« 2020/2 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29


오직 나와 함께하신


하나님의 은혜로라








[자신의 신앙을 진술하는 욥]

23.나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
24.철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
25.내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
26.나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
27.내가 친히 그를 보리니

내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라

내 마음이 초급하구나
[욥 19:23-27]

23.Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24.That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25.For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
26.And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27.Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another;

though my reins be consumed within me.

23.ああ, 今, できれば, 私のことばが 書き 留められればよいのに.

ああ, 書き 物に 刻まれればよいのに.
24.鐵の 筆と 鉛とによって, いつまでも 岩に 刻みつけられたい.
25.私は 知っている.

私を贖う 方は 生きておられ, 後の 日に, ちりの 上に 立たれることを.
26.私の 皮が, このようにはぎとられて 後, 私は, 私の 肉から 神を 見る.
27.この 方を 私は 自分自身で 見る.

私の 目がこれを 見る.

ほかの 者の 目ではない.

私の 內なる 思いは 私のうちで 絶え 入るばかりだ.




14.여호와는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원이 되셨도다
15.의인의 장막에 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여

여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
16.여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 베푸시는도다
17.내가 죽지 않고 살아서 여호와의 행사를 선포하리로다
18.여호와께서 나를 심히 경책하셨어도 죽음에는 붙이지 아니하셨도다
19.내게 의의 문을 열찌어다 내가 들어 가서 여호와께 감사하리로다
20.이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어 가리로다
21.주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
22.건축자의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
23.이는 여호와의 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
24.이 날은 여호와의 정하신 것이라

이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
[시 118:14-24]

14.The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15.The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous:

the right hand of the LORD doeth valiantly.
16.The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17.I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18.The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19.Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20.This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21.I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22.The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23.This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
24.This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

14.主は, 私の 力であり, ほめ 歌である. 主は, 私の 救いとなられた.
15.喜びと 救いの 聲は, 正しい 者の 幕屋のうちにある. 主の 右の 手は 力ある働きをする.
16.主の 右の 手は 高く 上げられ, 主の 右の 手は 力ある働きをする.
17.私は 死ぬことなく, かえって 生き, そして 主のみわざを 語り 告げよう.
18.主は 私をきびしく 懲らしめられた. しかし, 私を 死に 渡されなかった.
19.義の 門よ. 私のために 開け. 私はそこからはいり, 主に 感謝しよう.
20.これこそ 主の 門. 正しい 者たちはこれよりはいる.
21.私はあなたに 感謝します. あなたが 私に 答えられ, 私の 救いとなられたからです.
22.家を 建てる 者たちの 捨てた 石. それが 礎の 石になった.
23.これは 主のなさったことだ. 私たちの 目には 不思議なことである.
24.これは, 主が 設けられた 日である. この 日を 樂しみ 喜ぼう.




[부활의 확실성]

1.형제들아 내가 너희에게 전한 복음을 너희로 알게 하노니

이는 너희가 받은 것이요 또 그 가운데 선 것이라
2.너희가 만일 나의 전한 그 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 아니하였으면

이로 말미암아 구원을 얻으리라
3.내가 받은 것을 먼저 너희에게 전하였노니

이는 성경대로 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고
4.장사 지낸바 되었다가 성경대로 사흘만에 다시 살아나사
5.게바에게 보이시고 후에 열 두 제자에게와
6.그 후에 오백여 형제에게 일시에 보이셨나니

그 중에 지금까지 태반이나 살아 있고 어떤이는 잠들었으며
7.그 후에 야고보에게 보이셨으며 그 후에 모든 사도에게와
8.맨 나중에 만삭되지 못하여 난 자 같은 내게도 보이셨느니라
9.나는 사도 중에 지극히 작은 자라

내가 하나님의 교회를 핍박하였으므로 사도라 칭함을 받기에 감당치 못할 자로라
10.그러나 나의 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니

내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여

내가 모든 사도보다 더 많이 수고하였으나 내가 아니요

오직 나와 함께하신 하나님의 은혜로라
11.그러므로 내나 저희나 이같이 전파하매 너희도 이같이 믿었느니라
[고전 15:1-11]

1.Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you,

which also ye have received, and wherein ye stand;
2.By which also ye are saved,

if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
3.For I delivered unto you first of all that which I also received,

how that Christ died for our sins according to the scriptures;
4.And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
5.And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
6.After that, he was seen of above five hundred brethren at once;

of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
7.After that, he was seen of James; then of all the apostles.
8.And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
9.For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle,

because I persecuted the church of God.
10.But by the grace of God I am what I am:

and his grace which was bestowed upon me was not in vain;

but I laboured more abundantly than they all:

yet not I, but the grace of God which was with me.
11.Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.


私は 今, あなたがたに 福音を 知らせましょう.

これは, 私があなたがたに 宣べ 傳えたもので, あなたがたが 受け 入れ,

また, それによって 立っている 福音です.
2.また, もしあなたがたがよく 考えもしないで 信じたのでないなら,

私の 宣べ 傳えたこの 福音のことばをしっかりと 保っていれば, この 福音によって 救われるのです.
3.私があなたがたに 最も 大切なこととして 傳えたのは, 私も 受けたことであって, 次のことです.

