달력

3

« 2024/3 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

하나님의 모든 충만하신 것으로

 

너희에게 충만하게 하시기를 구하노라

 

 

 

 

 

[이스라엘이라 부를 것이니]

22.밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 열 한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건널쌔
23.그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고
24.야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가
25.그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고

야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라
26.그 사람이 가로되 날이 새려하니 나로 가게 하라

야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다
27.그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다
28.그 사람이 가로되

네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니

이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라
29.야곱이 청하여 가로되 당신의 이름을 고하소서

그 사람이 가로되 어찌 내 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라
30.그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니

그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다 함이더라
31.그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 그 환도뼈로 인하여 절었더라
32.그 사람이 야곱의 환도뼈 큰 힘줄을 친고로 이스라엘 사람들이 지금까지 환도뼈 큰 힘줄을 먹지 아니하더라
[창 32:22-32]


22.And he rose up that night,

and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons,

and passed over the ford Jabbok.
23.And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
24.And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
25.And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh;

and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
26.And he said, Let me go, for the day breaketh.

And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
27.And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
28.And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel:

for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
29.And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name.

And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
30.And Jacob called the name of the place Peniel:

for I have seen God face to face, and my life is preserved.
31.And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
32.Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank,

which is upon the hollow of the thigh, unto this day:

because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.
[KJV]


22.しかし, 彼はその 夜のうちに 起きて,

ふたりの 妻と, ふたりの 女奴隷と, 十一人の 子どもたちを 連れて,

ヤボク の 渡しを 渡った.
23.彼らを 連れて 流れを 渡らせ, 自分の 持ち 物も 渡らせた.
24.ヤコブ はひとりだけ, あとに 殘った. すると, ある 人が 夜明けまで 彼と 格鬪した.
25.ところが, その 人は, ヤコブ に 勝てないのを 見てとって,

ヤコブ のもものつがいを 打ったので, その 人と 格鬪しているうちに, ヤコブ のもものつがいがはずれた.
26.するとその 人は 言った. 「わたしを 去らせよ. 夜が 明けるから.」

しかし, ヤコブ は 答えた. 「私はあなたを 去らせません. 私を 祝福してくださらなければ.」
27.その 人は 言った. 「あなたの 名は 何というのか. 」彼は 答えた. 「ヤコブ です.」
28.その 人は 言った.

「あなたの 名は, もう ヤコブ とは 呼ばれない.

イスラエル だ. あなたは 神と 戰い, 人と 戰って, 勝ったからだ. 」
29.ヤコブ が, 「どうかあなたの 名を 敎えてください. 」と 尋ねると,

その 人は, 「いったい, なぜ, あなたはわたしの 名を 尋ねるのか. 」と 言って, その 場で 彼を 祝福した.
30.そこで ヤコブ は, その 所の 名を ペヌエル と 呼んだ

「私は 顔と 顔とを 合わせて 神を 見たのに, 私のいのちは 救われた. 」という 意味である.
31.彼が ペヌエル を 通り 過ぎたころ, 太陽は 彼の 上に 上ったが, 彼はそのもものためにびっこをひいていた.
32.それゆえ, イスラエル 人は, 今日まで, もものつがいの 上の 腰の 筋肉を 食べない.

あの 人が ヤコブ のもものつがい, 腰の 筋肉を 打ったからである.
[新改譯]

 

 


1.환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며
2.성소에서 너를 도와주시고 시온에서 너를 붙드시며
3.네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라(셀라)
4.네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라
5.우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니

여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라
6.여호와께서 자기에게 속한바 기름 부음 받은 자를 구원하시는줄 이제 내가 아노니

그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다
7.혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다
8.저희는 굽어 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다
9.여호와여 구원하소서 우리가 부를 때에 왕은 응락하소서
[시 20]


1.The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
2.Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
3.Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
4.Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
5.We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners:

the LORD fulfil all thy petitions.
6.Now know I that the LORD saveth his anointed;

he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
7.Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
8.They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
9.Save, LORD: let the king hear us when we call.
[KJV]


1.苦難の 日に 主があなたにお 答えになりますように.

ヤコブ の 神の 名が, あなたを 高く 上げますように.
2.主が 聖所から, あなたに 助けを 送り, シオン から, あなたをささえられますように.
3.あなたの 穀物のささげ 物をすべて 心に 留め,

あなたの 全燒のいけにえを 受け 入れてくださいますように. セラ
4.主があなたの 願いどおりにしてくださいますように.

あなたのすべてのはかりごとを 遂げさせてくださいますように.
5.私たちは, あなたの 勝利を 喜び 歌いましょう.

私たちの 神の 御名により 旗を 高く 揭げましょう.

主があなたの 願いのすべてを 遂げさせてくださいますように.
6.今こそ, 私は 知る. 主は, 油をそそがれた 者を, お 救いになる.

主は, 右の 手の 救いの 力をもって 聖なる 天から, お 答えになる.
7.ある 者はいくさ 車を 誇り, ある 者は 馬を 誇る.

