달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

항상 복종하여 두렵고 떨림으로

 

너희 구원을 이루라

 

 

 

 

 

[그 날에 여호와의 싹이 아름답고 영화로울 것이요]

2.그 날에 여호와의 싹이 아름답고 영화로울 것이요

그 땅의 소산은 이스라엘의 피난한 자를 위하여 영화롭고 아름다울 것이며
3.시온에 남아 있는 자, 예루살렘에 머물러 있는 자

곧 예루살렘에 있어 생존한 자 중 녹명된 모든 사람은 거룩하다 칭함을 얻으리니
4.이는 주께서 그 심판하는 영소멸하는 영으로 시온의 딸들의 더러움을 씻으시며

예루살렘의 피를 그 중에서 청결케 하실 때가 됨이라
5.여호와께서 그 거하시는 온 시온산과 모든 집회 위에 낮이면 구름과 연기, 밤이면 화염의 빛을 만드시고

그 모든 영광 위에 천막을 덮으실 것이며
6.또 천막이 있어서 낮에는 더위를 피하는 그늘을 지으며 또 풍우를 피하여 숨는 곳이 되리라
[사 4:2-6]


2.In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious,

and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
3.And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem,

shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
4.When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion,

and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment,

and by the spirit of burning.
5.And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion,

and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night:

for upon all the glory shall be a defence.
6.And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat,

and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
[KJV]


2.その日,主の若枝は,麗しく,榮光に輝き,地の實は,イスラエルののがれた者の威光と飾りになる.
3.シオンに殘された者,エルサレムに殘った者は,聖と呼ばれるようになる.

みなエルサレムでいのちの書にしるされた者である.
4.主が,さばきの靈燒き盡くす靈によって,シオンの娘たちの汚れを洗い,

エルサレムの血をその中からすすぎ淸めるとき,
5.主は,シオンの山のすべての場所とその會合の上に,昼は雲,夜は煙と燃える火の輝きを創造される.

それはすべての榮光の上に,おおいとなり,假庵となり,
6.昼は暑さを避ける陰となり,あらしと雨を防ぐ避け所と隱れ家になるからだ.
[新改譯]

 


1.요셉을 양떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서

그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서
2.에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
8.주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 열방을 쫓아내시고 이를 심으셨나이다
9.주께서 그 앞서 준비하셨으므로 그 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 편만하며
10.그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며
11.그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘
12.주께서 어찌하여 그 담을 헐으사 길에 지나는 모든 자로 따게 하셨나이까
13.수풀의 돼지가 상해하며 들짐승들이 먹나이다
14.만군의 하나님이여 구하옵나니 돌이키사 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 권고하소서
15.주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다
16.그것이 소화되고 작벌을 당하며 주의 면책을 인하여 망하오니
17.주의 우편에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서
18.그러하면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니

우리를 소생케 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다
19.만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 구원을 얻으리이다
[시 80:1-2, 8-19]


1.Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock;

thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2.Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
8.Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9.Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10.The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11.She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12.Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13.The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14.Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15.And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16.It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17.Let thy hand be upon the man of thy right hand,

upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18.So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19.Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
[KJV]


1.イスラエルの牧者よ.聞いてください.

ヨセフを羊の群れのように導かれる方よ.光を放ってください.ケルビムの上の御座に着いておられる方よ.
2.エフライムとベニヤミンとマナセの前で,御力を呼びさまし,私たちを救うために來てください.
8.あなたは,エジプトから,ぶどうの木を携え出し,國々を追い出して,それを植えられました.
9.あなたがそのために,地を切り開かれたので,ぶどうの木は深く根を張り,地にはびこりました.
10.山々もその影におおわれ,神の杉の木もその大枝におおわれました.
11.ぶどうの木はその枝を海にまで,若枝をあの川にまで伸ばしました.
12.なぜ,あなたは,石垣を破り,道を行くすべての者に,その實を摘み取らせなさるのですか.
13.林のいのししはこれを食い荒らし,野に群がるものも,これを食べます.
14.万軍の神よ.どうか,歸って來てください.天から目を注ぎ,よく見てください.

