[2024 성령강림 후 제14주] 오직 나와 내 집은 여호와를 섬기겠노라 † 은혜와 사랑2024. 8. 23. 14:58
오직 나와 내 집은 여호와를 섬기겠노라
주후 2024년 표어 :12광주리에 차고 흔들어 넘치는 복을 누리고 나누는 해
주후 2024년 8월 25일, 11시
[오직 나와 내 집은 여호와를 섬기겠노라]
1. 여호수아가 이스라엘 모든 지파를 세겜에 모으고
이스라엘 장로들과 그 두령들과 재판장들과 유사들을 부르매
그들이 하나님 앞에 보인지라
2. 여호수아가 모든 백성에게 이르되
14. 그러므로 이제는 여호와를 경외하며 성실과 진정으로 그를 섬길 것이라
너희의 열조가 강 저편과 애굽에서 섬기던 신들을 제하여 버리고 여호와만 섬기라
15. 만일 여호와를 섬기는 것이 너희에게 좋지 않게 보이거든
너희 열조가 강 저편에서 섬기던 신이든지 혹 너희의 거하는 땅 아모리 사람의 신이든지
너희 섬길 자를 오늘날 택하라
오직 나와 내 집은 여호와를 섬기겠노라
16. 백성이 대답하여 가로되
여호와를 버리고 다른 신들 섬기는 일을 우리가 결단코 하지 아니하오리니
17. 이는 우리 하나님 여호와 그가 우리와 우리의 열조를 인도하여
애굽 땅 종 되었던 집에서 나오게 하시고 우리 목전에서 그 큰 이적들을 행하시고 우리가 행한 모든 길에서,
우리의 지난 모든 백성 중에서 우리를 보호하셨음이며
18. 여호와께서 또 모든 백성 곧 이 땅에 거하던 아모리 사람을 우리 앞에서 쫓아내셨음이라
그러므로 우리도 여호와를 섬기리니 그는 우리 하나님이심이니이다
[수 24:1~2a, 14~18]
1. And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem,
and called for the elders of Israel, and for their heads, and for their judges, and for their officers;
and they presented themselves before God.
2. And Joshua said unto all the people,
14. Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth:
and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt;
and serve ye the LORD.
15. And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve;
whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood,
or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell:
but as for me and my house, we will serve the LORD.
16. And the people answered and said,
God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
17. For the LORD our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land of Egypt,
from the house of bondage, and which did those great signs in our sight,
and preserved us in all the way wherein we went, and among all the people through whom we passed:
18. And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land:
therefore will we also serve the LORD; for he is our God.
[KJV]
1. ヨシュアは、イスラエルのすべての部族をシケムに集め、
イスラエルの長老、かしら、さばきびと、つかさたちを召し寄せて、共に神の前に進み出た。
2. そしてヨシュアはすべての民に言った、
14. それゆえ、いま、あなたがたは主を恐れ、まことと、まごころと、真実とをもって、主に仕え、
あなたがたの先祖が、川の向こう、およびエジプトで仕えた他の神々を除き去って、主に仕えなさい。
15. もしあなたがたが主に仕えることを、こころよしとしないのならば、
あなたがたの先祖が、川の向こうで仕えた神々でも、
または、いまあなたがたの住む地のアモリびとの神々でも、
あなたがたの仕える者を、きょう、選びなさい。
ただし、わたしとわたしの家とは共に主に仕えます」。
16. その時、民は答えて言った、
「主を捨てて、他の神々に仕えるなど、われわれは決していたしません。
17. われわれの神、主がみずからわれわれと、われわれの先祖とを、エジプトの地、奴隷の家から導き上り、
またわれわれの目の前で、あの大いなるしるしを行い、われわれの行くすべての道で守り、
われわれが通ったすべての国民の中でわれわれを守られたからです。
18. 主はまた、この地に住んでいたアモリびとなど、すべての民を、われわれの前から追い払われました。
それゆえ、われわれも主に仕えます。主はわれわれの神だからです」。
[口語訳]
[다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시]
15. 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다
16. 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
17. 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
18. 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
19. 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다
20. 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺾이지 아니하도다
21. 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
22. 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다
[시 34:15~22]
15. The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16. The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17. The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18. The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
19. Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20. He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21. Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22. The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
[KJV]
15. 主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。
16. 主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。
17. 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
18. 主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
19. 正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。
20. 主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。
21. 悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
22. 主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに/罪に定められることはない。
[口語訳]
[마귀와 싸우는 싸움]
10. 종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
11. 마귀의 궤계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신갑주를 입으라
12. 우리의 씨름은 혈과 육에 대한 것이 아니요
정사와 권세와 이 어두움의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들에게 대함이라
13. 그러므로 하나님의 전신갑주를 취하라
이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라
14. 그런즉 서서 진리로 너희 허리 띠를 띠고 의의 흉배를 붙이고
15. 평안의 복음의 예비한 것으로 신을 신고
16. 모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 화전을 소멸하고
