[주현 후 제10, 사순절 제2주] 하나님이 아브람과 언약을 세우시다 † 은혜와 사랑2025. 3. 14. 15:46
하나님이 아브람과 언약을 세우시다
주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해
주후 2025년 3월 16일, 11시
[하나님이 아브람과 언약을 세우시다]
1. 이 후에 여호와의 말씀이 이상 중에 아브람에게 임하여 가라사대
아브람아 두려워 말라 나는 너의 방패요 너의 지극히 큰 상급이니라
2. 아브람이 가로되
주 여호와여 무엇을 내게 주시려나이까 나는 무자하오니 나의 상속자는 이 다메섹 엘리에셀이니이다
3. 아브람이 또 가로되
주께서 내게 씨를 아니주셨으니 내 집에서 길리운 자가 나의 후사가 될 것이니이다
4. 여호와의 말씀이 그에게 임하여 가라사대
그 사람은 너의 후사가 아니라 네 몸에서 날 자가 네 후사가 되리라 하시고
5. 그를 이끌고 밖으로 나가 가라사대
하늘을 우러러 뭇별을 셀 수 있나 보라
또 그에게 이르시되
네 자손이 이와 같으리라
6. 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고
7. 또 그에게 이르시되
나는 이 땅을 네게 주어 업을 삼게 하려고 너를 갈대아 우르에서 이끌어 낸 여호와로라
8. 그가 가로되
주 여호와여 내가 이 땅으로 업을 삼을 줄을 무엇으로 알리이까
9. 여호와께서 그에게 이르시되
나를 위하여 삼년 된 암소와 삼년 된 암염소와 삼년 된 수양과 산비둘기와 집비둘기 새끼를 취할지니라
10. 아브람이 그 모든 것을 취하여 그 중간을 쪼개고 그 쪼갠 것을 마주 대하여 놓고 그 새는 쪼개지 아니하였으며
11. 솔개가 그 사체 위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라
12. 해질 때에 아브람이 깊이 잠든 중에 캄캄함이 임하므로 심히 두려워하더니
17. 해가 져서 어둘 때에 연기 나는 풀무가 보이며 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나더라
18. 그 날에 여호와께서 아브람으로 더불어 언약을 세워 가라사대
내가 이 땅을 애굽강에서부터 그 큰 강 유브라데까지 네 자손에게 주노니
[창 15:1~12, 17~18]
1. After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram:
I am thy shield, and thy exceeding great reward.
2. And Abram said,
LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless,
and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
3. And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed:
and, lo, one born in my house is mine heir.
4. And, behold, the word of the LORD came unto him, saying,
This shall not be thine heir;
but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
5. And he brought him forth abroad, and said,
Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them:
and he said unto him, So shall thy seed be.
6. And he believed in the LORD;
and he counted it to him for righteousness.
7. And he said unto him,
I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
8. And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?
9. And he said unto him,
Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old,
and a turtledove, and a young pigeon.
10. And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another:
but the birds divided he not.
11. And when the fowls came down upon the carcasses, Abram drove them away.
12. And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram;
and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
17. And it came to pass, that, when the sun went down,
and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
18. In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying,
Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
[KJV]
1. これらの事の後、主の言葉が幻のうちにアブラムに臨んだ、/
「アブラムよ恐れてはならない、/わたしはあなたの盾である。
あなたの受ける報いは、/はなはだ大きいであろう」。
2. アブラムは言った、
「主なる神よ、わたしには子がなく、わたしの家を継ぐ者はダマスコのエリエゼルであるのに、
あなたはわたしに何をくださろうとするのですか」。
3. アブラムはまた言った、
「あなたはわたしに子を賜わらないので、わたしの家に生れたしもべが、あとつぎとなるでしょう」。
4. この時、主の言葉が彼に臨んだ、
「この者はあなたのあとつぎとなるべきではありません。あなたの身から出る者があとつぎとなるべきです」。
5. そして主は彼を外に連れ出して言われた、
「天を仰いで、星を数えることができるなら、数えてみなさい」。
また彼に言われた、「あなたの子孫はあのようになるでしょう」。
6. アブラムは主を信じた。主はこれを彼の義と認められた。
7. また主は彼に言われた、
「わたしはこの地をあなたに与えて、これを継がせようと、あなたをカルデヤのウルから導き出した主です」。
8. 彼は言った、
「主なる神よ、わたしがこれを継ぐのをどうして知ることができますか」。
9. 主は彼に言われた、
「三歳の雌牛と、三歳の雌やぎと、三歳の雄羊と、
山ばとと、家ばとのひなとをわたしの所に連れてきなさい」。
10. 彼はこれらをみな連れてきて、二つに裂き、裂いたものを互に向かい合わせて置いた。
ただし、鳥は裂かなかった。
11. 荒い鳥が死体の上に降りるとき、アブラムはこれを追い払った。
12. 日の入るころ、アブラムが深い眠りにおそわれた時、大きな恐ろしい暗やみが彼に臨んだ。
17. やがて日は入り、暗やみになった時、
煙の立つかまど、炎の出るたいまつが、裂いたものの間を通り過ぎた。
18. その日、主はアブラムと契約を結んで言われた、/
「わたしはこの地をあなたの子孫に与える。エジプトの川から、かの大川ユフラテまで。
[口語訳]
[다윗의 시]
1. 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요
여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
2. 나의 대적, 나의 원수된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다
3. 군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며