そして,このぶどうの木を育ててください.
15.また,あなたの右の手が植えた苗と,ご自分のために强くされた枝とを.
16.それは火で燒かれ,切り倒されました.彼らは,御顔のとがめによって,滅びるのです.
17.あなたの右の手の人の上に,御手が,ご自分のため强くされた人の子の上に,御手がありますように.
18.そうすれば,私たちはあなたを裏切りません.私たちを生かしてください.私たちは御名を呼び求めます.
19.万軍の神,主よ.私たちをもとに返し,御顔を照り輝かせてください.そうすれば,私たちは救われます.
[新改譯]

 

 

 

[항상 복종하여 두렵고 떨림으로 너희 구원을 이루라]
12.그러므로 나의 사랑하는 자들아

너희가 나 있을 때 뿐아니라 더욱 지금 나 없을 때에도

항상 복종하여 두렵고 떨림으로 너희 구원을 이루라

13.너희 안에서 행하시는 이는 하나님이시니

자기의 기쁘신 뜻을 위하여 너희로 소원을 두고 행하게 하시나니
14.모든 일을 원망과 시비가 없이 하라
15.이는 너희가 흠이 없고 순전하여 어그러지고 거스리는 세대 가운데서

하나님의 흠 없는 자녀로 세상에서 그들 가운데 빛들로 나타내며
16.생명의 말씀을 밝혀 나의 달음질도 헛되지 아니하고 수고도 헛되지 아니함으로

그리스도의 날에 나로 자랑할 것이 있게 하려 함이라
17.만일 너희 믿음의 제물과 봉사 위에 내가 나를 관제로 드릴찌라도

나는 기뻐하고 너희 무리와 함께 기뻐하리니
18.이와 같이 너희도 기뻐하고 나와 함께 기뻐하라
[빌 2:12-18]


12.Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only,

but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
13.For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
14.Do all things without murmurings and disputings:
15.That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke,

in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
16.Holding forth the word of life;

that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
17.Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
18.For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
[KJV]


12.そういうわけですから,愛する人たち,いつも從順であったように,

私がいるときだけでなく,私のいない今はなおさら,恐れおののいて自分の救いを達成してください
13.神は,みこころのままに,あなたがたのうちに働いて志を立てさせ,事を行なわせてくださるのです
14.すべてのことを,つぶやかず,疑わずに行ないなさい.
15.それは,あなたがたが,非難されるところのない純眞な者となり,

また,曲がった邪惡な世代の中にあって傷のない神の子どもとなり,
16.いのちのことばをしっかり握って,彼らの間で世の光として輝くためです.

そうすれば,私は,自分の努力したことがむだではなく,

苦勞したこともむだでなかったことを,キリストの日誇ることができます.
17.たとい私が,あなたがたの信仰の供え物と禮拜とともに,注ぎの供え物となっても,私は喜びます.

あなたがたすべてとともに喜びます.
18.あなたがたも同じように喜んでください.私といっしょに喜んでください.
[新改譯]

 

 

 

[저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라]
13.너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요

후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
14.너희는 세상의 빛이라 산위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
15.사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
16.이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여

저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
[마 5:13-16]


13.Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted?

it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
14.Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
15.Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick;

and it giveth light unto all that are in the house.
16.Let your light so shine before men, that they may see your good works,

and glorify your Father which is in heaven.
[KJV]


13.あなたがたは,地の鹽です.もし鹽が鹽けをなくしたら,何によって鹽けをつけるのでしょう.

もう何の役にも立たず,外に捨てられて,人々に踏みつけられるだけです.
14.あなたがたは,世界の光です.山の上にある町は隱れる事ができません.
15.また,あかりをつけて,それを枡の下に置く者はありません.

燭台の上に置きます.そうすれば,家にいる人々全部を照らします.
16.このように,あなたがたの光を人々の前で輝かせ,

人々があなたがたの良い行ないを見て,天におられるあなたがたの父をあがめるようにしなさい
[新改譯]

 

:
Posted by KAGSCC