달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

 

내가 다시는

 

사람으로 인하여 땅을 저주하지 아니하리라

 

 

 

[온라인 예배]

주후 2021년 10월  10일, 11시

링크 : https://youtu.be/QOS1I98PtQo

 

 

[내가 다시는 사람으로 인하여 땅을 저주하지 아니하리니]

13.육백 일년 정월 곧 그 달 일일에 지면에 물이 걷힌지라

노아가 방주 뚜껑을 제치고 본즉 지면에 물이 걷혔더니
14.이월 이십칠일에 이 말랐더라
15.하나님이 노아에게 말씀하여 가라사대
16.너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고
17.너와 함께한 모든 혈육 있는 생물 곧 새와 육축과 에 기는 모든 것을 다 이끌어 내라

이것들이 에서 생육하고 에서 번성하리라 하시매
18.노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고
19.위의 동물 곧 모든 짐승과 모든 기는 것과 모든 새도 그 종류대로 방주에서 나왔더라
20.노아가 여호와를 위하여 단을 쌓고

모든 정결한 짐승 중에서와 모든 정결한 새 중에서 취하여 번제로 단에 드렸더니
21.여호와께서 그 향기를 흠향하시고 그 중심에 이르시되

내가 다시는 사람으로 인하여 을 저주하지 아니하리니

이는 사람의 마음의 계획하는 바가 어려서부터 악함이라

내가 전에 행한 것 같이 모든 생물을 멸하지 아니하리니
22.이 있을 동안에는 심음과 거둠과 추위와 더위와 여름과 겨울과 낮과 밤이 쉬지 아니하리라
[창 8:13-22]

 

 * [무지개 언약]

8.하나님이 노아와 그와 함께한 아들들에게 일러 가라사대  
9.내가 내 언약을 너희와 너희 후손과  
10.너희와 함께한 모든 생물 곧

너희와 함께한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든것 곧 땅의 모든 짐승에게니라

11.내가 너희와 언약을 세우리니

다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라

땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라
12.하나님이 가라사대

내가 나와 너희와 및 너희와 함께하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라
13.내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라
14.내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
15.내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물 사이의 내 언약을 기억하리니

다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할찌라
16.무지개가 구름 사이에 있으리니

내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라
17.하나님이 노아에게 또 이르시되

내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
[창 9:8-17]


13.And it came to pass in the six hundredth and first year,

in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth:

and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.
14.And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried.
15.And God spake unto Noah, saying,
16.Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
17.Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle,

and of every creeping thing that creepeth upon the earth;

that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.
18.And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
19.Every beast, every creeping thing,

and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
20.And Noah builded an altar unto the LORD;

and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.
21.And the LORD smelled a sweet savour;

and the LORD said in his heart,

I will not again curse the ground any more for man's sake;

for the imagination of man's heart is evil from his youth;

neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
22.While the earth remaineth, seedtime and harvest,

and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
[KJV]

13 ノアの生涯の第六百一年の第一の月の一日になって、水は地上からかわき始めた。

ノアが、箱舟のおおいを取り去って、ながめると、見よ、地の面は、かわいていた。
14 第二の月の二十七日、地はかわききった。
15 そこで、神はノアに告げて仰せられた。
16 「あなたは、あなたの妻と、あなたの息子たちと、息子たちの妻といっしょに箱舟から出なさい。
17 あなたといっしょにいるすべての肉なるものの生き物、

すなわち鳥や家畜や地をはうすべてのものを、あなたといっしょに連れ出しなさい。

それらが地に群がり、地の上で生み、そしてふえるようにしなさい。
18 そこで、ノアは、息子たちや彼の妻や、息子たちの妻といっしょに外に出た。
19 すべての獣、すべてのはうもの、すべての鳥、すべての地の上を動くものは、

おのおのその種類にしたがって、箱舟から出て来た。
20 ノアは、主のために祭壇を築き、

すべてのきよい家畜と、すべてのきよい鳥のうちから幾つかを選び取って、

祭壇の上で全焼のいけにえをささげた。
21 主は、そのなだめのかおりをかがれ、主は心の中でこう仰せられた。

「わたしは、決して再び人のゆえに、この地をのろうことはすまい。

人の心の思い計ることは、初めから悪であるからだ。

わたしは、決して再び、、わたしがしたように、すべての生き物を打ち滅ぼすことはすまい。
22 地の続くかぎり、種蒔きと刈り入れ、寒さと暑さ、夏と冬、昼と夜とは、やむことはない。」
[新改訳]


1.여호와께서 집을 세우지 아니하시면 세우는 자의 수고가 헛되며

여호와께서 성을 지키지 아니하시면 파숫군의 경성함이 허사로다
2.너희가 일찌기 일어나고 늦게 누우며 수고의 떡을 먹음이 헛되도다

그러므로 여호와께서 그 사랑하시는 자에게는 잠을 주시는도다
3.자식은 여호와의 주신 기업이요 태의 열매는 그의 상급이로다
4.젊은 자의 자식은 장사의 수중의 화살 같으니
5.이것이 그 전통에 가득한 자는 복되도다

저희가 성문에서 그 원수와 말할 때에 수치를 당치 아니하리로다
[시 127]

1.Except the LORD build the house, they labour in vain that build it:

except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
2.It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows:

for so he giveth his beloved sleep.
3.Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
4.As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
5.Happy is the man that hath his quiver full of them:

they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
[KJV]

[都上りの歌。ソロモンによる]
1 主が家を建てるのでなければ、建てる者の働きはむなしい。

主が町を守るのでなければ、守る者の見張りはむなしい。
2 あなたがたが早く起きるのも、おそく休むのも、辛苦の糧を食べるのも、それはむなしい。

主はその愛する者には、眠っている間に。このように備えてくださる。
3 見よ。子どもたちは主の賜物、胎の実は報酬である。
4 若い時の子らはまさに勇士の手にある矢のようだ。
5 幸いなことよ。

矢筒をその矢で満たしている人は。彼らは、門で敵と語る時にも、恥を見ることがない。
[新改訳]

[다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라]
12.그러므로 너희는 하나님의 택하신 거룩하고 사랑하신 자처럼

긍휼과 자비와 겸손과 온유와 오래 참음을 옷입고
13.누가 뉘게 혐의가 있거든 서로 용납하여 피차 용서하되

주께서 너희를 용서하신 것과 같이 너희도 그리하고
14.이 모든 것 위에 사랑을 더하라 이는 온전하게 매는 띠니라
15.그리스도의 평강이 너희 마음을 주장하게 하라

평강을 위하여 너희가 한 몸으로 부르심을 받았나니 또한 너희는 감사하는 자가 되라
16.그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고

시와 찬미와 신령한 노래를 부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고
17.또 무엇을 하든지

말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라
[골 3:12-17]

12.Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved,

bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13.Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any:

even as Christ forgave you, so also do ye.
14.And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
15.And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body;

and be ye thankful.
16.Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom;

teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs,

singing with grace in your hearts to the Lord.
17.And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus,

giving thanks to God and the Father by him.
[KJV]

12 それゆえ、神に選ばれた者、聖なる、愛されている者として、

あなたがたは深い同情心、慈愛、謙遜、柔和、寛容を身に着けなさい。
13 互いに忍び合い、だれかがほかの人に不満を抱くことがあっても、互いに赦し合いなさい。

主があなたがたを赦してくださったように、あなたがたもそうしなさい。
14 そして、これらすべての上に、愛を着けなさい。愛は結びの帯として完全なものです
15 キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。

そのためにこそあなたがたも召されて一体となったのです。また、感謝の心を持つ人になりなさい。
16 キリストのことばをあなたがたのうちに豊かに住まわせ、

知恵を尽くして互いに教え、互いに戒め、詩と賛美と霊の歌とにより、

感謝にあふれて心から神に向かって歌いなさい。
17 あなたがたのすることは、ことばによる行いによるとを問わず、

すべて主イエスの名によってなし、主によって父なる神に感謝しなさい
[新改訳]

 

[일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라]
11.예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가
12.한 촌에 들어가시니 문둥병자 열 명이 예수를 만나 멀리 서서
13.소리를 높여 가로되 예수 선생님이여 우리를 긍휼히 여기소서 하거늘
14.보시고 가라사대 가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니

저희가 가다가 깨끗함을 받은지라
15.그 중에 하나가 자기의 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와
16.예수의 발아래 엎드리어 사례하니 저는 사마리아인이라
17.예수께서 대답하여 가라사대 열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 그 아홉은 어디 있느냐
18.이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고
19.그에게 이르시되 일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시더라
[눅 17:11-19]

11.And it came to pass, as he went to Jerusalem,

that he passed through the midst of Samaria and Galilee. 
12.And as he entered into a certain village,

there met him ten men that were lepers, which stood afar off: 
13.And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us
14.And when he saw them, he said unto them,

Go shew yourselves unto the priests.

And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. 
15.And one of them, when he saw that he was healed,

turned back, and with a loud voice glorified God,
16.And fell down on his face at his feet, giving him thanks:

and he was a Samaritan
17.And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? 
18.There are not found that returned to give glory to God, save this stranger
19.And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
[KJV]

11 そのころイエスはエルサレムに上られる途中、サマリヤとガリラヤの境を通られた。
12 ある村に入ると、十人のツァラアトに冒された人がイエスに出会った。

彼らは遠く離れた所に立って、
13 声を張り上げて、「イエスさま、先生。どうぞあわれんでください」と言った。
14 イエスはこれを見て言われた。

「行きなさい。そして自分を祭司に見せなさい。」彼らは行く途中できよめられた。
15 そのうちのひとりは、自分のいやされたことがわかると、

大声で神をほめたたえながら引き返して来て
16 イエスの足もとにひれ伏して感謝した。彼はサマリヤ人であった
17 そこでイエスは言われた。「十人きよめられたのではないか。九人はどこにいるのか。
18 神をあがめるために戻って来た者は、この外国人のほかには、だれもいないのか。」
19 それからその人に言われた。

「立ち上がって、行きなさい。あなたの信仰が、あなたを直したのです。」
[新改訳]

 

:
Posted by KAGSCC