달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

보라

 

내가 새 하늘과 새 땅을 창조하나니

 

 

 

 

 

[보라 내가 새 하늘과 새 땅을 창조하나니]

17.보라 내가 새 하늘과 새 땅을 창조하나니

이전 것은 기억되거나 마음에 생각나지 아니할 것이라
18.너희는 나의 창조하는 것을 인하여 영원히 기뻐하며 즐거워할지니라

보라 내가 예루살렘으로 즐거움을 창조하며 그 백성으로 기쁨을 삼고
19.내가 예루살렘을 즐거워하며 나의 백성을 기뻐하리니

우는 소리와 부르짖는 소리가 그 가운데서 다시는 들리지 아니할 것이며
20.거기는 날 수가 많지 못하여 죽는 유아와 수한이 차지 못한 노인이 다시는 없을 것이라

곧 백세에 죽는 자가 아이겠고 백세 못되어 죽는 자는 저주 받은 것이리라
21.그들이 가옥을 건축하고 그것에 거하겠고 포도원을 재배하고 열매를 먹을 것이며
22.그들의 건축한데 타인이 거하지 아니할 것이며 그들의 재배한 것을 타인이 먹지 아니하리니

이는 내 백성의 수한이 나무의 수한과 같겠고 나의 택한 자가 그 손으로 일한 것을 길이 누릴 것임이며
23.그들의 수고가 헛되지 않겠고 그들의 생산한 것이 재난에 걸리지 아니하리니

그들은 여호와의 복된 자의 자손이요 그 소생도 그들과 함께 될 것임이라
24.그들이 부르기 전에 내가 응답하겠고 그들이 말을 마치기 전에 내가 들을 것이며
25.이리와 어린 양이 함께 먹을 것이며 사자가 소처럼 짚을 먹을 것이며 뱀은 흙으로 식물을 삼을 것이니

나의 성산에서는 해함도 없겠고 상함도 없으리라 여호와의 말이니라
[사 65:17-25]


17.For, behold, I create new heavens and a new earth:

and the former shall not be remembered, nor come into mind.
18.But be ye glad and rejoice for ever in that which I create:

for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
19.And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people:

and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
20.There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days:

for the child shall die an hundred years old;

but the sinner being an hundred years old shall be accursed.
21.And they shall build houses, and inhabit them;

and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
22.They shall not build, and another inhabit;

they shall not plant, and another eat:

for as the days of a tree are the days of my people,

and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23.They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble;

for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.
24.And it shall come to pass, that before they call, I will answer;

and while they are yet speaking, I will hear.
25.The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock:

and dust shall be the serpent's meat.

They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
[KJV]


17.見よ.まことにわたしは新しい天と新しい地を創造する.

先の事は思い出されず,心に上ることもない
18.だから,わたしの創造するものを,いついつまでも樂しみ喜べ.

見よ.わたしはエルサレムを創造して喜びとし,その民を樂しみとする.
19.わたしはエルサレムを喜び,わたしの民を樂しむ.

そこにはもう,泣き聲も叫び聲も聞かれない.
20.そこにはもう,數日しか生きない乳飮み子も,壽命の滿ちない老人もない.

百歲で死ぬ者は若かったとされ,百歲にならないで死ぬ者は,のろわれた者とされる.
21.彼らは家を建てて住み,ぶどう畑を作って,その實を食べる.
22.彼らが建てて他人が住むことはなく,彼らが植えて他人が食べることはない.

わたしの民の壽命は,木の壽命に等しく,

わたしの選んだ者は,自分の手で作った物を存分に用いることができるからだ.
23.彼らはむだに勞することもなく,子を産んで,突然その子が死ぬこともない.

彼らは主に祝福された者のすえであり,その子孫たちは彼らとともにいるからだ.
24.彼らが呼ばないうちに,わたしは答え,彼らがまだ語っているうちに,わたしは聞く.
25.狼と子羊は共に草をはみ,獅子は牛のように,わらを食べ,蛇は,ちりをその食べ物とし,

わたしの聖なる山のどこにおいても,そこなわれることなく,滅ぼされることもない.」と主は仰せられる.
[新改譯]

 

 


1.여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
2.나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고

나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
3.주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
4.여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
5.주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
6.여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
7.여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고

주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
8.여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
9.온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
10.여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
[시 25:1-10]


1.Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2.O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3.Yea, let none that wait on thee be ashamed:

let them be ashamed which transgress without cause.
4.Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5.Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation;

on thee do I wait all the day.
6.Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses;

for they have been ever of old.
7.Remember not the sins of my youth, nor my transgressions:

according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8.Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9.The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10.All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
[KJV]


1.主よ.私のたましいは,あなたを仰いでいます.
2.わが神.私は,あなたに信賴いたします.

どうか私が恥を見ないようにしてください.私の敵が私に勝ち誇らないようにしてください.
3.まことに,あなたを待ち望む者はだれも恥を見ません.ゆえもなく裏切る者は恥を見ます.
4.主よ.あなたの道を私に知らせ,あなたの小道を私に敎えてください.
5.あなたの眞理のうちに私を導き,私を敎えてください.

あなたこそ,私の救いの神,私は,あなたを一日中待ち望んでいるのです.
6.主よ.あなたのあわれみと惠みを覺えていてください.それらはとこしえからあったのですから.
7.私の若い時の罪やそむきを覺えていないでください.

