달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

너를 구별하였고

 

너를 열방의 선지자로 세웠노

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2022년 1월 30일, 11시

링크 : https://youtu.be/u-KV3tIZO6k

 

[너를 구별하였고 너를 열방의 선지자로 세웠노라]

4.여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되
5.내가 너를 복중에 짓기 전에 너를 알았고

네가 태에서 나오기 전에 너를 구별하였고 너를 열방의 선지자로 세웠노라 하시기로
6.내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 보소서 나는 아이라 말할 줄을 알지 못하나이다

(모세, 출3:11)
7.여호와께서 내게 이르시되 너는 아이라 하지 말고

내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가며 내가 네게 무엇을 명하든지 너는 말할찌니라
8.너는 그들을 인하여 두려워 말라

내가 너와 함께하여 너를 구원하리라 나 여호와의 말이니라 하시고
9.여호와께서 그 손을 내밀어 내 입에 대시며 내게 이르시되 (이사야, 사6:6,7)

보라 내가 내 말을 네 입에 두었노라 (신18:18)
10.보라

내가 오늘날 너를 열방 만국 위에 세우고

너로 뽑으며 파괴하며 파멸하며 넘어뜨리며

건설하며 심게 하였느니라
[렘 1:4~10]

모세가 하나님께 아뢰되 내가 누구이기에 바로에게 가며 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내리이까 (출 3:11)

그 때에 그 스랍 중의 하나가 부젓가락으로 제단에서 집은 바 핀 숯을 손에 가지고 내게로 날아와서그것을 내 입술에 대며 이르되 보라 이것이 네 입에 닿았으니 네 악이 제하여졌고 네 죄가 사하여졌느니라 하더라 (사 6:6,7)

내가 그들의 형제 중에서 너와 같은 선지자 하나를 그들을 위하여 일으키고 내 말을 그 입에 두리니 내가 그에게 명령하는 것을 그가 무리에게 다 말하리라 (신 18:18)


4.Then the word of the LORD came unto me, saying,
5.Before I formed thee in the belly I knew thee;

and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee,

and I ordained thee a prophet unto the nations.
6.Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.
7.But the LORD said unto me, Say not, I am a child:

for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
8.Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
9.Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth.

And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
10.See,

I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out,

and to pull down, and to destroy, and to throw down,

to build, and to plant.
[KJV]

4 次のような主のことばが私にあった
5 「わたしは、あなたを胎内に形造る前から、あなたを知り、

あなたが腹から出る前から、あなたを聖別し、あなたを国々への預言者と定めていた。」
6 そこで、私は言った。

「ああ、神、主よ。ご覧のとおり、私はまだ若くて、どう語っていいかわかりません。」
7 すると、主は私に仰せられた。

「まだ若い、と言うな。

わたしがあなたを遣わすどんな所へでも行き、わたしがあなたに命じるすべての事を語れ
彼らの顔を恐れるな

わたしはあなたとともにいて、あなたを救い出すからだ。―主の御告げ―
9 そのとき、主は御手を伸ばして、私の口に触れ、主は私に仰せられた。

「今、わたしのことばをあなたの口に授けた。
10 見よ。わたしは、きょう、あなたを諸国の民と王国の上に任命し

あるいは引き抜き、あるいは引き倒し、あるいは滅ぼし、あるいはこわし、

あるいは建て、また植えさせる。」
[新改訳]


1.여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
2.주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
3.주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서

주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
4.나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
5.주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
6.내가 모태에서부터 주의 붙드신바 되었으며

내 어미 배에서 주의 취하여 내신바 되었사오니

나는 항상 주를 찬송하리이다
[시 71:1~6]

1.In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
2.Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
3.Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort:

thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
4.Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5.For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
6.By thee have I been holden up from the womb:

thou art he that took me out of my mother's bowels:

my praise shall be continually of thee.
[KJV]

