달력

7

« 2019/7 »

  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  
  •  
  •  

 

 

[송년 및 송구영신주일]


에벤에셀의 하나님
 
 
 

 

 

[사무엘이 이스라엘을 다스리다]
3. 사무엘이 이스라엘 온 족속에게 일러 가로되

 너희가 전심으로 여호와께 돌아오려거든 이방 신들과 아스다롯을 너희 중에서 제하고

 너희 마음을 여호와께로 향하여 그만 섬기라 너희를 블레셋 사람의 손에서 건져내시리라 

4. 이에 이스라엘 자손이 바알들과 아스다롯을 제하고 여호와만 섬기니라 

5. 사무엘이 가로되

 온 이스라엘은 미스바로 모이라 내가 너희를 위하여 여호와께 기도하리라 하매 

6. 그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그날에 금식 하고

 거기서 가로되 우리가 여호와께 범죄하였나이다 하니라

 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 다스리니라 

7. 이스라엘 자손이 미스바에 모였다 함을 블레셋 사람이 듣고

 그 방백들이 이스라엘을 치러 올라온지라

 이스라엘 자손이 듣고 블레셋 사람을 두려워하여 

8. 사무엘에게 이르되

 당신은 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 쉬지 말고 부르짖어

 우리를 블레셋 사람의 손에서 구원하시게 하소서 

9. 사무엘이 젖 먹는 어린 양을 취하여 온전한 번제를 여호와께 드리고

 이스라엘을 위하여 여호와께 부르짖으매 여호와께서 응답하셨더라 

10. 사무엘이 번제를 드릴 때에 블레셋 사람이 이스라엘과 싸우려고 가까이 오매

 그날에 여호와께서 블레셋 사람에게 큰 우뢰를 발하여 그들을 어지럽게 하시니

 그들이 이스라엘 앞에 패한지라 

11. 이스라엘 사람들이 미스바에서 나가서 블레셋 사람을 따라 벧갈 아래에 이르기까지 쳤더라 

12. 사무엘이 돌을 취하여 미스바와 센 사이에 세워 가로되

 여호와께서 여기까지 우리를 도우셨다 하고 그 이름을 에벤에셀이라 하니라

13. 이에 블레셋 사람이 굴복하여 다시는 이스라엘 경내에 들어오지 못하였으며

 여호와의 손이 사무엘의 사는 날 동안에 블레셋 사람을 막으시매

14. 블레셋 사람이 이스라엘에게서 빼앗았던 성읍이 에그론부터 가드까지 이스라엘에게 회복되니

 이스라엘이 그 사방 지경을 블레셋 사람의 손에서 도로 찾았고

 또 이스라엘과 아모리 사람 사이에 평화가 있었더라 

15. 사무엘이 사는 날 동안에 이스라엘을 다스렸으되 

16. 해마다 벧엘과 길갈과 미스바로 순회하여 그 모든 곳에서 이스라엘을 다스렸고 

17. 라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기 집이 있음이라

 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위하여 단을 쌓았더라
[삼상 7:3-17]


3. And Samuel spake unto all the house of Israel,

 saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts,

 then put away the strange gods and Ashtaroth from among you,

 and prepare your hearts unto the LORD,

 and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.

4. Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

5. And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.

6. And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD,

 and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD.

 And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.

7. And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh,

 the lords of the Philistines went up against Israel.

 And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

8. And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us,

 that he will save us out of the hand of the Philistines.

9. And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD:

 and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.

10. And as Samuel was offering up the burnt offering,

 the Philistines drew near to battle against Israel:

 but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines,

 and discomfited them;

 and they were smitten before Israel.

11. And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them,

 until they came under Bethcar.

12. Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen,

 and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.

13. So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel:

 and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

14. And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel,

 from Ekron even unto Gath;

 and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines.

 And there was peace between Israel and the Amorites.

15. And Samuel judged Israel all the days of his life.

16. And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh,

 and judged Israel in all those places.