17. 구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라
18. 모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며
여러 성도를 위하여 구하고
19. 또 나를 위하여 구할 것은
내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니
20. 이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은
나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라
[엡 6:10~20]
10. Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11. Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12. For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers,
against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13. Wherefore take unto you the whole armour of God,
that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15. And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16. Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit,
and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19. And for me, that utterance may be given unto me,
that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20. For which I am an ambassador in bonds:
that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
[KJV]
10. 最後に言う。主にあって、その偉大な力によって、強くなりなさい。
11. 悪魔の策略に対抗して立ちうるために、神の武具で身を固めなさい。
12. わたしたちの戦いは、血肉に対するものではなく、もろもろの支配と、権威と、やみの世の主権者、
また天上にいる悪の霊に対する戦いである。
13. それだから、悪しき日にあたって、よく抵抗し、完全に勝ち抜いて、堅く立ちうるために、
神の武具を身につけなさい。
14. すなわち、立って真理の帯を腰にしめ、正義の胸当を胸につけ、
15. 平和の福音の備えを足にはき、
16. その上に、信仰のたてを手に取りなさい。それをもって、悪しき者の放つ火の矢を消すことができるであろう。
17. また、救のかぶとをかぶり、御霊の剣、すなわち、神の言を取りなさい。
18. 絶えず祈と願いをし、どんな時でも御霊によって祈り、そのために目をさましてうむことがなく、
すべての聖徒のために祈りつづけなさい。
19. また、わたしが口を開くときに語るべき言葉を賜わり、大胆に福音の奥義を明らかに示しうるように、
わたしのためにも祈ってほしい。
20. わたしはこの福音のための使節であり、そして鎖につながれているのであるが、
つながれていても、語るべき時には大胆に語れるように祈ってほしい。
[口語訳]
[생명의 떡]
56. 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 내 안에 거하고 나도 그 안에 거하나니
57. 살아계신 아버지께서 나를 보내시매
내가 아버지로 인하여 사는것 같이 나를 먹는 그 사람도 나로 인하여 살리라
58. 이것은 하늘로서 내려온 떡이니
조상들이 먹고도 죽은 그것과 같지 아니하여 이 떡을 먹는 자는 영원히 살리라
59. 이 말씀은 예수께서 가버나움 회당에서 가르치실 때에 하셨느니라
[영생의 말씀]
60. 제자 중 여럿이 듣고 말하되 이 말씀은 어렵도다 누가 들을 수 있느냐 한대
61. 예수께서 스스로 제자들이 이 말씀에 대하여 수근거리는 줄 아시고 가라사대
이 말이 너희에게 걸림이 되느냐
62. 그러면 너희가 인자의 이전 있던 곳으로 올라가는 것을 볼것 같으면 어찌 하려느냐
63. 살리는 것은 영이니 육은 무익하니라
내가 너희에게 이른 말이 영이요 생명이라
64. 그러나 너희 중에 믿지 아니하는 자들이 있느니라 하시니
이는 예수께서 믿지 아니하는 자들이 누구며 자기를 팔 자가 누군지 처음부터 아심이러라
65. 또 가라사대 이러하므로 전에 너희에게 말하기를
내 아버지께서 오게 하여 주지 아니하시면 누구든지 내게 올 수 없다 하였노라 하시니라
66. 이러므로 제자 중에 많이 물러가고 다시 그와 함께 다니지 아니하더라
67. 예수께서 열 두 제자에게 이르시되 너희도 가려느냐
68. 시몬 베드로가 대답하되 주여 영생의 말씀이 계시매 우리가 뉘게로 가오리이까
69. 우리가 주는 하나님의 거룩하신 자신줄 믿고 알았삽나이다
[요 6:56~69]
56. He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
57. As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
58. This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead:
he that eateth of this bread shall live for ever.
59. These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
60. Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
61. When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
62. What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
63. It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing:
the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
64. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
65. And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
66. From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
67. Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
68. Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
69. And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
[KJV]
56. わたしの肉を食べ、わたしの血を飲む者はわたしにおり、わたしもまたその人におる。
57. 生ける父がわたしをつかわされ、また、わたしが父によって生きているように、
わたしを食べる者もわたしによって生きるであろう。
58. 天から下ってきたパンは、先祖たちが食べたが死んでしまったようなものではない。
このパンを食べる者は、いつまでも生きるであろう」。
59. これらのことは、イエスがカペナウムの会堂で教えておられたときに言われたものである。
60. 弟子たちのうちの多くの者は、これを聞いて言った、
「これは、ひどい言葉だ。だれがそんなことを聞いておられようか」。
61. しかしイエスは、弟子たちがそのことでつぶやいているのを見破って、彼らに言われた、
「このことがあなたがたのつまずきになるのか。
62. それでは、もし人の子が前にいた所に上るのを見たら、どうなるのか。
63. 人を生かすものは霊であって、肉はなんの役にも立たない。
わたしがあなたがたに話した言葉は霊であり、また命である。
64. しかし、あなたがたの中には信じない者がいる」。イエスは、初めから、だれが信じないか、また、だれが彼を裏切るかを知っておられたのである。
65. そしてイエスは言われた、「それだから、父が与えて下さった者でなければ、わたしに来ることはできないと、言ったのである」。
66. それ以来、多くの弟子たちは去っていって、もはやイエスと行動を共にしなかった。
67. そこでイエスは十二弟子に言われた、「あなたがたも去ろうとするのか」。
68. シモン․ペテロが答えた、
「主よ、わたしたちは、だれのところに行きましょう。永遠の命の言をもっているのはあなたです。
69. わたしたちは、あなたが神の聖者であることを信じ、また知っています」。
[口語訳]
'† 은혜와 사랑' 카테고리의 다른 글
[성령강림 후 제15주, 성찬주일] 나의 사랑 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자 (0) | 2024.08.28 |
---|---|
이호선 목사님, 말씀과 기사와 표적(행 4:27~31) (0) | 2024.08.28 |
[2024 성령강림 후 제13주] 솔로몬이 지혜를 구하다 (0) | 2024.08.16 |
[2024 성령강림 후 제12주, 광복기념주일] 호렙산의 엘리야 (0) | 2024.08.07 |
[2024 성령강림 후 제11주, 성찬주일] 만나와 메추라기 (0) | 2024.07.31 |