しかし, 私たちは 私たちの 神, 主の 御名を 誇ろう.
8.彼らは, ひざをつき, そして 倒れた. しかし, 私たちは, 立ち 上がり, まっすぐに 立った.
9.主よ. 王をお 救いください. 私たちが 呼ぶときに 私たちに 答えてください.
[新改譯]

 

 

 


14.이러하므로 내가 하늘과 땅에 있는 각 족속에게
15.이름을 주신 아버지 앞에 무릎을 꿇고 비노니
16.그 영광의 풍성을 따라

그의 성령으로 말미암아 너희 속 사람을 능력으로 강건하게 하옵시며
17.믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하옵시고

너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서
18.능히 모든 성도와 함께 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알아
19.그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아

하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라
20.우리 가운데서 역사하시는 능력대로

우리의 온갖 구하는 것이나 생각하는 것에 더 넘치도록 능히 하실 이에게
21.교회 안에서와 그리스도 예수 안에서 영광이 대대로 영원 무궁하기를 원하노라 아멘
[엡 3:14-21]


14.For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15.Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16.That he would grant you, according to the riches of his glory,

to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17.That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18.May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19.And to know the love of Christ,

which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20.Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think,

according to the power that worketh in us,
21.Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
[KJV]


14.こういうわけで, 私はひざをかがめて,
15.天上と 地上で 家族と 呼ばれるすべてのものの 名の 元である 父の 前に 祈ります.
16.どうか 父が, その 榮光の 豊かさに 從い, 御靈により, 力をもって,

あなたがたの 內なる 人を 强くしてくださいますように.
17.こうして キリスト が,

あなたがたの 信仰によって, あなたがたの 心のうちに 住んでいてくださいますように.

また, 愛に 根ざし, 愛に 基礎を 置いているあなたがたが,
18.すべての 聖徒とともに, その 廣さ, 長さ, 高さ, 深さがどれほどであるかを 理解する 力を 持つようになり,
19.人知をはるかに 越えた キリスト の 愛を 知ることができますように.

こうして, 神ご 自身の 滿ち 滿ちたさまにまで, あなたがたが 滿たされますように.
20.どうか, 私たちのうちに 働く 力によって,

私たちの 願うところ, 思うところのすべてを 越えて 豊かに 施すことのできる 方に,
21.敎會により, また キリスト · イエス により,

榮光が, 世々にわたって, とこしえまでありますように. ア ― メン .
[新改譯]

 

 

 


44.천국은 마치 밭에 감추인 보화와 같으니

사람이 이를 발견한 후 숨겨 두고 기뻐하여 돌아가서 자기의 소유를 다 팔아 그 밭을 샀느니라
45.또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니
46.극히 값진 진주 하나를 만나매 가서 자기의 소유를 다 팔아 그 진주를 샀느니라
47.또 천국은 마치 바다에 치고 각종 물고기를 모는 그물과 같으니
48.그물에 가득하매 물 가로 끌어 내고 앉아서 좋은 것은 그릇에 담고 못된 것은 내어 버리느니라
49.세상 끝에도 이러하리라 천사들이 와서 의인 중에서 악인을 갈라 내어
50.풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갊이 있으리라
51.이 모든 것을 깨달았느냐 하시니 대답하되 그러하오이다
52.예수께서 가라사대

그러므로 천국의 제자된 서기관마다

마치 새것과 옛것을 그 곳간에서 내어오는 집주인과 같으니라
[마 13:44-52]


44.Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field;

the which when a man hath found, he hideth,

and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
45.Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
46.Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
47.Again, the kingdom of heaven is like unto a net,

that was cast into the sea, and gathered of every kind:
48.Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels,

but cast the bad away.
49.So shall it be at the end of the world:

the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
50.And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
51.Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
52.Then said he unto them,

Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder,

which bringeth forth out of his treasure things new and old.
[KJV]


44.天の 御國は, 畑に 隱された 寶のようなものです

人はその寶を見つけると,それを隱しておいて,大喜びで歸り,持ち物を全部賣り拂ってその畑を買います.
45.また, 天の 御國は, 良い 眞珠を 搜している 商人のようなものです.
46.すばらしい 値うちの 眞珠を 一つ 見つけた 者は,

行って 持ち 物を 全部賣り 拂ってそれを 買ってしまいます.
47.また, 天の 御國は, 海におろしてあらゆる 種類の 魚を 集める 地引き 網のようなものです.
48.網がいっぱいになると 岸に 引き 上げ, すわり 込んで,

良いものは 器に 入れ, 惡いものは 捨てるのです.
49.この 世の 終わりにもそのようになります.

御使いたちが 來て, 正しい 者の 中から 惡い 者をえり 分け,
50.火の 燃える 爐に 投げ 込みます. 彼らはそこで 泣いて 齒ぎしりするのです.
51.あなたがたは, これらのことがみなわかりましたか. 」

彼らは「はい. 」と イエス に 言った.
52.そこで, イエス は 言われた.

「だから, 天の 御國の 弟子となった 學者はみな,

自分の 倉から 新しい 物でも 古い 物でも 取り 出す 一家の 主人のようなものです.」
[新改譯]

:
Posted by KAGSCC