달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하여 갈꼬...

 

내가 여기 있나이다 나를 보내소서

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2020년 11월 1일, 11시

Link : https://youtu.be/RKM5mI1nVXw

 

 

[내가 여기 있나이다 나를 보내소서]

1.웃시야왕의 죽던 해에 내가 본즉 주께서 높이 들린 보좌에 앉으셨는데 그 옷자락은 성전에 가득하였고
2.스랍들은 모셔 섰는데 각기 여섯 날개가 있어 그 둘로는 그 얼굴을 가리었고

그 둘로는 그 발을 가리었고 그 둘로는 날며
3.서로 창화하여 가로되 거룩하다 거룩하다 거룩하다 만군의 여호와여 그 영광이 온 땅에 충만하도다
4.이 같이 창화하는 자의 소리로 인하여 문지방의 터가 요동하며 집에 연기가 충만한지라
5.그 때에 내가 말하되 화로다 나여 망하게 되었도다

나는 입술이 부정한 사람이요 입술이 부정한 백성 중에 거하면서 만군의 여호와이신 왕을 뵈었음이로다
6.때에 그 스랍의 하나가 화저로 단에서 취한바 핀 숯을 손에 가지고 내게로 날아와서
7.그것을 내 입에 대며 가로되

보라 이것이 네 입에 닿았으니 네 악이 제하여졌고 네 죄가 사하여졌느니라 하더라
8.내가 또 주의 목소리를 들은즉 이르시되 내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하여 갈꼬

그 때에 내가 가로되 내가 여기 있나이다 나를 보내소서
[사 6:1-8]


1.In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up,

and his train filled the temple.
2.Above it stood the seraphims: each one had six wings;

with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
3.And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts:

the whole earth is full of his glory.
4.And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
5.Then said I, Woe is me! for I am undone;

because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips:

for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
6.Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand,

which he had taken with the tongs from off the altar:
7.And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips;

and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
8.Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us?

Then said I, Here am I; send me.
[KJV]


1.ウジヤ王が死んだ年に,私は,高くあげられた王座に座しておられる主を見た.そのすそは神殿に滿ち,
2.セラフィムがその上に立っていた.

彼らはそれぞれ六つの翼があり,おのおのその二つで顔をおおい,二つで兩足をおおい,二つで飛んでおり,
3.互いに呼びかわして言っていた.「聖なる,聖なる,聖なる,万軍の主.その榮光は全地に滿つ.」
4.その叫ぶ者の聲のために,敷居の基はゆるぎ,宮は煙で滿たされた
5.そこで,私は言った.

「ああ.私は,もうだめだ.私はくちびるの汚れた者で,くちびるの汚れた民の間に住んでいる.

しかも万軍の主である王を,この目で見たのだから.」
6.すると,私のもとに,セラフィムのひとりが飛んで來たが,

その手には,祭壇の上から火ばさみで取った燃えさかる炭があった.
7.彼は,私の口に觸れて言った.

「見よ.これがあなたのくちびるに觸れたので,あなたの不義は取り去られ,あなたの罪も贖われた.」
8.私は, 「だれを 遣わそう.だれが,われわれのために行くだろう.」と言っておられる主の聲を聞いたので,

言った.「ここに,私がおります.私を遣わしてください.」
[新改譯]

 

 

5.여호와 나의 하나님이여 주의 행하신 기적이 많고 우리를 향하신 주의 생각도 많도소이다

내가 들어 말하고자 하나 주의 앞에 베풀 수도 없고 그 수를 셀 수도 없나이다
6.주께서 나의 귀를 통하여 들리시기를

제사와 예물을 기뻐 아니하시며 번제와 속죄제를 요구치 아니하신다 하신지라
7.그 때에 내가 말하기를 내가 왔나이다 나를 가리켜 기록한 것이 두루마리 책에 있나이다
8.나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다
9.내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다

여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다
10.내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며

내가 주의 인자와 진리를 대회 중에서 은휘치 아니하였나이다
[시 40:5-10]


5.Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done,

and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee:

if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
6.Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened:

burnt offering and sin offering hast thou not required.
7.Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
8.I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
9.I have preached righteousness in the great congregation:

lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
10.I have not hid thy righteousness within my heart;

I have declared thy faithfulness and thy salvation:

I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
[KJV]


5.わが神,主よ.

あなたがなさった奇しいわざと,私たちへの御計りは,數も知れず,あなたに並ぶ者はありません.

私が告げても,また語っても,それは多くて述べ盡くせません.
6.あなたは,いけにえや穀物のささげ物をお喜びにはなりませんでした.

あなたは私の耳を開いてくださいました.

あなたは,全燒のいけにえも,罪のためのいけにえも,お求めになりませんでした.
7.そのとき私は申しました.「今,私はここに來ております.卷き物の書に私のことが書いてあります.
8.わが 神.私はみこころを行なうことを喜びとします.あなたのおしえは私の心のうちにあります.」
9.私は大きな會衆の中で,義の良い知らせを告げました.

ご覽ください.私は私のくちびるを押えません.主よ.あなたはご存じです.
10.私は,あなたの義を心の中に隱しませんでした.あなたの眞實とあなたの救いを告げました.

