달력

3

« 2024/3 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

나는 너를 애굽 땅,

 

종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라

 

 

 

[온라인 예배]

주후 2021년 10월 24일, 11시

링크 : https://youtu.be/46T-R1dX9RA

 

[나는 너를 애굽 땅, 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라]

1.하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대
2.나는 너를 애굽 땅, 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라
3.너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말찌니라
4.너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고

또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅아래 물속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며
5.그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라

나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉

나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와
6.나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 은혜를 베푸느니라
7.너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라

나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없다 하지 아니하리라
8.안식일을 기억하여 거룩히 지키라
9.엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
10.제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉

너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 육축이나

네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라
11.이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠일에 쉬었음이라

그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라
12.네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라
13.살인하지 말찌니라
14.간음하지 말찌니라
15.도적질하지 말찌니라
16.네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말찌니라
17.네 이웃의 집을 탐내지 말찌니라

네 이웃의 아내나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말찌니라
18.뭇 백성이 우뢰와 번개와 나팔소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서
19.모세에게 이르되 당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다

하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다
20.모세가 백성에게 이르되

두려워 말라 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라
21.백성은 멀리 섰고 모세는 하나님의 계신 암흑으로 가까이 가니라
[출 20:1-21]

1.And God spake all these words, saying,
2.I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3.Thou shalt have no other gods before me.
4.Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above,

or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
5.Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them:

for I the LORD thy God am a jealous God,

visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
6.And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
7.Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain;

for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
8.Remember the sabbath day, to keep it holy.
9.Six days shalt thou labour, and do all thy work:
10.But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God:

in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,

nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
11.For in six days the LORD made heaven and earth,

the sea, and all that in them is, and rested the seventh day:

wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
12.Honour thy father and thy mother:

that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee
13.Thou shalt not kill. 
14.Thou shalt not commit adultery. 
15.Thou shalt not steal.
16.Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. 
17.Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife,

nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. 
18.And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet,

and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off. 
19.And they said unto Moses, Speak thou with us,

and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. 
20.And Moses said unto the people, Fear not:

for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
21.And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
[KJV]

1 それから神はこれらのことばを、ことごとく告げて仰せられた。
2 「わたしは、あなたをエジプトの国、奴隷の家から連れ出した、あなたの神、主である。
3 あなたには、わたしのほかに、ほかの神々があってはならない。
4 あなたは、自分のために、偶像を造ってはならない。

上の天にあるものでも、下の地にあるものでも、地の下の水の中にあるものでも、どんな形をも造ってはならない。
5 それらを拝んではならない。それらに仕えてはならない。

あなたの神、主であるわたしは、ねたむ神、わたしを憎む者には、父の咎を子に報い、三代、四代にまで及ぼし、
6 わたしを愛し、わたしの命令を守る者には、恵みを千代にまで施すからである
7 あなたは、あなたの神、主の御名を、みだりに唱えてはならない。

主は、御名をみだりに唱える者を、罰せずにはおかない
8 安息日を覚えて、これを聖なる日とせよ。
9 六日間、働いて、あなたのすべての仕事をしなければならない。
10 しかし七日目は、あなたの神、主の安息日である。あなたはどんな仕事もしてはならない。

—あなたも、あなたの息子、娘、それにあなたの男奴隷や女奴隷、家畜、

また、あなたの町囲みの中にいる在留異国人も—
11 それは主が六日のうちに、天と地と海、

またそれらの中にいるすべてのものを造り、七日目に休まれたからである。

それゆえ、主は安息日を祝福し、これを聖なるものと宣言された
12 あなたの父と母を敬え。

あなたの神、主が与えようとしておられる地で、あなたの齢が長くなるためである
13 殺してはならない。
14 姦淫してはならない。
15 盗んではならない。
16 あなたの隣人に対し、偽りの証言をしてはならない。
17 あなたの隣人の家を欲しがってはならない。

すなわち隣人の妻、あるいは、その男奴隷、女奴隷、牛、ろば、

すべてあなたの隣人のものを欲しがってはならない。」
18 民はみな、雷と、いなずま、角笛の音と、煙る山を目撃した。

民は見て、たじろぎ、遠く離れて立った。
19 彼らはモーセに言った。

「どうか、私たちに話してください。私たちは聞き従います。

しかし、神が私たちにお話にならないように。私たちが死ぬといけませんから。」
20 それでモーセは民に言った。

「恐れてはいけません。神が来られたのはあなたがたを試みるためなのです。

また、あなたがたに神への恐れが生じて、あなたがたが罪を犯さないためです。」
21 そこで、民は遠く離れて立ち、モーセは神のおられる暗やみに近づいて行った。
[新改譯]

 

7.문들아 너희 머리를 들찌어다 영원한 문들아 들릴찌어다 영광의 왕이 들어 가시리로다
8.영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다
9.문들아 너희 머리를 들찌어다 영원한 문들아 들릴찌어다 영광의 왕이 들어 가시리로다
10.영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다(셀라)
[시 24:7-10]

7.Lift up your heads, O ye gates;

and be ye lift up, ye everlasting doors;

and the King of glory shall come in. 
8.Who is this King of glory?

