 名は 滅びるのだろうか.」
6.たとい, 人が 見舞いに 來ても, その 人はうそを 言い,

その 心のうちでは, 惡意をたくわえ, 外に 出ては, それを 言いふらす.
7.私を 憎む 者はみな, 私について 共にささやき, 私に 對して, 惡をたくらむ.
8.「邪惡なものが,彼に取りついている.彼が床に着いたからには,もう二度と起き上がれまい.」
9.私が 信賴し, 私の パン を 食べた 親しい 友までが, 私にそむいて, かかとを 上げた.
10.しかし, 主よ. あなたは 私をあわれんでください. 私を 立ち 上がらせてください.

 そうすれば 私は, 彼らに 仕返しができます.
11.このことによって, あなたは 私を 喜んでおられるのが, わかります.

 私の 敵が 私に 勝ちどきをあげないからです.
12.誠實を盡くしている私を强くささえ,いつまでも,あなたの御顔の前に立たせてください.
13.ほむべきかな.イスラエルの神,主.とこしえから,とこしえまで.ア ― メン .

 ア ― メン .
[新改譯]

 

 

 

[고린도 교회에 대한 경고와 적용]
1.형제들아 너희가 알지 못하기를 내가 원치 아니하노니

 우리 조상들이 다 구름 아래 있고 바다 가운데로 지나며
2.모세에게 속하여 다 구름과 바다에서 세례를 받고
3.다 같은 신령한 식물을 먹으며
4.다 같은 신령한 음료를 마셨으니

 이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라
5.그러나 저희의 다수를 하나님이 기뻐하지 아니하신고로 저희가 광야에서 멸망을 받았느니라
6.그런 일은 우리의 거울이 되어

 우리로 하여금 저희가 악을 즐겨한 것 같이 즐겨하는 자가 되지 않게 하려 함이니
7.저희 중에 어떤 이들과 같이 너희는 우상 숭배하는 자가 되지 말라

 기록된바 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라
8.저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니

 우리는 저희와 같이 간음하지 말자
9.저희 중에 어떤이들이 주를 시험하다가 뱀에게 멸망하였나니

 우리는 저희와 같이 시험하지 말자
10.저희 중에 어떤이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니

 너희는 저희와 같이 원망하지 말라
11.저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라
12.그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라
13.사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니

 오직 하나님은 미쁘사

 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고

 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라
[고전 10:1-13]


1.Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant,

 how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
2.And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3.And did all eat the same spiritual meat;
4.And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them:

 and that Rock was Christ.
5.But with many of them God was not well pleased:

 for they were overthrown in the wilderness.
6.Now these things were our examples,

 to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7.Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written,

 The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8.Neither let us commit fornication, as some of them committed,

 and fell in one day three and twenty thousand.
9.Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
10.Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
11.Now all these things happened unto them for ensamples:

 and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
12.Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
13.There hath no temptation taken you but such as is common to man:

 but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able;

 but will with the temptation also make a way to escape,

 that ye may be able to bear it.
[KJV]


1.そこで, 兄弟たち. 私はあなたがたにぜひ 次のことを 知ってもらいたいのです.

 私たちの 先祖はみな, 雲の 下におり, みな 海を 通って 行きました.
2.そしてみな, 雲と 海とで, モ ― セ につく バプテスマ を 受け,
3.みな 同じ 御靈の 食べ 物を 食べ,
4.みな 同じ 御靈の 飮み 物を 飮みました.

 というのは, 彼らについて 來た 御靈の 岩から 飮んだからです.

 その 岩とは キリスト です.
5.にもかかわらず, 彼らの 大部分は 神のみこころにかなわず, 荒野で 滅ぼされました.
6.これらのことが 起こったのは, 私たちへの 戒めのためです.

 それは, 彼らがむさぼったように 私たちが 惡をむさぼることのないためです.
7.あなたがたは, 彼らの 中のある 人たちにならって, 偶像崇拜者となってはいけません.

 聖書には, 「民が, すわっては 飮み 食いし, 立っては 踊った. 」と 書いてあります.
8.また,

 私たちは,彼らのある人たちが姦淫をしたのにならって姦淫をすることはないようにしましょう.

 彼らは 姦淫のゆえに 一日に 二万三千人死にました.
9.私たちは,

 さらに,彼らの中のある人たちが主を試みたのにならって主を試みることはないようにしましょう.

 彼らは 蛇に 滅ぼされました.
10.また, 彼らの 中のある 人たちがつぶやいたのにならってつぶやいてはいけません.

 彼らは 滅ぼす 者に 滅ぼされました.
11.これらのことが 彼らに 起こったのは, 戒めのためであり,

 それが 書かれたのは, 世の 終わりに 臨んでいる 私たちへの 敎訓とするためです.
12.ですから, 立っていると 思う 者は, 倒れないように 氣をつけなさい
13.あなたがたのあった 試練はみな 人の 知らないようなものではありません.

 神は 眞實な 方ですから,

 あなたがたを 耐えることのできないような 試練に 會わせるようなことはなさいません.

 むしろ, 耐えることのできるように, 試練とともに, 脫出の 道も 備えてくださいます.
[新改譯]

 

 

 

[주님을 따르려는 세 종류의 사람들]
57.길 가실 때에 혹이 여짜오되 어디로 가시든지 저는 좇으리이다
58.예수께서 가라사대

 여우도 굴이 있고 공중의 새도 집이 있으되 인자는 머리 둘 곳이 없도다 하시고
59.또 다른 사람에게 나를 좇으라 하시니

 그가 가로되 나로 먼저 가서 내 부친을 장사하게 허락하옵소서
60.가라사대 죽은 자들로 자기의 죽은 자들을 장사하게 하고

 너는 가서 하나님의 나라를 전파하라 하시고
61.또 다른 사람이 가로되

 주여 내가 주를 좇겠나이다 마는 나로 먼저 내 가족을 작별케 허락하소서
62.예수께서 이르시되

 손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는 하나님의 나라에 합당치 아니하니라 하시니라
[눅 9:57-62]


57.And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him,

 Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
58.And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests;

 but the Son of man hath not where to lay his head.
59.And he said unto another, Follow me. But he said,

 Lord, suffer me first to go and bury my father.
60.Jesus said unto him, Let the dead bury their dead:

 but go thou and preach the kingdom of God.
61.And another also said,

 Lord, I will follow thee;

 but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
62.And Jesus said unto him,

 No man, having put his hand to the plough, and looking back,

 is fit for the kingdom of God.
[KJV]


57.さて, 彼らが 道を 進んで 行くと, ある 人が イエス に 言った.

 「私はあなたのおいでになる 所なら, どこにでもついて 行きます.」
58.すると, イエス は 彼に 言われた.

 「狐には 穴があり, 空の 鳥には 巢があるが, 人の 子には 枕する 所もありません.」
59.イエス は 別の 人に, こう 言われた. 「わたしについて 來なさい. 」

 しかしその 人は 言った. 「まず 行って, 私の 父を 葬ることを 許してください.」
60.すると 彼に 言われた.

 「死人たちに 彼らの 中の 死人たちを 葬らせなさい.

 あなたは 出て 行って, 神の 國を 言い 廣めなさい.」
61.別の 人はこう 言った.

 「主よ. あなたに 從います. ただその 前に, 家の 者にいとまごいに 歸らせてください.」
62.すると イエス は 彼に 言われた.

 「だれでも,手を鋤につけてから,うしろを見る者は,神の國にふさわしくありません.」
[新改譯]

 

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요