전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 내가 오히려 안연하리로다
4. 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니
곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여
여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라
5. 여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고
그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다
6. 이제 내 머리가 나를 두른 내 원수 위에 들리리니
내가 그 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하여 여호와를 찬송하리로다
7. 여호와여 내가 소리로 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
8. 너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내 마음이 주께 말하되
여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
9. 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서
주는 나의 도움이 되셨나이다
나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 말고 떠나지 마옵소서
10. 내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다
11. 여호와여 주의 길로 나를 가르치시고 내 원수를 인하여 평탄한 길로 인도하소서
12. 내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다
13. 내가 산 자의 땅에 있음이여 여호와의 은혜 볼 것을 믿었도다
14. 너는 여호와를 바랄지어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다
[시 27]
1. The LORD is my light and my salvation;
whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
2. When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear:
though war should rise against me, in this will I be confident.
4. One thing have I desired of the LORD,
that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life,
to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
5. For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion:
in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
6. And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me:
therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
7. Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
8. When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
9. Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger:
thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
10. When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
11. Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
12. Deliver me not over unto the will of mine enemies:
for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
13. I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
14. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
[KJV]
1. 主はわたしの光、わたしの救だ、わたしはだれを恐れよう。
主はわたしの命のとりでだ。わたしはだれをおじ恐れよう。
2. わたしのあだ、わたしの敵である悪を行う者どもが、襲ってきて、わたしをそしり、
わたしを攻めるとき、彼らはつまずき倒れるであろう。
3. たとい軍勢が陣営を張って、わたしを攻めても、わたしの心は恐れない。
たといいくさが起って、わたしを攻めても、なおわたしはみずから頼むところがある。
4. わたしは一つの事を主に願った、わたしはそれを求める。
わたしの生きるかぎり、主の家に住んで、主のうるわしきを見、その宮で尋ねきわめることを。
5. それは主が悩みの日に、その仮屋のうちにわたしを潜ませ、
その幕屋の奥にわたしを隠し、岩の上にわたしを高く置かれるからである。
6. 今わたしのこうべはわたしをめぐる敵の上に高くあげられる。
それゆえ、わたしは主の幕屋で/喜びの声をあげて、いけにえをささげ、歌って、主をほめたたえるであろう。
7. 主よ、わたしが声をあげて呼ばわるとき、聞いて、わたしをあわれみ、わたしに答えてください。
8. あなたは仰せられました、「わが顔をたずね求めよ」と。
あなたにむかって、わたしの心は言います、「主よ、わたしはみ顔をたずね求めます」と。
9. み顔をわたしに隠さないでください。
怒ってあなたのしもべを退けないでください。あなたはわたしの助けです。
わが救の神よ、わたしを追い出し、わたしを捨てないでください。
10. たとい父母がわたしを捨てても、主がわたしを迎えられるでしょう。
11. 主よ、あなたの道をわたしに教え、わたしのあだのゆえに、わたしを平らかな道に導いてください。
12. わたしのあだの望むがままに、わたしを引き渡さないでください。
偽りのあかしをする者がわたしに逆らって起り、暴言を吐くからです。
13. わたしは信じます、生ける者の地でわたしは主の恵みを見ることを。
14. 主を待ち望め、強く、かつ雄々しくあれ。主を待ち望め。
[口語訳]
[우리의 시민권은 하늘에]
17. 형제들아 너희는 함께 나를 본받으라
또 우리로 본을 삼은 것 같이 그대로 행하는 자들을 보이라
18. 내가 여러번 너희에게 말하였거니와 이제도 눈물을 흘리며 말하노니
여러 사람들이 그리스도 십자가의 원수로 행하느니라
19. 저희의 마침은 멸망이요
저희의 신은 배요 그 영광은 저희의 부끄러움에 있고 땅의 일을 생각하는 자라
20. 오직 우리의 시민권은 하늘에 있는지라
거기로서 구원하는 자 곧 주 예수 그리스도를 기다리노니
21. 그가 만물을 자기에게 복종케 하실 수 있는 자의 역사로
우리의 낮은 몸을 자기 영광의 몸의 형체와 같이 변케 하시리라
1. 그러므로 나의 사랑하고 사모하는 형제들,
나의 기쁨이요 면류관인 사랑하는 자들아 이와 같이 주 안에 서라
[빌 3:17~4:1]
17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
18. (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping,
that they are the enemies of the cross of Christ:
19. Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame,
who mind earthly things.)
