달력

9

« 2021/9 »

  •  
  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  •  
  •  

 

그리스도는

 

하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라

 

 

 

[온라인 예배]

주후 2021년 6월 13일, 11시

링크 : https://youtu.be/0nJmagxjc_0

 

[저희는 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라]

14.그러므로 내가 저를 개유하여 거친 들로 데리고 가서 말로 위로하고
15.거기서 비로소 저의 포도원을 저에게 주고 아골 골짜기로 소망의 문을 삼아 주리니

저가 거기서 응대하기를 어렸을 때와 애굽 땅에서 올라 오던 날과 같이 하리라
16.여호와께서 이르시되

그 날에 네가 나를 내 남편이라 일컫고 다시는 내 바알이라 일컫지 아니하리라
17.내가 바알들의 이름을 저의 입에서 제하여 다시는 그 이름을 기억하여 일컬음이 없게 하리라
18.그 날에는 내가 저희를 위하여 들짐승과 공중의 새와 땅의 곤충으로 더불어 언약을 세우며

또 이 땅에서 활과 칼을 꺾어 전쟁을 없이 하고 저희로 평안히 눕게 하리라
19.내가 네게 장가들어 영원히 살되 의와 공변됨과 은총과 긍휼히 여김으로 네게 장가들며
20.진실함으로 네게 장가들리니 네가 여호와를 알리라
21.여호와께서 가라사대 그 날에 내가 응하리라 나는 하늘에 응하고 하늘은 땅에 응하고
22.땅은 곡식과 포도주와 기름에 응하고 또 이것들은 이스르엘에 응하리라
23.내가 나를 위하여 저를 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며

내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니

저희는 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라
[호 2:14-23]


14.Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
15.And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope:

and she shall sing there, as in the days of her youth,

and as in the day when she came up out of the land of Egypt.
16.And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali.
17.For I will take away the names of Baalim out of her mouth,

and they shall no more be remembered by their name.
18.And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field and with the fowls of heaven,

and with the creeping things of the ground:

and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.
19.And I will betroth thee unto me for ever;

yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
20.I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
21.And it shall come to pass in that day,

I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
22.And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.
23.And I will sow her unto me in the earth;

and I will have mercy upon her that had not obtained mercy;

and I will say to them which were not my people,

Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.
[KJV]


14.それゆえ,見よ

わたしは彼女をくどいて荒野に連れて行き,優しく彼女に 語ろう.
15.わたしはその所を彼女のためにぶどう畑にし,アコルの谷を望みの門としよう.

彼女が若かった日のように,彼女がエジプトの国から上って來たときのように,彼女はその所で答えよう.
16.その日, ··主の御告げ. ··あなたはわたしを『私の夫 』と呼び,もう,わたしを『私のバアル』とは呼ぶまい.
17.わたしはバアルたちの名を彼女の口から取り除く.その名はもう覺えられることはない.
18.その日,わたしは彼らのために,野の獣,空の鳥,地をはうものと契約を結び,

弓と劍と戰いを地から絶やし,彼らを安らかに休ませる.
19.わたしはあなたと永遠に契りを結ぶ.正義と公義と,惠みとあわれみをもって,契りを結ぶ.
20.わたしは眞實をもってあなたと契りを結ぶ.このとき,あなたは主を知ろう
21.その日,わたしは答える. ··主の 御告げ. ··わたしは天に答え,天は地に答える.
22.地は穀物と新しいぶどう酒と油とに答え,それらはイズレエルに答える.
23.わたしは彼をわたしのために地にまき散らし,

『愛されない者 』を愛し,『わたしの民でない者』を,『あなたはわたしの民』と言う.

彼は『あなたは私の神』と言おう.」
[新改譯]

 

 

1.온 땅이여 여호와께 즐거이 부를찌어다
2.기쁨으로 여호와를 섬기며 노래하면서 그 앞에 나아갈찌어다
3.여호와가 우리 하나님이신줄 너희는 알찌어다

그는 우리를 지으신 자시요 우리는 그의 것이니 그의 백성이요 그의 기르시는 양이로다
4.감사함으로 그 문에 들어가며 찬송함으로 그 궁정에 들어가서

그에게 감사하며 그 이름을 송축할찌어다
5.대저 여호와는 선하시니 그 인자하심이 영원하고 그 성실하심이 대대에 미치리로다
[시 100]


1.Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
2.Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
3.Know ye that the LORD he is God:

it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
4.Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise:

be thankful unto him, and bless his name.
5.For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
[KJV]


1.全地よ.主に向かって喜びの聲をあげよ.
2.喜びをもって主に仕えよ.喜び歌いつつ御前に來たれ.
3.知れ.主こそ神.主が,私たちを造られた.私たちは主のもの,主の民,その牧場の羊である.
4.感謝しつつ,主の門に,贊美しつつ,その大庭に,はいれ.主に感謝し,御名をほめたたえよ.
5.主はいつくしみ深くその惠みはとこしえまで,その眞實は代々に至る.
[新改譯]

 

 

[그리스도는 하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라]

18.십자가의 도가 멸망하는 자들에게는 미련한 것이요 구원을 얻는 우리에게는 하나님의 능력이라
19.기록된바 내가 지혜 있는 자들의 지혜를 멸하고 총명한 자들의 총명을 폐하리라 하였으니
20.지혜 있는 자가 어디 있느뇨 선비가 어디 있느뇨 이 세대에 변사가 어디 있느뇨