The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. 
9.Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors;

and the King of glory shall come in. 
10.Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
[KJV]

 

[ダビデの賛歌]
7 門よ。おまえたちのかしらを上げよ。永遠の戸よ。上がれ。栄光の王が入って来られる。
8 栄光の王とは、だれか。強く、力ある主。戦いに力ある主。
9 門よ。おまえたちのかしらを上げよ。永遠の戸よ。上がれ。栄光の王が入って来られる。
10 その栄光の王とはだれか。万軍の主。これそ、栄光の王。セラ
[新改譯]

 

[너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행하라]
8.종말로 형제들아

무엇에든지 참되며 무엇에든지 경건하며 무엇에든지 옳으며 무엇에든지 정결하며

무엇에든지 사랑할만하며 무엇에든지 칭찬할만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하라
9.너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행하라 그리하면 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라
[빌 4:8-9]

8.Finally, brethren,

whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just,

whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report;

if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
9.Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do:

and the God of peace shall be with you.
[KJV]

8 最後に、兄弟たち。

すべての真実なこと、すべての誉れあること、すべての正しいこと、すべての清いこと、

すべての愛すべきこと、すべての評判の良いこと、そのほか徳と言われること、

称賛に値することがあるならば、そのようなことに心を留めなさい。
9 あなたがたが私から学び、受け、聞き、また見たことを実行しなさい。

そうすれば、平和の神があなたがたとともにいてくださいます。
[新改譯]

 

[네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하고

 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라]
28.서기관 중 한 사람이 저희의 변론하는 것을 듣고

예수께서 대답 잘하신 줄을 알고 나아와 묻되 모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까
29.예수께서 대답하시되

첫째는 이것이니

이스라엘아 들으라 주 곧 우리 하나님은 유일한 주시라
30.네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하신 것이요
31.둘째는 이것이니

네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명이 없느니라
32.서기관이 가로되 선생님이여 옳소이다

하나님은 한 분이시요 그 외에 다른이가 없다 하신 말씀이 참이니이다
33.또

마음을 다하고 지혜를 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과

또 이웃을 제 몸과 같이 사랑하는 것이

전체로 드리는 모든 번제물과 기타 제물보다 나으니이다
34.예수께서 그 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되

네가 하나님의 나라에 멀지 않도다 하시니

그 후에 감히 묻는 자가 없더라
[막 12:28-34]

28.And one of the scribes came, and having heard them reasoning together,

and perceiving that he had answered them well, asked him,

Which is the first commandment of all?
29.And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel;

The Lord our God is one Lord:
30.And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart,

and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
31.And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

There is none other commandment greater than these.
32.And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth:

for there is one God; and there is none other but he:
33.And to love him with all the heart, and with all the understanding,

and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself,

is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
34.And when Jesus saw that he answered discreetly,

he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God.

And no man after that durst ask him any question.
[KJV]

28 律法学者がひとり来て、その議論を聞いていたが、

イエスがみごとに答えられたのを知って、イエスに尋ねた。

「すべての命令の中で、どれが一番たいせつですか。」
29 イエスは答えられた。

「一番たいせつなのはこれです。『イスラエルよ。聞け。われらの神である主は、唯一の主である。
30 心を尽くし、思いを尽くし、知性を尽くし、力を尽くして、あなたの神である主を愛せよ。』
31 次にはこれです。

『あなたの隣人をあなた自身のように愛せよ。』この二つより大事な命令は、ほかにはありません。」
32 そこで、この律法学者は、イエスに言った。

「先生。そのとおりです。

『主は唯一であって、そのほかに、主はない』と言われたのは、まさにそのとおりです。
33 また、

『心を尽くし、知恵を尽くし、力を尽くして、主を愛し、また隣人をあなた自身のように愛する』ことは、

どんな全焼のいけにえや供え物よりも、ずっとすぐれています。」
34 イエスは、彼が賢い返事をしたのを見て、言われた。

「あなたは神の国から遠くない。」

それから後は、だれもイエスにあえて尋ねる者がなかった。
[新改譯]

 

:
Posted by KAGSCC