17. And his return was to Ramah; for there was his house;

 and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
[KJV]


3.そのころ, サムエル は イスラエル の 全家に 次のように 言った.

 「もし, あなたがたが 心を 盡くして 主に 歸り,

 あなたがたの 間から 外國の 神々や アシュタロテ を 取り 除き,

 心を 主に 向け, 主にのみ 仕えるなら, 主はあなたがたを ペリシテ 人の 手から 救い 出されます. 」
4.そこで イスラエル 人は, バアル や アシュタロテ を 取り 除き, 主にのみ 仕えた.
5.それで, サムエル は 言った.

 「イスラエル 人をみな, ミツパ に 集めなさい. 私はあなたがたのために 主に 祈りましょう. 」
6.彼らは ミツパ に 集まり, 水を 汲んで 主の 前に 注ぎ, その 日は 斷食した.

 そうして, その 所で 言った. 「私たちは 主に 對して 罪を 犯しました. 」

 こうして サムエル は ミツパ で イスラエル 人をさばいた.
7.イスラエル 人が ミツパ に 集まったことを ペリシテ 人が 聞いたとき,

 ペリシテ 人の 領主たちは イスラエル に 攻め 上った.

 イスラエル 人はこれを 聞いて, ペリシテ 人を 恐れた.
8.そこで イスラエル 人は サムエル に 言った. 「私たちの 神, 主に 叫ぶのをやめないでください.

 私たちを ペリシテ 人の 手から 救ってくださるように. 」
9.サムエル は 乳離れしていない 子羊一頭を 取り, 燒き 盡くす 全燒のいけにえとして 主にささげた.

 サムエル は イスラエル のために 主に 叫んだ. それで 主は 彼に 答えられた.
10.サムエル が 全燒のいけにえをささげていたとき,

 ペリシテ 人が イスラエル と 戰おうとして 近づいて 來たが,

 主はその 日, ペリシテ 人の 上に, 大きな 雷鳴をとどろかせ, 彼らをかき 亂したので,

 彼らは イスラエル 人に 打ち 負かされた.
11.イスラエルの人々は,ミツパ から出て

,ペリシテ人を追い,彼らを打って,ベテ · カル の 下にまで 行った.
12.そこで サムエル は 一つの 石を 取り, それを ミツパ と シェン の 間に 置き,

 それに エベン · エゼル という 名をつけ, 「ここまで 主が 私たちを 助けてくださった. 」と 言った.
13.こうして ペリシテ 人は 征服され, 二度と イスラエル の 領內に, はいって 來なかった.

 サムエル の 生きている 間, 主の 手が ペリシテ 人を 防いでいた.
14.ペリシテ 人が イスラエル から 奪った 町々は, エクロン から ガテ まで, イスラエル に 戾った.

 イスラエル は ペリシテ 人の 手から, 領土を 解放した.

 そのころ, イスラエル 人と エモリ 人の 間には 平和があった.
15.サムエル は, 一生の 間, イスラエル をさばいた.
16.彼は 每年, ベテル , ギルガル , ミツパ を 巡回し, それらの 地で イスラエル をさばき,
17.ラマ に 歸った. そこに 自分の 家があったからである. 彼はそこで イスラエル をさばいた.

 彼はまた, そこに 主のために 一つの 祭壇を 築いた.
[新改譯]

 

 
[구원의 아름다운 소식]
10. 내가 여호와로 인하여 크게 기뻐하며

 내 영혼이 나의 하나님으로 인하여 즐거워하리니

 이는 그가 구원의 옷으로 내게 입히시며 의의 겉옷으로 내게 더하심이

 신랑이 사모를 쓰며 신부가 자기 보물로 단장함 같게 하셨음이라 

11. 땅이 싹을 내며 동산이 거기 뿌린 것을 움돋게 함 같이

 주 여호와께서 의와 찬송을 열방 앞에 발생하게 하시리라
1. 나는 시온의 공의가 빛 같이, 예루살렘의 구원이 횃불 같이 나타나도록

 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 쉬지 아니할 것인즉 

2. 열방이 네 공의를, 열왕이 다 네 영광을 볼 것이요

 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며 

3. 너는 또 여호와의 손의 아름다운 면류관, 네 하나님의 손의 왕관 이 될 것이라
[사 61:10-62:3]


10. I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God;

 for he hath clothed me with the garments of salvation,

 he hath covered me with the robe of righteousness,

 as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

11. For as the earth bringeth forth her bud,

 and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth;

 so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
1. For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest,

 until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.

2. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory:

 and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

3. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD,

 and a royal diadem in the hand of thy God.
[KJV]


10.わたしは 主によって 大いに 樂しみ, わたしのたましいも, わたしの 神によって 喜ぶ.

 主がわたしに, 救いの 衣を 着せ, 正義の 外套をまとわせ, 花¿のように 榮冠をかぶらせ,

 花嫁のように 寶玉で 飾ってくださるからだ.
11.地が 芽を 出し, 園が 蒔かれた 種を 芽生えさせるように,

 神である 主が 義と 贊美とを, すべての 國の 前に 芽生えさせるからだ.
1.シオン のために, わたしは 默っていない.

 エルサレム のために, 默りこまない.

 その 義が 朝日のように 光を 放ち, その 救いが, たいまつのように 燃えるまでは.
2.そのとき, 國¿はあなたの 義を 見, すべての 王があなたの 榮光を 見る.

 あなたは, 主の 口が 名づける 新しい 名で 呼ばれよう.
3.あなたは 主の 手にある 輝かしい 冠となり, あなたの 神の 手のひらにある 王のかぶり 物となる.
[新改譯]

 

 

1. 할렐루야 하늘에서 여호와를 찬양하며 높은 데서 찬양할지어다 

2. 그의 모든 사자여 찬양하며 모든 군대여 찬양할지어다 

3. 해와 달아 찬양하며 광명한 별들아 찬양할지어다 

4. 하늘의 하늘도 찬양하며 하늘 위에 있는 물들도 찬양할지어다 

5. 그것들이 여호와의 이름을 찬양할 것은 저가 명하시매 지음을 받았음이로다 

6. 저가 또 그것들을 영영히 세우시고 폐치 못할 명을 정하셨도다 

7. 너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라 

8. 불과 우박과 눈과 안개와 그 말씀을 좇는 광풍이며 

9. 산들과 모든 작은 산과 과목과 모든 백향목이며 

10. 짐승과 모든 가축과 기는 것과 나는 새며 

11. 세상의 왕들과 모든 백성과 방백과 땅의 모든 사사며 

12. 청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아 

13. 다 여호와의 이름을 찬양할지어다 그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다 

14. 저가 그 백성의 뿔을 높이셨으니

 저는 모든 성도 곧 저를 친근히하는 이스라엘 자손의 찬양거리로다

 할렐루야
[시 148편]


1. Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.

2. Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

3. Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

4. Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

5. Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

6. He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.

7. Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

8. Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:

9. Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

10. Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

11. Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

12. Both young men, and maidens; old men, and children:

13. Let them praise the name of the LORD:

 for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

14. He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints;

 even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
[KJV]


1.ハレルヤ . 天において 主をほめたたえよ. いと 高き 所で 主をほめたたえよ.
2.主をほめたたえよ. すべての 御使いよ. 主をほめたたえよ. 主の 万軍よ.
3.主をほめたたえよ. 日よ. 月よ. 主をほめたたえよ. すべての 輝く 星よ.
4.主をほめたたえよ. 天の 天よ. 天の 上にある 水よ.
5.彼らに 主の 名をほめたたえさせよ. 主が 命じて, 彼らが 造られた.
6.主は 彼らを, 世¿限りなく 立てられた. 主は 過ぎ 去ることのない 定めを 置かれた.
7.地において 主をほめたたえよ. 海の 巨¿よ. すべての 淵よ.
8.火よ. 音よ. 雪よ. 煙よ. みことばを 行なうあらしよ.
9.山々よ. すべての 丘よ. 實のなる 木よ. すべての 杉よ.
10.獣よ. すべての 家畜よ. はうものよ. 翼のある 鳥よ.
11.地の 王たちよ. すべての 國民よ. 君主たちよ. 地のすべてのさばきづかさよ.
12.若い 男よ. 若い 女よ. 年老いた 者と 幼い 者よ.
13.彼らに 主の 名をほめたたえさせよ.

