달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

그러므로 너희가 회개하고

 

돌이켜 너희 죄 없이 함을 받으라

주후 2024년 표어 :12광주리에 차고 흔들어 넘치는 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2024년 4월 14일, 11시

 

 

[베드로가 솔로몬의 행각에서 설교하다]

11.  나은 사람이 베드로와 요한을 붙잡으니

모든 백성이 크게 놀라며 달려 나아가 솔로몬의 행각이라 칭하는 행각에 모이거늘
12.  베드로가 이것을 보고 백성에게 말하되

이스라엘 사람들아 이 일을 왜 기이히 여기느냐

우리 개인의 권능과 경건으로 이 사람을 걷게 한 것처럼 왜 우리를 주목하느냐
13.  아브라함과 이삭과 야곱의 하나님 곧 우리 조상의 하나님이 그 종 예수를 영화롭게 하셨느니라

너희가 저를 넘겨주고 빌라도가 놓아 주기로 결안한 것을 너희가 그 앞에서 부인하였으니
14.  너희가 거룩하고 의로운 자를 부인하고 도리어 살인한 사람을 놓아 주기를 구하여
15.  생명의 주를 죽였도다

그러나 하나님이 죽은자 가운데서 살리셨으니 우리가 이 일에 증인이로라
16.  그 이름을 믿으므로 그 이름이 너희 보고 아는 이 사람을 성하게 하였나니

예수로 말미암아 난 믿음이 너희 모든 사람 앞에서 이같이 완전히 낫게 하였느니라
17.  형제들아 너희가 알지 못하여서 그리 하였으며 너희 관원들도 그리 한줄 아노라
18.  그러나 하나님이 모든 선지자의 입을 의탁하사

자기의 그리스도의 해 받으실 일을 미리 알게 하신 것을 이와 같이 이루셨느니라
19.  그러므로 너희가 회개하고 돌이켜 너희 죄 없이 함을 받으라

이같이 하면 유쾌하게 되는 날이 주 앞으로부터 이를 것이요
[행 3:11~19]

11.  And as the lame man which was healed held Peter and John,

all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
12.  And when Peter saw it, he answered unto the people,

Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us,

as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
13.  The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus;

whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
14.  But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
15.  And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
16.  And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know:

yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
17.  And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
18.  But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets,

that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
19.  Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out,

when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
[KJV]

11 この人が、ペテロとヨハネにつきまとっている間に、

非常に驚いた人々がみないっせいに、ソロモンの廊という回廊にいる彼らのところに、やって来た。
12 ペテロはこれを見て、人々に向かってこう言った。

「イスラエル人たち。なぜこのことに驚いているのですか。

なぜ、私たちが自分の力と信仰深さとかによって彼を歩かせたかのように、私たちを見つめるのですか。
13 アブラハム、イヤク、ヤコブの神、すなわち、私たちの父祖たちの神は、

そのしもべイエスに栄光をお与えになりました。

あなたがたは、この方を引き渡し、ピラトが釈放すると決めたのに、その面前でこの方を拒みました。
14 そのうえ、このきよい、正しい方を拒んで、人殺しの男を赦免するように要求し、
15 いのちの君を殺しました。

しかし、神はこのイエスを死者の中からよみがえらせました。私たちはそのことの証人です
16 そして、このイエスの御名が、その御名を信じる信仰のゆえに、

あなたがたがいま見ており知っているこの人を強くしたのです。

イエスによって与えられる信仰が、この人を皆さんの目の前で完全なからだにしたのです
17 ですから、兄弟たち。私は知っています。

あなたがたは、自分たちの指導者たちと同様に、無知のためにあのような行いをしたのです。
18 しかし、神は、すべての預言者たちの口を通して、

キリストの受難をあらかじめ語っておられたことを、このように実現されました。
19 そういうわけですから、

あなたがたの罪をぬぐい去っていただくために、悔い改めて、神に立ち返りなさい
[新改訳]


[다윗의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래]
1.  내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서

곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 나를 긍휼히 여기사 나의 기도를 들으소서
2.  인생들아 어느 때까지 나의 영광을 변하여 욕되게 하며 허사를 좋아하고 궤휼을 구하겠는고(셀라)
3.  여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신줄 너희가 알지어다

내가 부를 때에 여호와께서 들으시리로다
4.  너희는 떨며 범죄치 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다(셀라)
5.  의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
6.  여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니

여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
7.  주께서 내 마음에 두신 기쁨은 저희의 곡식과 새 포도주의 풍성할 때보다 더하니이다
8.  내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 거하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다
[시 4]

1.  Hear me when I call, O God of my righteousness:

thou hast enlarged me when I was in distress;

have mercy upon me, and hear my prayer.
2.  O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame?

how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
3.  But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself:

the LORD will hear when I call unto him.
4.  Stand in awe, and sin not:

commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
5.  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6.  There be many that say, Who will shew us any good?

LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
7.  Thou hast put gladness in my heart,

more than in the time that their corn and their wine increased.
8.  I will both lay me down in peace, and sleep:

for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
[KJV]

[指揮者のために、弦楽器に合わせて。ダビデの賛歌]
1 私を呼ぶとき、答えてください。私の義なる神。

あなたは、私の苦しみのときにゆとりを与えてくださいました。

私をあわれみ、私の祈りを聞いてください。
2 人の子たちよ。

いつまでわたしの栄光をはずかしめ、むなしいものを愛し、まやかしものを慕い求めるのか。セラ
3 知れ。主は、ご自分の聖徒を特別に扱われるのだ。私が呼ぶとき、主は聞いてくださる。
4 恐れおののけ。そして罪を犯すな。床の上で自分の心に語り、静まれ。セラ
5 義のいけにえをささげ、主に拠り頼め。
6 多くの者は言っています。

「だれかわれわれに良い目を見せてくれないものか。」

主よ。どうか、あなたの御顔の光を、私たちの上に照らしてください。
7 あなたは私の心に喜びを下さいました。

それは穀物と新しいぶどう酒が豊かにあるときにもまさっています。
8 平安のうちに私は身を横たえ、すぐ、眠りにつきます。

主よ。あなただけが、私を安らかに住まわせてくださいます。
[新改訳]


[사랑하는 자들아 우리가 지금은 하나님의 자녀라]
1.  보라

아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 주사 하나님의 자녀라 일컬음을 얻게 하셨는고

우리가 그러하도다 그러므로 세상이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이니라
2.  사랑하는 자들아 우리가 지금은 하나님의 자녀라

장래에 어떻게 될 것은 아직 나타나지 아니하였으나

그가 나타내심이 되면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 계신 그대로 볼 것을 인함이니
3.  주를 향하여 이 소망을 가진 자마다 그의 깨끗하심과 같이 자기를 깨끗하게 하느니라
4.  죄를 짓는 자마다 불법을 행하나니 죄는 불법이라
5.  그가 우리 죄를 없이 하려고 나타내신바 된 것을 너희가 아나니 그에게는 죄가 없느니라
6.  그 안에 거하는 자마다 범죄하지 아니하나니

범죄하는 자마다 그를 보지도 못하였고 그를 알지도 못하였느니라
7.  자녀들아 아무도 너희를 미혹하지 못하게 하라 의를 행하는 자는 그의 의로우심과 같이 의롭고
[요일 3:1~7]

1.  Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us,

that we should be called the sons of God:

therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
2.  Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be:

but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3.  And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
4.  Whosoever committeth sin transgresseth also the law:

for sin is the transgression of the law.
5.  And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6.  Whosoever abideth in him sinneth not:

whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
7.  Little children, let no man deceive you:

he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
[KJV]

1 私たちが神の子どもと呼ばれるために、—事実、いま私たちは神の子どもです—

御父はどんなにすばらしい愛を与えてくださったことでしょう。

世が私たちを知らないのは、御父を知らないからです。
愛する者たち。

私たちは、今すでに神の子どもです。後の状態はまだ明らかにされていません

しかし、キリストが現れたなら、私たちはキリストに似た者となることがわかっています。

なぜならそのとき、私たちはキリストのありのままの姿を見るからです。
3 キリストに対するこの望みをいだく者はみな、

キリストが清くあられるように、自分を清くします。
罪を犯している者はみな、不法を行っているのです。罪とは律法に逆らうことなのです
5 キリストが現れたのは罪を取り除くためであったことを、あなたがたは知っています。

キリストには何の罪もありません。
だれでもキリストのうちにとどまる者は、罪を犯しません

罪を犯す者はだれも、キリストを見てもいないし、知ってもいないのです。
子どもたちよ。だれにも惑わされてはいけません

義を行う者は、キリストが正しくあられるのと同じように正しいのです。
[新改訳]


[열 한 제자에게 나타나시다]
36.  너희에게 평강이 있을지어다 하시니
37.  저희가 놀라고 무서워하여 그 보는 것을 영으로 생각하는지라
38.  예수께서 가라사대 어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심이 일어나느냐
39.  내 손과 발을 보고 나인줄 알라 또 나를 만져보라

영은 살과 뼈가 없으되 너희 보는 바와 같이 나는 있느니라
40.  이 말씀을 하시고 손과 발을 보이시나
41.  저희가 너무 기쁘므로 오히려 믿지 못하고 기이히 여길 때에 이르시되

여기 무슨 먹을 것이 있느냐 하시니
42.  이에 구운 생선 한 토막을 드리매
43.  받으사 그 앞에서 잡수시더라
44.  또 이르시되 내가 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말한바

곧 모세의 율법과 선지자의 글과 시편에 나를 가리켜 기록된 모든 것이 이루어져야 하리라

한 말이 이것이라 하시고
45.  이에 저희 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
46.  또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제 삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과
47.  또 그의 이름으로 죄 사함을 얻게 하는 회개가 예루살렘으로부터 시작하여

모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니
48.  너희는 이 모든 일의 증인이라
[눅 24:36b~48]

36.  Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.
37.  But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
38.  And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
39.  Behold my hands and my feet, that it is I myself:

handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
40.  And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
41.  And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
42.  And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
43.  And he took it, and did eat before them.
44.  And he said unto them,

These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled,

which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
45.  Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
46.  And said unto them,

Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
47.  And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations,

beginning at Jerusalem.
48.  And ye are witnesses of these things.
[KJV]

36 これらのことを話している間に、イエスご自身が彼らの真ん中に立たれた。
37 彼らは驚き恐れて、霊を見ているのだと思った。
38 すると、イエスは言われた。

「なぜ取り乱しているのですか。どうして心に疑いを起こすのですか
39 わたしの手やわたしの足を見なさい。まさしくわたしです

わたしにさわって、よく見なさい。霊ならこんな肉や骨はありません。わたしは持っています。」
40 (異本)イエスはこう言われて、その手と足を彼らにお示しになった。
41 それでも、彼らは、うれしさのあまりまだ信じられず、不思議がっているので、

イエスは、「ここに何か食べ物がありますか」と言われた。
42 それで、焼いた魚を一切れ差し上げると、
43 イエスは、彼らの前で、それを取って召し上がった。
44 さて、そこでイエスは言われた。

「わたしがまだあなたがたといっしょにいたころ、あなたがたに話したことばはこうです。

わたしについてモーセの律法と預言者と詩篇とに書いてあることは、必ず全部成就するということでした。」
45 そこで、イエスは、聖書を悟らせるために彼らの心を開いて、
46 こう言われた。

「次のように買いてあります。キリストは苦しみを受け、三日目に死人の中からよみがえり、
47 その名によって、

罪の赦しを得させる悔い改めが、エルサレムから始まってあらゆる国の人々に宣べ伝えられる。
48 あなたがたは、これらのことの証人です
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC