달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸 같이 하라

 

하신 한 말씀에 이루었나니

 

 

 

 

 

[너희는 안식일을 지키라]

12.여호와께서 모세에게 일러 가라사대
13.너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를

너희는 나의 안식일을 지키라

이는 나와 너희 사이에 너희 대대의 표징이니

나는 너희를 거룩하게 하는 여호와인줄 너희로 알게 함이라
14.너희는 안식일을 지킬찌니 이는 너희에게 성일이 됨이라

무릇 그 날을 더럽히는 자는 죽일찌며

무릇 그 날에 일하는 자는 그 백성 중에서 그 생명이 끊쳐지리라
15.엿새 동안은 일할 것이나 제 칠일은 큰 안식일이니 여호와께 거룩한 것이라

무릇 안식일에 일하는 자를 반드시 죽일찌니라
16.이같이 이스라엘 자손이 안식일을 지켜서 그것으로 대대로 영원한 언약을 삼을 것이니
17.이는 나와 이스라엘 자손 사이에 영원한 표징이며

나 여호와가 엿새 동안에 천지를 창조하고 제 칠일에 쉬어 평안하였음이니라 하라
[출 31:12-17]


12.And the LORD spake unto Moses, saying,
13.Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep:

for it is a sign between me and you throughout your generations;

that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
14.Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you:

every one that defileth it shall surely be put to death:

for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15.Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD:

whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
16.Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath,

to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17.It is a sign between me and the children of Israel for ever:

for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested,

and was refreshed.
[KJV]


12.主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
13.「あなたはイスラエル人に告げて言え.あなたがたは,必ずわたしの安息を守らなければならない.

これは, 代々にわたり, わたしとあなたがたとの 間のしるし,

わたしがあなたがたを 聖別する 主であることを, あなたがたが 知るためのものなのである.
14.これは,あなたがたにとって聖なるものであるから,あなたがたはこの安息を守らなければならない.

これを 汚す 者は 必ず 殺されなければならない.

この 安息中に 仕事をする 者は, だれでも, その 民から 斷ち 切られる.
15.六日間は 仕事をしてもよい.

しかし, 七日目は, 主の 聖なる 全き 休みの 安息日である.

安息の 日に 仕事をする 者は, だれでも 必ず 殺されなければならない.
16.イスラエル人はこの安息を守り,永遠の契約として,代々にわたり,この安息を守らなければならない
17.これは, 永遠に, わたしと イスラエル 人との 間のしるしである.

それは 主が 六日間に 天と 地とを 造り, 七日目に 休み, いこわれたからである.」
[新改譯]

 

 


1.하나님이여 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며

주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서
2.나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
3.대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다
4.내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니

주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다
5.내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄 중에 나를 잉태하였나이다
6.중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다
7.우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다
8.나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서
9.주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서
10.하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서
11.나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서
12.주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서
[시 51:1-12]


1.Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness:

according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2.Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3.For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4.Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight:

that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5.Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6.Behold, thou desirest truth in the inward parts:

and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7.Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8.Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9.Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10.Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11.Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12.Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
[KJV]


1.神よ. 御惠みによって, 私に 情けをかけ,

あなたの 豊かなあわれみによって, 私のそむきの 罪をぬぐい 去ってください.
2.どうか 私の 咎を, 私から 全く 洗い 去り, 私の 罪から, 私をきよめてください.
3.まことに, 私は 自分のそむきの 罪を 知っています.

私の 罪は, いつも 私の 目の 前にあります.
4.私はあなたに, ただあなたに, 罪を 犯し, あなたの 御目に 惡であることを 行ないました.

それゆえ,あなたが宣告されるとき,あなたは正しく,さばかれるとき,あなたはきよくあられます.
5.ああ, 私は 咎ある 者として 生まれ, 罪ある 者として 母は 私をみごもりました.
6.ああ, あなたは 心のうちの 眞實を 喜ばれます.

それゆえ, 私の 心の 奧に 知惠を 敎えてください.
7.ヒソプ をもって 私の 罪を 除いてきよめてください.

そうすれば, 私はきよくなりましょう.

私を 洗ってください. そうすれば, 私は 雪よりも 白くなりましょう.
8.私に, 樂しみと 喜びを, 聞かせてください.

そうすれば, あなたがお 砕きになった 骨が, 喜ぶことでしょう.
9.御顔を 私の 罪から 隱し, 私の 咎をことごとく, ぬぐい 去ってください.
10.神よ. 私にきよい 心を 造り, ゆるがない 靈を 私のうちに 新しくしてください.
11.私をあなたの御前から,投げ捨てず,あなたの聖靈を,私から取り去らないでください.
12.あなたの救いの喜びを,私に返し,喜んで仕える靈が,私をささえますように.
[新改譯]

 

 

 

[오직 사랑으로 서로 종노릇하라]
1.그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니

그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라
2.보라 나 바울은 너희에게 말하노니

너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
3.내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
4.율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로
5.우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니
6.그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라
7.너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐
8.그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
9.적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라
10.나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라

그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
11.형제들아 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요

그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니
12.너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어 버리기를 원하노라
13.형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나

그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇하라
14.온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸 같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니
15.만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
[갈 5:1-15]


1.Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free,

and be not entangled again with the yoke of bondage.
2.Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3.For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
4.Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law;

ye are fallen from grace.
5.For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
6.For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision;

but faith which worketh by love.
7.Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
8.This persuasion cometh not of him that calleth you.
9.A little leaven leaveneth the whole lump.
10.I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded:

but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
11.And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution?

then is the offence of the cross ceased.
12.I would they were even cut off which trouble you.
13.For, brethren, ye have been called unto liberty;

only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
14.For all the law is fulfilled in one word, even in this;

Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15.But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
[KJV]


1.キリスト は, 自由を 得させるために, 私たちを 解放してくださいました.

ですから,あなたがたは,しっかり立って,またと奴隷のくびきを負わせられないようにしなさい.
2.よく 聞いてください.

この パウロ があなたがたに 言います.

もし,あなたがたが割禮を受けるなら,キリストは,あなたがたにとって,何の益もないのです.
3.割禮を 受けるすべての 人に, 私は 再びあかしします.

その 人は 律法の 全體を 行なう 義務があります.
4.律法によって義と認められようとしているあなたがたは,

キリストから離れ,惠みから落ちてしまったのです.
5.私たちは, 信仰により, 御靈によって, 義をいただく 望みを 熱心に 抱いているのです.
6.キリスト · イエス にあっては,

割禮を 受ける 受けないは 大事なことではなく, 愛によって 働く 信仰だけが 大事なのです.
7.あなたがたはよく走っていたのに,だれがあなたがたを妨げて,眞理に從わなくさせたのですか.
8.そのような 勸めは, あなたがたを 召してくださった 方から 出たものではありません.
9.わずかの パン 種が, こねた 粉の 全體を 發酵させるのです.
10.私は 主にあって, あなたがたが 少しも 違った 考えを 持っていないと 確信しています.

しかし, あなたがたをかき 亂す 者は, だれであろうと, さばきを 受けるのです.
11.兄弟たち.

もし私が今でも割禮を宣べ傳えているなら,どうして今なお迫害を受けることがありましょう.

それなら, 十字架のつまずきは 取り 除かれているはずです.
12.あなたがたをかき 亂す 者どもは, いっそのこと 不具になってしまうほうがよいのです.
13.兄弟たち. あなたがたは, 自由を 與えられるために 召されたのです.

ただ, その 自由を 肉の 働く 機會としないで, 愛をもって 互いに 仕えなさい
14.律法の全體は,「あなたの隣人をあなた自身のように愛せよ.」という

一語をもって全うされるのです
15.もし互いにかみ合ったり,食い合ったりしているなら,お互いの間で滅ぼされてしまいます.

氣をつけなさい.
[新改譯]

 

 

 

[안식일에 선을 행하는 것이 옳으니라]
9.거기를 떠나 저희 회당에 들어가시니
10.한편 손 마른 사람이 있는지라

사람들이 예수를 송사하려 하여 물어 가로되 안식일에 병 고치는 것이 옳으니이까
11.예수께서 가라사대

너희 중에 어느 사람이 양 한 마리가 있어 안식일에 구덩이에 빠졌으면 붙잡아 내지 않겠느냐
12.사람이 양보다 얼마나 더 귀하냐 그러므로 안식일에 선을 행하는 것이 옳으니라 하시고
13.이에 그 사람에게 이르시되 손을 내밀라 하시니

저가 내밀매 다른 손과 같이 회복되어 성하더라
14.바리새인들이 나가서 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논하거늘
[마 12:9-14]


9.And when he was departed thence, he went into their synagogue:
10.And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying,

Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
11.And he said unto them, What man shall there be among you,

that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day,

will he not lay hold on it, and lift it out?
12.How much then is a man better than a sheep?

Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
13.Then saith he to the man, Stretch forth thine hand.

And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.
14.Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
[KJV]


9.イエス はそこを 去って, 會堂にはいられた.
10.そこに 片手のなえた 人がいた.

そこで,彼らはイエスに質問して,「安息日にいやすことは正しいことでしょうか.」と言った.

これは イエス を 訴えるためであった.
11.イエス は 彼らに 言われた.

「あなたがたのうち, だれかが 一匹の 羊を 持っていて,

もしその 羊が 安息日に 穴に 落ちたら, それを 引き 上げてやらないでしょうか.
12.人間は 羊より, はるかに 値うちのあるものでしょう.

それなら, 安息日に 良いことをすることは, 正しいのです. 」
13.それから, イエス はその 人に, 「手を 伸ばしなさい. 」と 言われた.

彼が 手を 伸ばすと, 手は 直って, もう 一方の 手と 同じようになった.
14.パリサイ 人は 出て 行って, どのようにして イエス を 滅ぼそうかと 相談した.
[新改譯]

 

:
Posted by KAGSCC