私は,あなたの惠みとあなたのまことを大いなる會衆に隱しませんでした.
[新改譯]

 

 

[오직 주만 거룩하시니이다]

1.또 하늘에 크고 이상한 다른 이적을 보매 일곱 천사가 일곱 재앙을 가졌으니

곧 마지막 재앙이라 하나님의 진노가 이것으로 마치리로다
2.또 내가 보니 불이 섞인 유리 바다 같은 것이 있고

짐승과 그의 우상과 그의 이름의 수를 이기고 벗어난 자들이 유리바다 가에 서서 하나님의 거문고를 가지고
3.하나님의 종 모세의 노래, 어린 양의 노래를 불러 가로되

주 하나님 곧 전능하신이시여 하시는 일이 크고 기이하시도다

만국의 왕이시여 주의 길이 의롭고 참되시도다
4.주여 누가 주의 이름을 두려워하지 아니하며 영화롭게 하지 아니하오리이까

오직 주만 거룩하시니이다

주의 의로우신 일이 나타났으매 만국이 와서 주께 경배하리이다 하더라
[계 15:1-4]


1.And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues;

for in them is filled up the wrath of God.
2.And I saw as it were a sea of glass mingled with fire:

and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark,

and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.
3.And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying,

Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
4.Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy:

for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
[KJV]


1.また私は,天にもう一つの巨大な驚くべきしるしを見た.

七人の御使いが,最後の七つの災害を携えていた.神の激しい怒りはここに窮まるのである.
2.私は,火の混じった,ガラスの海のようなものを見た.

獣と,その像と,その名を示す數字とに打ち勝った人々が,神の立琴を手にして,

このガラスの海のほとりに立っていた.
3.彼らは,神のしもべモ― セの歌と小羊の歌とを歌って言った.

「あなたのみわざは偉大であり,驚くべきものです.主よ.万物の支配者である神よ.

あなたの道は正しく,眞實です.もろもろの民の王よ.
4.主よ.だれかあなたを恐れず,御名をほめたたえない者があるでしょうか.

ただあなただけが,聖なる方です.すべての國々の民は來て,あなたの御前にひれ伏します.

あなたの正しいさばきが,明らかにされたからです.」
[新改譯]

 

 

[나는 세상의 빛이니]

12.예수께서 또 일러 가라사대

나는 세상의 빛이니 나를 따르는 자는 어두움에 다니지 아니하고 생명의 빛을 얻으리라
13.바리새인들이 가로되 네가 너를 위하여 증거하니 네 증거는 참되지 아니하도다
14.예수께서 대답하여 가라사대 내가 나를 위하여 증거하여도 내 증거가 참되니

나는 내가 어디서 오며 어디로 가는 것을 앎이어니와

너희는 내가 어디서 오며 어디로 가는 것을 알지 못하느니라
15.너희는 육체를 따라 판단하나 나는 아무도 판단치 아니하노라
16.만일 내가 판단하여도 내 판단이 참되니

이는 내가 혼자 있는 것이 아니요 나를 보내신 이가 나와 함께 계심이라
17.너희 율법에도 두 사람의 증거가 참되다 기록하였으니
18.내가 나를 위하여 증거하는 자가 되고 나를 보내신 아버지도 나를 위하여 증거하시느니라
19.이에 저희가 묻되 네 아버지가 어디 있느냐

예수께서 대답하시되 너희는 나를 알지 못하고 내 아버지도 알지 못하는도다

나를 알았더면 내 아버지도 알았으리라
20.이 말씀은 성전에서 가르치실 때에

연보 궤 앞에서 하셨으나 잡는 사람이 없으니 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이러라
[요 8:12-20]


12.Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world:

he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
13.The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself;

thy record is not true.
14.Jesus answered and said unto them,

Though I bear record of myself, yet my record is true:

for I know whence I came, and whither I go;

but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
15.Ye judge after the flesh; I judge no man.

16.And yet if I judge, my judgment is true:

for I am not alone, but I and the Father that sent me.
17.It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
18.I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
19.Then said they unto him, Where is thy Father?

Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father:

if ye had known me, ye should have known my Father also.
20.These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple:

and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
[KJV]


12.イエスはまた彼らに語って言われた.

わたしは,世の光です

わたしに從う者は,決してやみの中を步むことがなく,いのちの光を持つのです.」
13.そこでパリサイ人はイエスに言った.

「あなたは自分のことを自分で證言しています.だから,あなたの證言は眞實ではありません.」
14.イエスは答えて,彼らに言われた.

「もしこのわたしが自分のことを證言するなら,その證言は眞實です.

わたしは,わたしがどこから來たか,また,どこへ行くかを知っているからです.

しかしあなたがたは,わたしがどこから來たのか,またどこへ行くのか知りません.
15.あなたがたは肉によってさばきます.わたしはだれをもさばきません.
16.しかし,もしわたしがさばくなら,そのさばきは正しいのです.

なぜなら,わたしひとりではなく,わたしとわたしを遣わした方とがさばくのだからです.
17.あなたがたの律法にも,ふたりの證言は眞實であると書かれています.
18.わたしが自分の證人であり,また,わたしを遣わした父が,わたしについてあかしされます.」
19.すると,彼らはイエスに言った.「あなたの父はどこにいるのですか.」

イエスは答えられた.「あなたがたは,わたしをも,わたしの父をも知りません.

もし,あなたがたがわたしを知っていたなら,わたしの父をも知っていたでしょう.
20.イエスは宮で敎えられたとき,獻金箱のある所でこのことを話された.

しかし,だれもイエスを捕えなかった.イエスの時がまだ來ていなかったからである.
[新改譯]

 

:
Posted by KAGSCC