달력

10

« 2019/10 »

  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  
  •  

 

 

[8월 성찬, 오순절 후 아홉 번째 주일]

 

브니엘 - 하나님을 대면한 이스라엘의 축복

 

 

 

 

 

 

[야곱이 씨름을 하다]
22. 밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 열 한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건널새 

23. 그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고

24. 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가

25. 그 사람이 기가 야곱을 이기지 못함을 보고

 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라

26. 그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라

 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다

27. 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다

28. 그 사람이 가로되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니

 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라

29. 야곱이 청하여 가로되 당신의 이름을 고하소서

 그 사람이 가로되 어찌 내 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라

30. 그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니

 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다 함이더라 

31. 그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 그 환도뼈로 인하여 절었더라
[창 32:22-31]


22. And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants,

 and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.

23. And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.

24. And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.

25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh;

 and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.

26. And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.

27. And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.

28. And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel:

 for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.

29. And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name.

 And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.

30. And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.

31. And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
[KJV]


22.しかし, 彼はその 夜のうちに 起きて,

 ふたりの 妻と, ふたりの 女奴隷と, 十一人の 子どもたちを 連れて, ヤボク の 渡しを 渡った.
23.彼らを 連れて 流れを 渡らせ, 自分の 持ち 物も 渡らせた.
24.ヤコブ はひとりだけ, あとに 殘った. すると, ある 人が 夜明けまで 彼と 格鬪した.
25.ところが, その 人は, ヤコブ に 勝てないのを 見てとって, ヤコブ のもものつがいを 打ったので,

 その 人と 格鬪しているうちに, ヤコブ のもものつがいがはずれた.
26.するとその 人は 言った. 「わたしを 去らせよ. 夜が 明けるから. 」

 しかし, ヤコブ は 答えた. 「私はあなたを 去らせません. 私を 祝福してくださらなければ.」
27.その 人は 言った. 「あなたの 名は 何というのか. 」彼は 答えた. 「ヤコブ です. 」
28.その 人は 言った.

 「あなたの 名は, もう ヤコブ とは 呼ばれない.

 イスラエル だ. あなたは と 戰い, 人と 戰って, 勝ったからだ.」
29.ヤコブ が, 「どうかあなたの 名を 敎えてください. 」と 尋ねると,

 その 人は, 「いったい, なぜ, あなたはわたしの 名を 尋ねるのか. 」と 言って, その 場で 彼を 祝福した
30.そこで ヤコブ は, その 所の 名を ペヌエル と 呼んだ.

 「私は 顔と 顔とを 合わせて 神を 見たのに, 私のいのちは 救われた. 」という 意味である.
31.彼が ペヌエル を 通り 過ぎたころ, 太陽は 彼の 上に 上ったが, 彼はそのもものためにびっこをひいていた.
[新改譯]

 

 

[다윗의 기도]
1. 여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서 

2. 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서 

3. 주께서 내 마음을 시험하시고

 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다 

4. 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며 

5. 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다 

6. 하나님이여 내게 응답하시겠는고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서 

7. 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 인자를 나타내소서


15. 나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다
[시 17:1-7,15]


1. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

2. Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

3. Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night;

 thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

4. Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.

5. Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

6. I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.

7. Shew thy marvellous lovingkindness,

 O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.


15. As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
[KJV]


1.主よ. 聞いてください, 正しい 訴えを. 耳に 留めてください,

 私の 叫びを. 耳に 入れてください, 欺きのくちびるからでない 私の 祈りを.
2.私のためのさばきが 御前から 出て, 公正に 御目が 注がれますように.
3.あなたは 私の 心を 調べ, 夜, 私を 問いただされました.

 あなたは 私をためされましたが, 何も 見つけ 出されません. 私は, 口のあやまちをしまいと 心がけました.
4.人としての 行ないについては, あなたのくちびるのことばによりました. 私は 無法な 者の 道を 避けました.
5.私の 步みは, あなたの 道を 堅く 守り, 私の 足はよろけませんでした.
6.神よ. 私はあなたを 呼び 求めました. あなたは 私に 答えてくださるからです.

 耳を 傾けて, 私の 申し 上げることを 聞いてください.
7.あなたの 奇しい 惠みをお 示しください. 立ち 向かう 者から 身を 避けて 右の 手に 來る 者を 救う 方.
 