あなたの惠みによって,私を覺えていてください.主よ.あなたのいつくしみのゆえに.
8.主は,いつくしみ深く,正しくあられる.それゆえ,罪人に道を敎えられる.
9.主は貧しい者を公義に導き,貧しい者にご自身の道を敎えられる.
10.主の小道はみな惠みと,まことである.その契約とそのさとしを守る者には.
[新改譯]

 

 

 

[이기는 자는 이것들을 유업으로 얻으리라]
1.또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 처음 하늘과 처음 땅이 없어졌고 바다도 다시 있지 않더라
2.또 내가 보매 거룩한 성 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오니

그 예비한 것이 신부가 남편을 위하여 단장한 것 같더라
3.내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 가로되

보라 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거하시리니

저희는 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 저희와 함께 계셔서
4.모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매

다시 사망이 없고 애통하는 것이나 곡하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니

처음 것들이 다 지나갔음이러라
5.보좌에 앉으신 이가 가라사대 보라 내가 만물을 새롭게 하노라 하시고

또 가라사대 이 말은 신실하고 참되니 기록하라 하시고
6.또 내게 말씀하시되

이루었도다 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이라 내가 생명수 샘물로 목 마른 자에게 값 없이 주리니
7.이기는 자는 이것들을 유업으로 얻으리라 나는 저의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라
[계 21:1-7]


1.And I saw a new heaven and a new earth:

for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
2.And I John saw the holy city, new Jerusalem,

coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
3.And I heard a great voice out of heaven saying,

Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them,

and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
4.And God shall wipe away all tears from their eyes;

and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain:

for the former things are passed away.
5.And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new.

And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
6.And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end.

I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
7.He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
[KJV]


1.また私は,新しい天と新しい地とを見た.

以前の天と,以前の地は過ぎ去り,もはや海もない.
2.私はまた,聖なる都,新しいエルサレムが,夫のために飾られた花嫁のように整えられて,

神のみもとを出て,天から下って來るのを見た.
3.そのとき私は,御座から出る大きな聲がこう言うのを聞いた.

見よ.神の幕屋が人とともにある.神は彼らとともに住み,彼らはその民となる.

また,神ご自身が彼らとともにおられて
4.彼らの目の淚をすっかりぬぐい取ってくださる.

もはや死もなく,悲しみ,叫び,苦しみもない.なぜなら,以前のものが,もはや過ぎ去ったからである.」
5.すると,御座に着いておられる方が言われた.

見よ.わたしは,すべてを新しくする.」

また言われた.「書きしるせ.これらのことばは 信ずべきものであり,眞實である.」
6.また言われた. 「事は成就した.わたしはアルファであり,オメガである.最初であり,最後である

わたしは,渴く者には,いのちの水の泉から,價なしに飮ませる.
7.勝利を得る者は,これらのものを相續する.わたしは彼の神となり,彼はわたしの子となる
[新改譯]

 

 

 

[좁은 문으로 들어가기를 힘쓰라]
22.예수께서 각성 각촌으로 다니사 가르치시며 예루살렘으로 여행하시더니
23.혹이 여짜오되 주여 구원을 얻는 자가 적으니이까 저희에게 이르시되
24.좁은 문으로 들어가기를 힘쓰라 내가 너희에게 이르노니 들어가기를 구하여도 못하는 자가 많으리라
25.집 주인이 일어나 문을 한번 닫은 후에 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 주여 열어 주소서 하면

저가 대답하여 가로되 나는 너희가 어디로서 온 자인지 알지 못하노라 하리니
26.그 때에 너희가 말하되

우리는 주 앞에서 먹고 마셨으며 주는 또한 우리 길거리에서 가르치셨나이다 하나
27.저가 너희에게 일러 가로되

나는 너희가 어디로서 왔는지 알지 못하노라 행악하는 모든 자들아 나를 떠나 가라 하리라
28.너희가 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 선지자는 하나님 나라에 있고

오직 너희는 밖에 쫓겨난 것을 볼 때에 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라
29.사람들이 동서 남북으로부터 와서 하나님의 나라 잔치에 참석하리니
30.보라 나중 된 자로서 먼저 될 자도 있고 먼저 된 자로서 나중 될 자도 있느니라 하시더라
[눅 13:22-30]


22.And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
23.Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them,
24.Strive to enter in at the strait gate:

for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
25.When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door,

and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us;

and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
26.Then shall ye begin to say,

We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
27.But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are;

depart from me, all ye workers of iniquity.
28.There shall be weeping and gnashing of teeth,

when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God,

and you yourselves thrust out.
29.And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south,

and shall sit down in the kingdom of God.
30.And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
[KJV]


22.イエスは,町々村々を次々に敎えながら通り,エルサレムへの旅を續けられた.
23.すると,「主よ.救われる者は少ないのですか.」と言う人があった.

イエスは,人々に言われた.
24.「努力して狹い門からはいりなさい

なぜなら,あなたがたに言いますが,はいろうとしても,はいれなくなる人が多いのですから.
25.家の主人が,立ち上がって,戶をしめてしまってからでは,

外に立って,『ご主人さま.あけてください.』と言って,戶をいくらたたいても,

もう主人は,『あなたがたがどこの者か,私は知らない.』と答えるでしょう.
26.すると,あなたがたは,こう言い始めるでしょう.

『私たちは,ごいっしょに,食べたり飮んだりいたしましたし,私たちの大通りで敎えていただきました.』
27.だが,主人はこう言うでしょう.

『私はあなたがたがどこの者だか知りません.不正を行なう者たち.みな出て行きなさい.』
28.神の国にアブラハムやイサクやヤコブや,すべての預言者たちがはいっているのに,

あなたがたは外に投げ出されることになったとき,そこで泣き叫んだり,齒ぎしりしたりするのです.
29.人々は,東からも西からも,また南からも北からも來て,神の国で食卓に着きます
30.いいですか,今しんがりの者があとで先頭になり,いま先頭の者がしんがりになるのです.」
[新改譯]

 

:
Posted by KAGSCC