20. For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
21. Who shall change our vile body,
that it may be fashioned like unto his glorious body,
according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
1. Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown,
so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
[KJV]
17. 兄弟たちよ。どうか、わたしにならう者となってほしい。
また、あなたがたの模範にされているわたしたちにならって歩く人たちに、目をとめなさい。
18. わたしがそう言うのは、キリストの十字架に敵対して歩いている者が多いからである。
わたしは、彼らのことをしばしばあなたがたに話したが、今また涙を流して語る。
19. 彼らの最後は滅びである。彼らの神はその腹、彼らの栄光はその恥、彼らの思いは地上のことである。
20. しかし、わたしたちの国籍は天にある。
そこから、救主、主イエス․キリストのこられるのを、わたしたちは待ち望んでいる。
21. 彼は、万物をご自身に従わせうる力の働きによって、わたしたちの卑しいからだを、
ご自身の栄光のからだと同じかたちに変えて下さるであろう。
1. だから、わたしの愛し慕っている兄弟たちよ。
わたしの喜びであり冠である愛する者たちよ。
このように、主にあって堅く立ちなさい。
[口語訳]
[예루살렘을 두고 한탄하시다]
31. 곧 그 때에 어떤 바리새인들이 나아와서 이르되
나가서 여기를 떠나소서 헤롯이 당신을 죽이고자 하나이다
32. 가라사대
가서 저 여우에게 이르되
오늘과 내일 내가 귀신을 쫓아내며 병을 낫게 하다가
제 삼 일에는 완전하여지리라 하라
33. 그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니
선지자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없느니라
34. 예루살렘아 예루살렘아
선지자들을 죽이고 네게 파송된 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 제 새끼를 날개 아래 모음 같이
내가 너희의 자녀를 모으려 한 일이 몇번이냐 그러나 너희가 원치 아니하였도다
35. 보라
너희 집이 황폐하여 버린바 되리라
내가 너희에게 이르노니
너희가 주의 이름으로 오시는 이를 찬송하리로다 할 때까지는 나를 보지 못하리라 하시니라
[눅 13:31~35]
31. The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him,
Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
32. And he said unto them,
Go ye, and tell that fox,
Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
33. Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following:
for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
34. O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee;
how often would I have gathered thy children together,
as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
35. Behold,
your house is left unto you desolate: and verily I say unto you,
Ye shall not see me, until the time come when ye shall say,
Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
[KJV]
31. ちょうどその時、あるパリサイ人たちが、イエスに近寄ってきて言った、
「ここから出て行きなさい。ヘロデがあなたを殺そうとしています」。
32. そこで彼らに言われた、「あのきつねのところへ行ってこう言え、
『見よ、わたしはきょうもあすも悪霊を追い出し、
また、病気をいやし、そして三日目にわざを終えるであろう。
33. しかし、きょうもあすも、またその次の日も、わたしは進んで行かねばならない。
預言者がエルサレム以外の地で死ぬことは、あり得ないからである』。
34. ああ、エルサレム、エルサレム、預言者たちを殺し、おまえにつかわされた人々を石で打ち殺す者よ。
ちょうどめんどりが翼の下にひなを集めるように、
わたしはおまえの子らを幾たび集めようとしたことであろう。
それだのに、おまえたちは応じようとしなかった。
35. 見よ、おまえたちの家は見捨てられてしまう。
わたしは言って置く、
『主の名によってきたるものに、祝福あれ』
とおまえたちが言う時の来るまでは、再びわたしに会うことはないであろう」。
[口語訳]