キリスト は, 聖書の 示すとおりに, 私たちの 罪のために 死なれたこと,
4.また, 葬られたこと, また, 聖書に 從って 三日目によみがえられたこと,
5.また, ケパ に 現われ, それから 十二弟子に 現われたことです.
6.その 後, キリスト は 五百人以上の 兄弟たちに 同時に 現われました.

その 中の 大多數の 者は 今なお 生き 殘っていますが, すでに 眠った 者もいくらかいます.
7.その 後, キリスト は ヤコブ に 現われ, それから 使徒たち 全部に 現われました.
8.そして, 最後に, 月足らずで 生まれた 者と 同樣な 私にも, 現われてくださいました.
9.私は 使徒の 中では 最も 小さい 者であって, 使徒と 呼ばれる 價値のない 者です.

なぜなら, 私は 神の 敎會を 迫害したからです.
10.ところが, 神の 惠みによって, 私は 今の 私になりました.


しかし, それは 私ではなく, 私にある 神の 惠みです

私にせよ, ほかの 人たちにせよ, 私たちはこのように 宣べ 傳えているのであり,

あなたがたはこのように 信じたのです.




[무덤에 묻히심 & 부활하심]

42.이 날은 예비일 곧 안식일 전날이므로 저물었을 때에
43.아리마대 사람 요셉이 와서 당돌히 빌라도에게 들어가

예수의 시체를 달라 하니 이 사람은 존귀한 공회원이요 하나님의 나라를 기다리는 자라
44.빌라도는 예수께서 벌써 죽었을까 하고 이상히 여겨 백부장을 불러 죽은지 오래냐 묻고
45.백부장에게 알아 본 후에 요셉에게 시체를 내어 주는지라
46.요셉이 세마포를 사고

예수를 내려다가 이것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 문에 놓으매
47.때에 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라

1.안식일이 지나매

막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와

또 살로메가 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가
2.안식 후 첫날 매우 일찌기 해 돋은 때에 그 무덤으로 가며
3.서로 말하되 누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요 하더니
4.눈을 들어본즉 돌이 벌써 굴려졌으니 그 돌이 심히 크더라
5.무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매
6.청년이 이르되

놀라지 말라

너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는구나

그가 살아나셨고 여기 계시지 아니하니라

보라 그를 두었던 곳이니라
7.가서 그의 제자들과 베드로에게 이르기를

예수께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니

전에 너희에게 말씀하신대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라 하는지라
8.여자들이 심히 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라
[막 15:42-16:8]

42.And now when the even was come,

because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
43.Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor,

which also waited for the kingdom of God, came,

and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
44.And Pilate marvelled if he were already dead:

and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
45.And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
46.And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen,

and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock,

and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
47.And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

1.And when the sabbath was past,

Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices,

that they might come and anoint him.
2.And very early in the morning the first day of the week,

they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
3.And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
4.And when they looked, they saw that the stone was rolled away:

for it was very great.
5.And entering into the sepulchre,

they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment;

and they were affrighted.
6.And he saith unto them, Be not affrighted:

Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified:

he is risen; he is not here:

behold the place where they laid him.
7.But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee:

there shall ye see him, as he said unto you.
8.And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed:

neither said they any thing to any man; for they were afraid.

42.すっかり 夕方になった.

その 日は 備えの 日, すなわち 安息日の 前日であったので,

ヨセフ は 有力な 議員であり, みずからも 神の 國を 待ち 望んでいた 人であった.
44.ピラト は, イエス がもう 死んだのかと 驚いて,

百人隊長を 呼び 出し, イエス がすでに 死んでしまったかどうかを 問いただした.
45.そして, 百人隊長からそうと 確かめてから, イエス のからだを ヨセフ に 與えた.
46.そこで, ヨセフ は 亞麻布を 買い,

イエス を 取り 降ろしてその 亞麻布に 包み, 岩を 掘って 造った 墓に 納めた.

墓の 入口には 石をころがしかけておいた.
47.マグダラ の マリヤ と ヨセ の 母 マリヤ とは, イエス の 納められる 所をよく 見ていた.

1.さて, 安息日が 終わったので,


2.そして, 週の 初めの 日の 早朝, 日が 上ったとき, 墓に 着いた.


4.ところが, 目を 上げて 見ると,

あれほど 大きな 石だったのに, その 石がすでにころがしてあった.
5.それで, 墓の 中にはいったところ,

眞白な 長い 衣をまとった 靑年が 右側にすわっているのが 見えた.

彼女たちは 驚いた.
6.靑年は 言った.


あなたがたは, 十字架につけられた ナザレ 人 イエス を 搜しているのでしょう.

あの 方はよみがえられました. ここにはおられません.

ご 覽なさい. ここがあの 方の 納められた 所です.
7.ですから 行って, お 弟子たちと ペテロ に,

『イエス は, あなたがたより 先に ガリラヤ へ 行かれます.

前に 言われたとおり, そこでお 會いできます. 』とそう 言いなさい. 」
8.女たちは, 墓を 出て, そこから 逃げ 去った.

すっかり 震え 上がって, 氣も 轉倒していたからである.

そしてだれにも 何も 言わなかった. 恐ろしかったからである.


Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요