달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

생육하고 번성하여 땅에 충만하라,

 

땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라

 

 

 

 

 

[하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되]

26.하나님이 가라사대

우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고

그로 바다의 고기와 공중의 새와 육축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고
27.하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고
28.하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되

생육하고 번성하여 땅에 충만하라,

땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라

하시니라
29.하나님이 가라사대

내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니

너희 식물이 되리라
30.또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는

내가 모든 푸른 풀을 식물로 주노라

하시니 그대로 되니라
31.하나님이 그 지으신 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라

저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라
[창 1:26-31]


26.And God said, Let us make man in our image, after our likeness:

and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air,

and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27.So God created man in his own image, in the image of God created he him;

male and female created he them.
28.And God blessed them, and God said unto them,

Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it:

and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air,

and over every living thing that moveth upon the earth.
29.And God said,

Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth,

and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed;

to you it shall be for meat.
30.And to every beast of the earth, and to every fowl of the air,

and to every thing that creepeth upon the earth,

wherein there is life, I have given every green herb for meat:

and it was so.
31.And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.

And the evening and the morning were the sixth day.
[KJV]


26.そして神は,

「われわれに似るように,われわれのかたちに,人を造ろう.

そして彼らに,海の魚,空の鳥,家畜,地のすべてのもの,地をはうすべてのものを支配させよう.」

と仰せられた.
27.神はこのように,人をご自身のかたちに創造された.

神のかたちに彼を創造し,男と女とに彼らを創造された
28.神はまた,彼らを祝福し,このように神は彼らに仰せられた.

「生めよ.ふえよ.地を滿たせ.地を從えよ.海の魚,空の鳥,地をはうすべての生き物を支配せよ.」
29.ついで神は仰せられた.

「見よ.わたしは,全地の上にあって,種を持つすべての草と,

種を持って實を結ぶすべての木をあなたがたに與えた.それがあなたがたの食物となる.
30.また,地のすべての獣,空のすべての鳥,地をはうすべてのもので,いのちの息のあるもののために,

食物として,すべての綠の草を與える.」

すると,そのようになった.
31.そのようにして神はお造りになったすべてのものをご覽になった.

見よ.それは非常によかった.こうして夕があり,朝があった.第六日.
[新改譯]

 

 


1.여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
2.그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물 가으로 인도하시는도다
3.내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
4.내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐찌라도 해를 두려워하지 않을 것은

주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
5.주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다
6.나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다
[시 23]


1.The LORD is my shepherd; I shall not want.
2.He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
3.He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
4.Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil:

for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
5.Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies:

thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
6.Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life:

and I will dwell in the house of the LORD for ever.
[KJV]


1.主は私の羊飼い.私は,乏しいことがありません.
2.主は私を綠の牧場に伏させ,いこいの水のほとりに伴われます.
3.主は私のたましいを生き返らせ,御名のために,私を義の道に導かれます.
4.たとい,死の陰の谷を步くことがあっても,私はわざわいを恐れません.

あなたが私とともにおられますから.あなたのむちとあなたの杖,それが私の慰めです.
5.私の敵の前で,あなたは私のために食事をととのえ,私の頭に油をそそいでくださいます.

私の杯は,あふれています.
6.まことに,私のいのちの日の限り,いつくしみと惠みとが,私を追って來るでしょう.

私は,いつまでも,主の家に住まいましょう.
[新改譯]

 

 

 

[우리가 지금은 하나님의 자녀라]
1.보라

아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 주사 하나님의 자녀라 일컬음을 얻게 하셨는고,

우리가 그러하도다 그러므로 세상이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이니라
2.사랑하는 자들아

우리가 지금은 하나님의 자녀

장래에 어떻게 될 것은 아직 나타나지 아니하였으나

그가 나타내심이 되면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 계신 그대로 볼 것을 인함이니
3.주를 향하여 이 소망을 가진 자마다 그의 깨끗하심과 같이 자기를 깨끗하게 하느니라
4.죄를 짓는 자마다 불법을 행하나니 죄는 불법이라
5.그가 우리 죄를 없이 하려고 나타내신바 된 것을 너희가 아나니 그에게는 죄가 없느니라
6.그 안에 거하는 자마다 범죄하지 아니하나니

범죄하는 자마다 그를 보지도 못하였고 그를 알지도 못하였느니라
7.자녀들아 아무도 너희를 미혹하지 못하게 하라 의를 행하는 자는 그의 의로우심과 같이 의롭고
8.죄를 짓는 자는 마귀에게 속하나니 마귀는 처음부터 범죄함이니라