[영광스러운 모습으로 변화되시다]
28. 이 말씀을 하신 후 팔일쯤 되어
예수께서 베드로와 요한과 야고보를 데리시고 기도하시러 산에 올라가사
29. 기도하실 때에 용모가 변화되고 그 옷이 희어져 광채가 나더라
30. 문득 두 사람이 예수와 함께 말하니 이는 모세와 엘리야라
31. 영광 중에 나타나서 장차 예수께서 예루살렘에서 별세하실 것을 말씀할쌔
32. 베드로와 및 함께 있는 자들이 곤하여 졸다가 아주 깨어 예수의 영광과 및 함께 선 두 사람을 보더니
33. 두 사람이 떠날 때에 베드로가 예수께 여짜오되
주여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 우리가 초막 셋을 짓되
하나는 주를 위하여 하나는 모세를 위하여 하나는 엘리야를 위하여 하사이다 하되
자기의 하는 말을 자기도 알지 못하더라
34. 이 말 할 즈음에 구름이 와서 저희를 덮는지라 구름 속으로 들어갈 때에 저희가 무서워하더니
35. 구름 속에서 소리가 나서 가로되
이는 나의 아들 곧 택함을 받은 자니 너희는 저의 말을 들으라 하고
36. 소리가 그치매 오직 예수만 보이시더라
제자들이 잠잠하여 그 본것을 무엇이든지 그 때에는 아무에게도 이르지 아니하니라
[눅 9:28~36]
28. And it came to pass about an eight days after these sayings,
he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
29. And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
30. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
31. Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
32. But Peter and they that were with him were heavy with sleep:
and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
33. And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus,
Master, it is good for us to be here:
and let us make three tabernacles;
one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
34. While he thus spake,
there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
35. And there came a voice out of the cloud, saying,
This is my beloved Son: hear him.
36. And when the voice was past, Jesus was found alone.
And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
[KJV]
28. これらのことを話された後、八日ほどたってから、
イエスはペテロ、ヨハネ、ヤコブを連れて、祈るために山に登られた。
29. 祈っておられる間に、み顔の様が変り、み衣がまばゆいほどに白く輝いた。
30. すると見よ、ふたりの人がイエスと語り合っていた。それはモーセとエリヤであったが、
31. 栄光の中に現れて、イエスがエルサレムで遂げようとする最後のことについて話していたのである。
32. ペテロとその仲間の者たちとは熟睡していたが、
目をさますと、イエスの栄光の姿と、共に立っているふたりの人とを見た。
33. このふたりがイエスを離れ去ろうとしたとき、
ペテロは自分が何を言っているのかわからないで、イエスに言った、
「先生、わたしたちがここにいるのは、すばらしいことです。
それで、わたしたちは小屋を三つ建てましょう。
一つはあなたのために、一つはモーセのために、一つはエリヤのために」。
34. 彼がこう言っている間に、雲がわき起って彼らをおおいはじめた。
そしてその雲に囲まれたとき、彼らは恐れた。
35. すると雲の中から声があった、
「これはわたしの子、わたしの選んだ者である。これに聞け」。
36. そして声が止んだとき、イエスがひとりだけになっておられた。
弟子たちは沈黙を守って、自分たちが見たことについては、そのころだれにも話さなかった。
[口語訳]
'† 은혜와 사랑' 카테고리의 다른 글
[주현 후 제9, 사순절 제1주] 그 토지 모든 소산의 맏물 (0) | 2025.03.06 |
---|---|
[주현 후 제8, 성찬주일] 여호와와 말씀하였음을 인하여 얼굴 꺼풀에 광채가 나나 깨닫지 못하였더라 (0) | 2025.02.27 |
[주현 후 제7주] 그런즉 나를 이리로 보낸 자는 당신들이 아니요 하나님이시라 (0) | 2025.02.20 |
[주현 후 제6주] 나 여호와는 심장을 살피며 폐부를 시험하고 각각 그 행위와 그 행실대로 보응하나니 (0) | 2025.02.13 |
[주현 후 제5주] 내가 여기 있나이다 나를 보내소서 (0) | 2025.02.07 |