1 主よ。私はあなたに身を避けています。私が決して恥を見ないようにしてください。
2 あなたの義によって、私を救い出し、私を助け出してください。

あなたの耳を私に傾け、私をお救いください。
3 私の住まいの岩となり、強いとりでとなって、わたしを救ってください。

あなたこそ私の巌、私のとりでです。
4 わが神よ。私を悪者の手から助け出してください。不正をする者や残虐な者の手からも。
5 神なる主よ。あなたは、私の若いころからの私の望み、私の信頼の的です。
6 私は生まれたときから、あなたにいだかれています。

あなたは私を母の胎から取り上げた方

私はいつもあなたを賛美しています。
[新改訳]

 

[그런즉 믿음, 소망, 사랑, 이 세 가지는 항상 있을 것인데 그 중에 제일은 사랑이라]
1.내가 사람의 방언과 천사의 말을 할찌라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고
2.내가 예언하는 능이 있어 모든 비밀과 모든 지식을 알고

또 산을 옮길만한 모든 믿음이 있을찌라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요
3.내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고

또 내 몸을 불사르게 내어 줄찌라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라
4.사랑은 오래 참고 사랑은 온유하며 투기하는 자가 되지 아니하며 사랑은 자랑하지 아니하며 교만하지 아니하며
5.무례히 행치 아니하며 자기의 유익을 구치 아니하며 성내지 아니하며 악한 것을 생각지 아니하며
6.불의를 기뻐하지 아니하며 진리와 함께 기뻐하고
7.모든 것을 참으며 모든 것을 믿으며 모든 것을 바라며 모든 것을 견디느니라
8.사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 예언도 폐하고 방언도 그치고 지식도 폐하리라
9.우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하니
10.온전한 것이 올 때에는 부분적으로 하던 것이 폐하리라
11.내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고

생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
12.우리가 이제는 거울로 보는것 같이 희미하나 그 때에는 얼굴과 얼굴을 대하여 볼 것이요

이제는 내가 부분적으로 아나 그 때에는 주께서 나를 아신 것 같이 내가 온전히 알리라
13.그런즉 믿음, 소망, 사랑, 이 세 가지는 항상 있을 것인데 그 중에 제일은 사랑이라
[고전 13:1~13]

1.Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity,

I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
2.And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge;

and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
3.And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned,

and have not charity, it profiteth me nothing.
4.Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
5.Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
6.Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
7.Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8.Charity never faileth:

but whether there be prophecies, they shall fail;

whether there be tongues, they shall cease;

whether there be knowledge, it shall vanish away.
9.For we know in part, and we prophesy in part.
10.But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
11.When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child:

but when I became a man, I put away childish things.
12.For now we see through a glass, darkly; but then face to face:

now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
13.And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
[KJV]

1 たとい、私が人の異言や、御使いの異言で話しても、

愛がないなら、やかましいどらや、うるさいシンバルと同じです。
2 また、たとい私が預言の賜物を持っており、またあらゆる奥義とあらゆる知識とに通じ、

また、山を動かすほどの完全な信仰を持っていても、愛がないなら、何の値打ちもありません。
3 また、たとい私が持っている物の全部を貧しい人たちに分け与え、

また私のからだを焼かれるために渡しても、愛がなければ、何の役にも立ちません。
4 愛は寛容であり、愛は親切です。また人をねたみません。愛は自慢せず、高慢になりません。
5 礼儀に反することをせず、自分の利益を求めず、怒らず、人のしたあくを思わず、
6 不正を喜ばずに真理を喜びます。
7 すべてをがまんし、すべてを信じ、すべてを期待し、すべてを耐え忍びます。
8 愛は決して絶えることがありません。

預言の賜物ならばすたれます。異言ならばやみます。

知識ならばすたれます。
9 というのは、私たちの知っているところは一部分であり、預言することも一部分だからです。
10 完全なものが現れたら、不完全なものはすたれます。
11 私が子どもであったときには、子どもとして話し、子どもとして考え、子どもとして論じましたが、

おとなになったときには、子どものことをやめました。
12 今、私たちは鏡にぼんやり映るものを見ていますが、その時には顔を顔とを合わせて見ることになります。

今、私は一部分しか知りませんが、

その時には、私が完全に知らされているのと同じように、私も完全に知ることになります。
13 こういうわけで、いつまでものこるものは信仰と希望と愛です。その中で一番すぐれているのは愛です
[新改訳]

 

[내가 진실로 너희에게 이르노니 선지자가 고향에서 환영을 받는 자가 없느니라]
21.이에 예수께서 저희에게 말씀하시되 이 글이 오늘날 너희 귀에 응하였느니라 하시니
22.저희가 다 그를 증거하고 그 입으로 나오는바 은혜로운 말을 기이히 여겨 가로되

이 사람이 요셉의 아들이 아니냐
23.예수께서 저희에게 이르시되

너희가 반드시 의원아 너를 고치라 하는 속담을 인증하여 내게 말하기를

우리의 들은바 가버나움에서 행한 일을 네 고향 여기서도 행하라 하리라
24.또 가라사대

내가 진실로 너희에게 이르노니 선지자가 고향에서 환영을 받는 자가 없느니라
25.내가 참으로 너희에게 이르노니

엘리야 시대 하늘이 세 해 여섯 달을 닫히어 온 땅에 큰 흉년이 들었을 때에 이스라엘에 많은 과부가 있었으되
26.엘리야가 그 중 한 사람에게도 보내심을 받지 않고 오직 시돈 땅에 있는 사렙다의 한 과부에게 뿐이었으며
27.또 선지자 엘리사 때에 이스라엘에 많은 문둥이가 있었으되

그 중에 한 사람도 깨끗함을 얻지 못하고 오직 수리아 사람 나아만 뿐이니라
28.회당에 있는 자들이 이것을 듣고 다 분이 가득하여
29.일어나 동네 밖으로 쫓아내어 그 동네가 건설된 산 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 내리치고자 하되
30.예수께서 저희 가운데로 지나서 가시니라
[눅 4:21~30]

21.And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
22.And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth.

And they said, Is not this Joseph's son?
23.And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself:

whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
24.And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
25.But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias,

when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
26.But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.
27.And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet;

and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
28.And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
29.And rose up, and thrust him out of the city,

and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
30.But he passing through the midst of them went his way,
[KJV]

21 イエスは人々にこう言って話し始められた。

「きょう、聖書のみことばが、あなたがたが聞いたとおり実現しました。」
22 みなイエスをほめ、その口から出て来る恵みのことばに驚いた。

そしてまた、「この人は、ヨセフの子ではないか」と彼らは言った。
23 イエスは言われた。

「きっとあなたがたは、『医者よ。自分を直せ』というたとえを引いて、

カペナウムで行われたと聞いていることを、あなたの郷里のここでもしてくれ、と言うでしょう。」
24 また、こう言われた。

「まことに、あなたがたに告げます。預言者はだれでも、自分の郷里では歓迎されません。
25 わたしが言うのは真実のことです。

エリヤの時代に、三年六か月の間天が閉じて、全国に大ききんが起こったとき、イスラエルにやもめは多くいたが、
26 エリヤはだれのところにも遣わされず、シドンのサレプタにいたやもめ女だけ遣わされたのです
27 また、預言者エリシャのときに、イスラエルには、ツァラアトに冒された人がたくさんいたが、

そのうちのだれもきよめられないで、シリヤ人ナアマンだけがきよめられました。」
28 これらのことを聞くと、会堂にいた人たちはみな、ひどく怒り、
29 立ち上がってイエスを町の外に追い出し、

町が立っていた丘のがけのふちまで連れて行き、そこから投げ落とそうとした。
30 しかしイエスは、彼らの真ん中を通り抜けて、行ってしまわれた
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC