달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

 

[금요철야]

 

나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여


내 입의 말과 마음의 묵상이

 

주의 앞에 열납되기를 원하나이다



 
 
 



[다윗의 시, 영장으로 한 노래]
1. 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다 

2. 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니 

3. 언어가 없고 들리는 소리도 없으나 

4. 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다

 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다 

5. 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서 

6. 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다 

7. 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며 

8. 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하도다 

9. 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 규례는 확실하여 다 의로우니 

10. 금 곧 많은 정금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다 

11. 또 주의 종이 이로 경계를 받고 이를 지킴으로 상이 크니이다 

12. 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서

13. 또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서

 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다 

14. 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여

 내 입의 말과 마음의 묵상이 주의 앞에 열납되기를 원하나이다
[시 19:14]


1. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

2. Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

3. There is no speech nor language, where their voice is not heard.

4. Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

5. Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

6. His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

7. The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.

8. The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9. The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

11. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.

12. Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

13. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.

14. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight,

 O LORD, my strength, and my redeemer.
[KJV]


  

1.天は 神の 榮光を 語り 告げ, 大空は 御手のわざを 告げ 知らせる.
2.昼は昼へ, 話を 傳え, 夜は 夜へ, 知識を 示す.
3.話もなく, ことばもなく, その 聲も 聞かれない.
4.しかし, その 呼び 聲は 全地に 響き 渡り, そのことばは, 地の 果てまで 屆いた. 神はそこに, 太陽のために, 幕屋を 設けられた.
5.太陽は, 部屋から 出て 來る 花¿のようだ. 勇士のように, その 走路を 喜び 走る.
6.その 上るのは, 天の 果てから, 行き 巡るのは, 天の 果て 果てまで. その 熱を, 免れるものは 何もない.
7.主のみおしえは 完全で, たましいを 生き 返らせ, 主のあかしは 確かで, わきまえのない 者を 賢くする.
8.主の 戒めは 正しくて, 人の 心を 喜ばせ, 主の 仰せはきよくて, 人の 目を 明るくする.
9.主への 恐れはきよく, とこしえまでも 變わらない. 主のさばきはまことであり, ことごとく 正しい.
10.それらは, 金よりも, 多くの 純金よりも 好ましい. 蜜よりも, 蜜蜂の 巢のしたたりよりも 甘い.
11.また, それによって, あなたのしもべは 戒めを 受ける. それを 守れば, 報いは 大きい.
12.だれが 自分の 數¿のあやまちを 悟ることができましょう. どうか, 隱れている 私の 罪をお 赦しください.
13.あなたのしもべを, 傲慢の 罪から 守ってください. それらが 私を 支配しませんように. そうすれば, 私は 全き 者となり, 大きな 罪を, 免れて, きよくなるでしょう.
14.私の 口のことばと, 私の 心の 思いとが 御前に, 受け 入れられますように.

 わが 岩, わが い 主, 主よ.
[新改譯]

:
Posted by KAGSCC