달력

7

« 2020/7 »

  •  
  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  

 

너희로 내 백성을 삼고

 

나는 너희 하나님이 되리니

 

 

 

[너희로 내 백성을 삼고 나는 너희 하나님이 되리니]

2.하나님이 모세에게 말씀하여 가라사대 나는 여호와로라
3.내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능의 하나님으로 나타났으나

나의 이름을 여호와로는 그들에게 알리지 아니하였고
4.가나안 땅 곧 그들의 우거하는 땅을 주기로 그들과 언약하였더니
5.이제 애굽 사람이 종을 삼은 이스라엘 자손의 신음을 듣고 나의 언약을 기억하노라
6.그러므로 이스라엘 자손에게 말하기를

나는 여호와라

내가 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼어 내며

그 고역에서 너희를 건지며 편 팔과 큰 재앙으로 너희를 구속하여
7.너희로 내 백성을 삼고 나는 너희 하나님이 되리니

나는 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼어낸 너희 하나님 여호와인줄 너희가 알찌라
8.내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 주기로 맹세한 땅으로 너희를 인도하고

그 땅을 너희에게 주어 기업을 삼게 하리라

나는 여호와로라 하셨다 하라
9.모세가 이와 같이 이스라엘 자손에게 전하나

그들이 마음의 상함과 역사의 혹독함을 인하여 모세를 듣지 아니하였더라
[출 6:2-9]


2.And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
3.And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty,

but by my name JEHOVAH was I not known to them.
4.And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan,

the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
5.And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage;

and I have remembered my covenant.
6.Wherefore say unto the children of Israel,

I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians,

and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
7.And I will take you to me for a people, and I will be to you a God:

and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
8.And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob;

and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
9.And Moses spake so unto the children of Israel:

but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
[KJV]


2.神は モ ― セ に 告げて 仰せられた. 「わたしは 主である.
3.わたしは, アブラハム , イサク , ヤコブ に, 全能の 神として 現われたが,

主という 名では, わたしを 彼らに 知らせなかった.
4.またわたしは,

カナン の 地, すなわち 彼らがとどまった 在住の 地を 彼らに 與えるという 契約を 彼らに 立てた.
5.今わたしは, エジプト が 奴隷としている イスラエル 人の 嘆きを 聞いて, わたしの 契約を 思い 起こした.
6.それゆえ, イスラエル 人に 言え. わたしは 主である.

わたしはあなたがたを エジプト の 苦役の 下から 連れ 出し, 勞役から 救い 出す.

伸ばした 腕と 大いなるさばきとによってあなたがたを ·う.
7.わたしはあなたがたを 取ってわたしの 民とし, わたしはあなたがたの 神となる.

あなたがたは, わたしがあなたがたの 神, 主であり,

あなたがたを エジプト の 苦役の 下から 連れ 出す 者であることを 知るようになる.
8.わたしは, アブラハム , イサク , ヤコブ に 與えると 誓ったその 地に,

あなたがたを 連れて 行き, それをあなたがたの 所有として 與える. わたしは 主である. 」
9.モ ― セ はこのように イスラエル 人に 話したが,

彼らは 落膽と 激しい 勞役のため モ ― セ に 聞こうとはしなかった.
[新改譯]

 

 

[시 1]

 

[KJV]

 

[新改譯]

 

 

[계 12:7-12]

 

[KJV]

 

[新改譯]

 

 

[마 14:1-12]

 

[KJV]

 

[新改譯]



Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요