하나님의 아들이 나타나신 것은 마귀의 일을 멸하려 하심이니라
9.하나님께로서 난 자마다 죄를 짓지 아니하나니 이는 하나님의 씨가 그의 속에 거함이요

저도 범죄치 못하는 것은 하나님께로서 났음이라
10.이러므로 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들이 나타나나니

무릇 의를 행치 아니하는 자나 또는 그 형제를 사랑치 아니하는 자는 하나님께 속하지 아니하니라
[요일 3:1-10]


1.Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us,

that we should be called the sons of God:

therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
2.Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be:

but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3.And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
4.Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
5.And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6.Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
7.Little children, let no man deceive you:

he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
8.He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning.

For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
9.Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him:

and he cannot sin, because he is born of God.
10.In this the children of God are manifest, and the children of the devil:

whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
[KJV]


1.私たちが神の子どもと呼ばれるために,··事實,いま私たちは神の子どもです. ··

御父はどんなにすばらしい愛を與えてくださったことでしょう.

世が私たちを知らないのは,御父を知らないからです.
2.愛する者たち.

私たちは,今すでに神の子どもです.後の狀態はまだ明らかにされていません.

しかし,キリストが現われたなら,私たちはキリストに似た者となることがわかっています.

なぜならそのとき,私たちはキリストのありのままの姿を見るからです.
3.キリストに對するこの望みをいだく者はみな,キリストが淸くあられるように,自分を淸くします.
4.罪を犯している者はみな,不法を行なっているのです.罪とは律法に逆らうことなのです.
5.キリストが現われたのは罪を取り除くためであったことを,あなたがたは知っています.

キリストには何の罪もありません.
6.だれでもキリストのうちにとどまる者は,罪のうちを步みません.

罪のちを步む者はだれも,キリストを見てもいないし,知ってもいないのです.
7.子どもたちよ.だれにも惑わされてはいけません.

義を行なう者は,キリストが正しくあられるのと同じように正しいのです.
8.罪のうちを步む者は,惡魔から出た者です.惡魔は初めから罪を犯しているからです.

神の子が現われたのは,惡魔のしわざを打ちこわすためです.
9.だれでも神から生まれた者は,罪のうちを步みません.

なぜなら,神の種がその人のうちにとどまっているからです

その人は神から生まれたので,罪のうちを步むことができないのです.
10.そのことによって,神の子どもと惡魔の子どもとの區別がはっきりします

義を行なわない者はだれも,神から出た者ではありません.兄弟を愛さない者もそうです.
[新改譯]

 

 

 

[너희에게는 오히려 머리털까지도 다 세신바 되었나니 두려워하지 말라]
4.내가 내 친구 너희에게 말하노니 몸을 죽이고 그 후에는 능히 더 못하는 자들을 두려워하지 말라
5.마땅히 두려워할 자를 내가 너희에게 보이리니

곧 죽인 후에 또한 지옥에 던져 넣는 권세 있는 그를 두려워하라

내가 참으로 너희에게 이르노니 그를 두려워하라
6.참새 다섯이 앗사리온 둘에 팔리는 것이 아니냐

그러나 하나님 앞에는 그 하나라도 잊어버리시는바 되지 아니하는도다
7.너희에게는 오히려 머리털까지도 다 세신바 되었나니 두려워하지 말라

너희는 많은 참새보다 귀하니라
[눅 12:4-7]


4.And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body,

and after that have no more that they can do.
5.But I will forewarn you whom ye shall fear:

Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
6.Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
7.But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore:

ye are of more value than many sparrows.
[KJV]


4.そこで,わたしの友であるあなたがたに言います.

からだを殺しても,あとはそれ以上何もできない人間たちを恐れてはいけません.
5.恐れなければならない方を,あなたがたに敎えてあげましょう.

殺したあとで,ゲヘナに 投げ込む威を持っておられる方を恐れなさい.

そうです.あなたがたに言います.この方を恐れなさい.
6.五羽の雀は二アサリオンで賣っているでしょう.

そんな雀の一羽でも,神の御前には忘れられてはいません.
7.それどころか,あなたがたの頭の毛さえも,みな數えられています.恐れることはありません.

あなたがたは,たくさんの雀よりもすぐれた者です.
[新改譯]



:
Posted by KAGSCC