15.しかし, 私は, 正しい 訴えで, 御顔を 仰ぎ 見, 目ざめるとき, あなたの 御姿に 滿ち 足りるでしょう.
[新改譯]

 

 

[하나님께서 이스라엘을 택하시다]
1. 내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라

 내게 큰 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 고통이 있는 것을 내 양심이 성령 안에서 나로 더불어 증거하노니 

2. 내용 없음

3. 나의 형제 곧 골육의 친척을 위하여 내 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 끊어질지라도 원하는 바로라 

4. 저희는 이스라엘 사람이라 저희에게는 양자 됨과 영광과 언약들과 율법을 세우신 것과 예배와 약속들이 있고 

5. 조상들도 저희 것이요 육신으로 하면 그리스도가 저희에게서 나셨으니

 저는 만물 위에 계셔 세세에 찬양을 받으실 하나님이시니라 아멘
[롬 9:1-5]


1. I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,

2. That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

3. For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:

4. Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants,

 and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

5. Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came,

 who is over all, God blessed for ever. Amen.
[KJV]


1.私は キリスト にあって 眞實を 言い, 僞りを 言いません.

 次のことは, 私の 良心も, 聖靈によってあかししています.
2.私には 大きな 悲しみがあり, 私の 心には 絶えず 痛みがあります.
3.もしできることなら, 私の 同胞, 肉による 同國人のために,

 この 私が キリスト から 引き 離されて, のろわれた 者となることさえ 願いたいのです.
4.彼らは イスラエル 人です.

 子とされることも, 榮光も, 契約も, 律法を 與えられることも, 禮拜も, 約束も 彼らのものです.
5.先祖たちも 彼らのものです. また キリスト も, 人としては 彼らから 出られたのです.

 この キリスト は 万物の 上にあり, とこしえにほめたたえられる 神です. ア ― メン .
[新改譯]

 

 


[오천 명을 먹이시다]
13. 예수께서 들으시고 배를 타고 떠나사 따로 빈들에 가시니 무리가 듣고 여러 고을로부터 걸어서 좇아간지라 

14. 예수께서 나오사 큰 무리를 보시고 불쌍히 여기사 그 중에 있는 병인을 고쳐 주시니라 

15. 저녁이 되매 제자들이 나아와 가로되

 이곳은 빈들이요 때도 이미 저물었으니 무리를 보내어 마을에 들어가 먹을 것을 사먹게 하소서 

16. 예수께서 가라사대 갈것 없다 너희가 먹을 것을 주어라

17. 제자들이 가로되 여기 우리에게 있는 것은 떡 다섯 개와 물고기 두 마리 뿐이니이다 

18. 가라사대 그것을 내게 가져오라 하시고 

19. 무리를 명하여 잔디 위에 앉히시고 떡 다섯개와 물고기 두 마리를 가지사

 하늘을 우러러 축사하시고 떡을 떼어 제자들에게 주시매 제자들이 무리에게 주니 

20. 다 배불리 먹고 남은 조각을 열 두 바구니에 차게 거두었으며 

21. 먹은 사람은 여자와 아이 외에 오천 명이나 되었더라
[마 14:13-21]


13. When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart:

 and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.

14. And Jesus went forth, and saw a great multitude,

 and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

15. And when it was evening, his disciples came to him, saying,

 This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away,

 that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

16. But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.

17. And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

18. He said, Bring them hither to me.

19. And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes,

 and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples,

 and the disciples to the multitude.

20. And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

21. And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
[KJV]


13.イエス はこのことを 聞かれると, 舟でそこを 去り, 自分だけで 寂しい 所に 行かれた.

 すると, 群衆がそれと 聞いて, 町¿から, 步いて イエス のあとを 追った.
14.イエス は 舟から 上がられると, 多くの 群衆を 見られ, 彼らを 深くあわれんで, 彼らの 病氣を 直された.
15.夕方になったので, 弟子たちは イエス のところに 來て 言った.

 「ここは 寂しい 所ですし, 時刻ももう 回っています.

 ですから 群衆を 解散させてください. そして 村に 行ってめいめいで 食物を 買うようにさせてください.」
16.しかし, イエス は 言われた.

 「彼らが 出かけて 行く 必要はありません. あなたがたで, あの 人たちに 何か 食べる 物を 上げなさい. 」
17.しかし, 弟子たちは イエス に 言った. 「ここには, パン が 五つと 魚が 二匹よりほかありません. 」
18.すると, イエス は 言われた. 「それを, ここに 持って 來なさい. 」
19.そして イエス は, 群衆に 命じて 草の 上にすわらせ, 五つの パン と 二匹の 魚を 取り,

 天を 見上げて, それらを 祝福し, パン を 裂いてそれを 弟子たちに 與えられたので, 弟子たちは 群衆に 配った.
20.人々はみな, 食べて 滿腹した. そして, パン 切れの 余りを 取り 集めると, 十二のかごにいっぱいあった.
21.食べた 者は, 女と 子どもを 除いて, 男五千人ほどであった.
[新改譯]