하나님께서 이 세상의 지혜를 미련케 하신 것이 아니뇨
21.하나님의 지혜에 있어서는 이 세상이 자기 지혜로 하나님을 알지 못하는고로

하나님께서 전도의 미련한 것으로 믿는 자들을 구원하시기를 기뻐하셨도다
22.유대인은 표적을 구하고 헬라인은 지혜를 찾으나
23.우리는 십자가에 못 박힌 그리스도를 전하니

유대인에게는 거리끼는 것이요 이방인에게는 미련한 것이로되
24.오직 부르심을 입은 자들에게는 유대인이나 헬라인이나

그리스도는 하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라
25.하나님의 미련한 것이 사람보다 지혜 있고 하나님의 약한 것이 사람보다 강하니라
[고전 1:18-25]


18.For the preaching of the cross is to them that perish foolishness;

but unto us which are saved it is the power of God.
19.For it is written, I will destroy the wisdom of the wise,

and will bring to nothing the understanding of the prudent.
20.Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world?

hath not God made foolish the wisdom of this world?
21.For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God,

it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
22.For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
23.But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
24.But unto them which are called, both Jews and Greeks,

Christ the power of God, and the wisdom of God.
25.Because the foolishness of God is wiser than men;

and the weakness of God is stronger than men.
[KJV]


18.十字架のことばは,滅びに至る人々には愚かであっても,救いを受ける私たちには,神の力です
19.それは,こう書いてあるからです.「わたしは知惠ある者の知惠を滅ぼし,賢い者の賢さをむなしくする.」
20.知者はどこにいるのですか.学者はどこにいるのですか.この世の議論家はどこにいるのですか.

神は,この世の知惠を愚かなものにされたではありませんか.
21.事實,この世が自分の知惠によって神を知ることがないのは,神の知惠によるのです.

それゆえ,神はみこころによって,宣敎のことばの愚かさを通して,信じる者を救おうと定められたのです.
22.ユダヤ人はしるしを要求し,ギリシヤ人は知惠を追求します.
23.しかし,私たちは十字架につけられたキリストを宣べ傳えるのです.

ユダヤ人にとってはつまずき,異邦人にとっては愚かでしょうが,
24.しかし,ユダヤ人であってもギリシヤ人であっても,

召された者にとってはキリストは神の力,神の知惠なのです
25.なぜなら,神の愚かさは人よりも賢く,神の弱さは人よりも强いからです
[新改譯]

 

 

[사람을 강권하여 데려다가 내 집을 채우라]

15.함께 먹는 사람 중에 하나가 이 말을 듣고 이르되

무릇 하나님의 나라에서 떡을 먹는 자는 복되도다 하니
16.이르시되 어떤 사람이 큰 잔치를 배설하고 많은 사람을 청하였더니
17.잔치할 시간에 그 청하였던 자들에게 종을 보내어 가로되 오소서 모든 것이 준비되었나이다 하매
18.다 일치하게 사양하여 하나는 가로되

나는 밭을 샀으매 불가불 나가 보아야 하겠으니 청컨대 나를 용서하도록 하라 하고
19.또 하나는 가로되 나는 소 다섯 겨리를 샀으매 시험하러 가니 청컨대 나를 용서하도록 하라 하고
20.또 하나는 가로되 나는 장가 들었으니 그러므로 가지 못하겠노라 하는지라
21.종이 돌아와 주인에게 그대로 고하니 이에 집주인이 노하여 그 종에게 이르되

빨리 시내의 거리와 골목으로 나가서 가난한 자들과 병신들과 소경들과 저는 자들을 데려오라 하니라
22.종이 가로되 주인이여 명하신대로 하였으되 오히려 자리가 있나이다
23.주인이 종에게 이르되 길과 산울 가로 나가서 사람을 강권하여 데려다가 내 집을 채우라
24.내가 너희에게 말하노니 전에 청하였던 그 사람은 하나도 내 잔치를 맛보지 못하리라 하였다 하시니라
[눅 14:15-24]


15.And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him,

Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

16.Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
17.And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come;

for all things are now ready.
18.And they all with one consent began to make excuse.

The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it:

I pray thee have me excused.
19.And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them:

I pray thee have me excused.
20.And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
21.So that servant came, and shewed his lord these things.

Then the master of the house being angry said to his servant,

Go out quickly into the streets and lanes of the city,

and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
22.And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
23.And the lord said unto the servant,

Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
24.For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
[KJV]


15.イエスといっしょに食卓に着いていた客のひとりはこれを聞いて,

イエスに,「神の国で食事する人は,何と幸いなことでしょう.」と言った.

16.するとイエスはこう言われた.「ある人が盛大な宴會を催し,大ぜいの人を招いた.
17.宴会の時刻になったのでしもべをやり,招いておいた人々に,

『さあ,おいでください.もうすっかり,用意ができましたから.』と言わせた.
18.ところが,みな同じように斷わり始めた.最初の人はこう言った.

『畑を買ったので,どうしても見に出かけなければなりません.すみませんが,お斷わりさせていただきます.』
19.もうひとりはこう言った.

『五くびきの牛を買ったので,それをためしに行くところです.すみませんが,お斷わりさせていただきます.』
20.また,別の人はこう言った.『結婚したので,行くことができません.』
21.しもべは歸って,このことを主人に報告した.

すると,おこった主人は,そのしもべに言った.

『急いで町の大通りや路地に出て行って,貧しい人や,不具の人や,盲人や,足なえをここに連れて來なさい.』
22.しもべは言った.『ご主人さま.仰せのとおりにいたしました.でも,まだ席があります.』
23.主人は言った.

『街道や垣根のところに出かけて行って,この家がいっぱいになるように,無理にでも人々を連れて來なさい.
24.言っておくが,あの招待されていた人たちの中で,私の食事を味わう者は,ひとりもいないのです.』」
[新改譯]

 

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요