 主の 御名だけがあがめられ, その 威光は 地と 天の 上にあるからだ.
14.主は, その 民の 角を 上げられた.

 主の 聖徒たち, 主の 近くにいる 民, イスラエル の 子らの 贊美を.

 ハレルヤ .
[新改譯]

 

 

4. 때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사 여자에게서 나게 하시고 율법 아래 나게 하신 것은 

5. 율법 아래 있는 자들을 속량하시고 우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라 

6. 너희가 아들인고로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아바 아버지라 부르게 하셨느니라 

7. 그러므로 네가 이 후로는 종이 아니요 아들이니 아들이면 하나님으로 말미암아 유업을 이을 자니라
[갈 4:4-7]


4. But when the fulness of the time was come,

 God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

5. To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6. And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.

7. Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
[KJV]


4.しかし 定めの 時が 來たので, 神はご 自分の 御子を 遣わし, この 方を, 女から 生まれた 者,

 また 律法の 下にある 者となさいました.
5.これは 律法の 下にある 者を ·い 出すためで,

 その 結果, 私たちが 子としての 身分を 受けるようになるためです.
6.そして, あなたがたは 子であるゆえに, 神は「アバ , 父. 」と 呼ぶ,

 御子の 御靈を, 私たちの 心に 遣わしてくださいました.
7.ですから, あなたがたはもはや 奴隷ではなく, 子です. 子ならば, 神による 相續人です.
[新改譯]

 

 


[아기 예수의 정결예식]
22. 모세의 법대로 결례의 날이 차매 아기를 데리고 예루살렘에 올라가니 

23. 이는 주의 율법에 쓴바 첫 태에 처음 난 남자마다 주의 거룩한 자라 하리라 한대로 아기를 주께 드리고 

24. 또 주의 율법에 말씀하신대로 비둘기 한 쌍이나 혹 어린 반구 둘로 제사하려함이더라 

25. 예루살렘에 시므온이라 하는 사람이 있으니 이 사람이 의롭고 경건하여 이스라엘의 위로를 기다리는 자라

 성령이 그 위에 계시더라 

26. 저가 주의 그리스도를 보기 전에 죽지 아니하리라 하는 성령의 지시를 받았더니 

27. 성령의 감동으로 성전에 들어가매

 마침 부모가 율법의 전례대로 행하고자 하여 그 아기 예수를 데리고 오는지라 

28. 시므온이 아기를 안고 하나님을 찬송하여 가로되 

29. 주재여 이제는 말씀하신대로 종을 평안히 놓아 주시는도다 

30. 내 눈이 주의 구원을 보았사오니 

31. 이는 만민 앞에 예비하신 것이요 

32. 이방을 비추는 빛이요 주의 백성 이스라엘의 영광이니이다 하니 

33. 그 부모가 그 아기에 대한 말들을 기이히 여기더라 

34. 시므온이 저희에게 축복하고 그 모친 마리아에게 일러 가로되

 보라

 이 아이는 이스라엘 중 많은 사람의 패하고 흥함을 위하며 비방을 받는 표적 되기 위하여 세움을 입었고 

35. 또 칼이 네 마음을 찌르듯 하리라 이는 여러 사람의 마음의 생각을 드러내려 함이니라 하더라 

36. 또 아셀 지파 바누엘의 딸 안나라 하는 선지자가 있어 나이 매우 늙었더라

 그가 출가한 후 일곱 해 동안 남편과 함께 살다가 

37. 과부 된지 팔십 사년이라

 이 사람이 성전을 떠나지 아니하고 주야에 금식하며 기도함으로 섬기더니 

38. 마침 이 때에 나아와서 하나님께 감사하고 예루살렘의 구속됨을 바라는 모든 사람에게 이 아기에 대하여 말하니라 

39. 주의 율법을 좇아 모든 일을 필하고 갈릴리로 돌아가 본 동네 나사렛에 이르니라 

40. 아기가 자라며 강하여지고 지혜가 충족하며 하나님의 은혜가 그 위에 있더라
[눅 2:22-40]


22. And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished,

 they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;

23. (As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)

24. And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord,

 A pair of turtledoves, or two young pigeons.

25. And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon;

 and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.

26. And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death,

 before he had seen the Lord's Christ.

27. And he came by the Spirit into the temple:

 and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,

28. Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

29. Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:

30. For mine eyes have seen thy salvation,

31. Which thou hast prepared before the face of all people;

32. A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.

33. And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.

34. And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother,

 Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel;

 and for a sign which shall be spoken against;

35. (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.

36. And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser:

 she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;

37. And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple,

 but served God with fastings and prayers night and day.

38. And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord,

 and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.

39. And when they had performed all things according to the law of the Lord,

 they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

40. And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
[KJV]


22.さて, モ ― セ の 律法による 彼らのきよめの 期間が 滿ちたとき,

 兩親は 幼子を 主にささげるために, エルサレム へ 連れて 行った.
23.··それは, 主の 律法に「母の 胎を 開く 男子の 初子は, すべて, 主に 聖別された 者,

 と 呼ばれなければならない. 」と 書いてあるとおりであった. ··
24.また, 主の 律法に「山ばと 一つがい, または, 家ばとのひな 二羽. 」と 定められたところに 從って

 犠牲をささげるためであった.
25.そのとき, エルサレム に シメオン という 人がいた.

 この 人は 正しい, 敬 ·な 人で, イスラエル の 慰められることを 待ち 望んでいた.

 聖靈が 彼の 上にとどまっておられた.
26.また, 主の キリスト を 見るまでは, 決して 死なないと, 聖靈のお 告げを 受けていた.
27.彼が 御靈に 感じて 宮にはいると, 幼子 イエス を 連れた 兩親が,

 その 子のために 律法の 慣習を 守るために, はいって 來た.
28.すると, シメオン は 幼子を 腕に 抱き, 神をほめたたえて 言った.
29.「主よ. 今こそあなたは, あなたのしもべを, みことばどおり, 安らかに 去らせてくださいます.
30.私の 目があなたの 御救いを 見たからです.
31.御救いはあなたが 万民の 前に 備えられたもので,
32.異邦人を 照らす 啓示の 光, 御民 イスラエル の 光榮です. 」
33.父と 母は, 幼子についていろいろ 語られる 事に 驚いた.
34.また, シメオン は 兩親を 祝福し, 母 マリヤ に 言った.

 「ご 覽なさい. この 子は, イスラエル の 多くの 人が 倒れ, また, 立ち 上がるために 定められ,

 また, 反對を 受けるしるしとして 定められています.
35.劍があなたの 心さえも 刺し 貫くでしょう. それは 多くの 人の 心の 思いが 現われるためです.」
36.また, アセル 族の パヌエル の 娘で 女預言者の アンナ という 人がいた.

 この 人は 非常に 年をとっていた. 處女の 時代のあと 七年間, 夫とともに 住み,
37.その 後やもめになり, 八十四歲になっていた.

 そして 宮を 離れず, 夜も も, 斷食と 祈りをもって 神に 仕えていた.
38.ちょうどこのとき, 彼女もそこにいて, 神に 感謝をささげ,

 そして, エルサレム の ·いを 待ち 望んでいるすべての 人々に, この 幼子のことを 語った.
39.さて, 彼らは 主の 律法による 定めをすべて 果たしたので, ガリラヤ の 自分たちの 町 ナザレ に 歸った.
40.幼子は 成長し, 强くなり, 知惠に 滿ちて 行った. 神の 惠みがその 上にあった.
[新改譯]

 

 

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요