 

 

 


[하나님의 긍휼]
1. 너희 목마른 자들아 물로 나아오라 돈 없는 자도 오라

 너희는 와서 사먹되 돈 없이 값 없이 와서 포도주와 젖을 사라 

2. 너희가 어찌하여 양식아닌 것을 위하여 은을 달아 주며 배부르게 못할 것을 위하여 수고하느냐

 나를 청종하라 그리하면 너희가 좋은 것을 먹을 것이며 너희 마음이 기름진 것으로 즐거움을 얻으리라 

3. 너희는 귀를 기울이고 내게 나아와 들으라 그리하면 너희 영혼이 살리라

 내가 너희에게 영원한 언약을 세우리니 곧 다윗에게 허락한 확실한 은혜니라

4. 내가 그를 만민에게 증거로 세웠고 만민의 인도자와 명령자를 삼았었나니 

5. 네가 알지 못하는 나라를 부를 것이며 너를 알지 못하는 나라가 네게 달려올 것은

 나 여호와 네 하나님 곧 이스라엘의 거룩한 자를 인함이니라 내가 너를 영화롭게 하였느니라
[사 55:1-5]


1. Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money;

 come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.

2. Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not?

 hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.

3. Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live;

 and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.

4. Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

5. Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not,

 and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel;

 for he hath glorified thee.
[KJV]


1.ああ. 渴いている 者はみな, 水を 求めて 出て 來い. 金のない 者も. さあ, 穀物を 買って 食べよ. さあ, 金を 拂わないで, 穀物を 買い, 代價を 拂わないで, ぶどう 酒と 乳を 買え.
2.なぜ, あなたがたは, 食糧にもならない 物のために 金を 拂い, 腹を 滿たさない 物のために 勞するのか.

 わたしに 聞き 從い, 良い 物を 食べよ. そうすれば, あなたがたは 脂肪で 元氣づこう.
3.耳を 傾け, わたしのところに 出て 來い. 聞け. そうすれば, あなたがたは 生きる.

 わたしはあなたがたととこしえの 契約, ダビデ への 變わらない 愛の 契約を 結ぶ
4.見よ. わたしは 彼を 諸國の 民への 證人とし, 諸國の 民の 君主とし, 司令官とした.
5.見よ.

 あなたの知らない國民をあなたが呼び寄せると,あなたを 知らなかった國民が,あなたのところに走って來る.

 これは, あなたの 神, 主のため, また, あなたを 輝かせた イスラエル の 聖なる 方のためである.
[新改譯]

 

 

[다윗의 찬송시]
8. 여호와는 은혜로우시며 자비하시며 노하기를 더디하시며 인자하심이 크시도다 

9. 여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
[시 145:8-9,14-2]


8. The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

9. The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
[KJV]


8.主は 情け 深く, あわれみ 深く, 怒るのにおそく, 惠みに 富んでおられます.
9.主はすべてのものにいつくしみ 深く, そのあわれみは, 造られたすべてのものの 上にあります.
[新改譯]

 

 

 

[찬송가 281장] 아무 흠도 없고
[찬송가 102장] 주 예수보다 더 귀한것은 없네


[찬송가 172장] 빈 들에 마른 풀 같이
[찬송가 438장] 내 영혼이 은총입어


[찬송가 446장] 오 놀라운 구세주
[찬송가 493장] 나 이제 주님의 새 생명 얻은몸

[찬송가 489장] 세상 모든 풍파 너를 흔들어
[찬송가 498장] 은혜구한 내게 은혜의 주님

 

[복음성가] 그때 그 무리들이 예수님 못 박았네

[복음성가] 고난이 유익이라

[복음성가] 거룩하신 하나님

[복음성가] 하나님은 너를 지키시는 자

[복음성가] 주만 바라볼찌라 / 하나님의 사랑을 사모하는 자 (미가 7:1~13)

[복음성가] 너는 내 아들이라 / 힘들고 지쳐 낙망하고 넘어져

[복음성가] 순례자의 노래

[복음성가] 주밖에 없네.

[복음성가] 주 나의 모든 것 (약할 때 강함 되시네)

[복음성가] 약한 나를 강하게
[복음성가] 주의 이름을 부르는 자는

[복음성가] 탕자처럼 방황할 때도

[복음성가] 주님여 이 죄인을

[복음성가] 세상을 보며 사람을 볼 땐

[복음성가] 주님 가신 길

[복음성가] 복음의 빚진 자

[복음성가] 사명

 

 

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요