[주현 후 제13, 사순절 제5, 성찬주일] 보라 내가 새 일을 행하리니 이제 나타낼 것이라 † 은혜와 사랑2025. 4. 5. 09:07
보라
내가 새 일을 행하리니 이제 나타낼 것이라
주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해
주후 2025년 4월 6일, 11시
[바벨론으로부터 빠져 나오다]
16. 바다 가운데 길을, 큰 물 가운데 첩경을 내고
17. 병거와 말과 군대의 용사를 이끌어 내어서
그들로 일시에 엎드러져 일지 못하고 소멸하기를 꺼져가는 등불 같게한
나 여호와가 말하노라
18. 너희는 이전 일을 기억하지 말며 옛적 일을 생각하지 말라
19. 보라
내가 새 일을 행하리니 이제 나타낼 것이라
너희가 그것을 알지 못하겠느냐 정녕히 내가 광야에 길과 사막에 강을 내리니
20. 장차 들짐승 곧 시랑과 및 타조도 나를 존경할 것은
내가 광야에 물들을, 사막에 강들을 내어 내 백성, 나의 택한 자로 마시게 할 것임이라
21. 이 백성은 내가 나를 위하여 지었나니 나의 찬송을 부르게 하려 함이니라
[사 43:16~21]
16. Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
17. Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power;
they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.
18. Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
19. Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth;
shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
20. The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls:
because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
21. This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
[KJV]
16. 海のなかに大路を設け、大いなる水の中に道をつくり、
17. 戦車および馬、軍勢および兵士を出てこさせ、これを倒して起きることができないようにし、
絶え滅ぼして、灯心の消えうせるようにされる/主はこう言われる、
18. 「あなたがたは、さきの事を思い出してはならない、また、いにしえのことを考えてはならない。
19. 見よ、わたしは新しい事をなす。
やがてそれは起る、あなたがたはそれを知らないのか。
わたしは荒野に道を設け、さばくに川を流れさせる。
20. 野の獣はわたしをあがめ、山犬および、だちょうもわたしをあがめる。
わたしが荒野に水をいだし、さばくに川を流れさせて、わたしの選んだ民に飲ませるからだ。
21. この民は、わが誉を述べさせるために/わたしが自分のために造ったものである。
[口語訳]
[성전에 올라가는 노래]
1. 여호와께서 시온의 포로를 돌리실 때에 우리가 꿈꾸는 것 같았도다
2. 그 때에 우리 입에는 웃음이 가득하고 우리 혀에는 찬양이 찼었도다
열방 중에서 말하기를 여호와께서 저희를 위하여 대사를 행하셨다 하였도다
3. 여호와께서 우리를 위하여 대사를 행하셨으니 우리는 기쁘도다
4. 여호와여 우리의 포로를 남방 시내들 같이 돌리소서
5. 눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리로다
6. 울며 씨를 뿌리러 나가는 자는 정녕 기쁨으로 그 단을 가지고 돌아 오리로다
[시 126]
1. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
2. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing:
then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
3. The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
4. Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
5. They that sow in tears shall reap in joy.
6. He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed,
shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
[KJV]
1. 主がシオンの繁栄を回复されたとき、われらは夢みる者のようであった。
2. その時われらの口は笑いで満たされ、われらの舌は喜びの声で満たされた。
その時「主は彼らのために大いなる事をなされた」と/言った者が、もろもろの国民の中にあった。
3. 主はわれらのために大いなる事をなされたので、われらは喜んだ。
4. 主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回复してください。
5. 涙をもって種まく者は、喜びの声をもって刈り取る。
6. 種を携え、涙を流して出て行く者は、束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。
[口語訳]
[하나님의 의]
4. 만일 누구든지 다른이가 육체를 신뢰할 것이 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하리니
5. 내가 팔일만에 할례를 받고
이스라엘의 족속이요 베냐민의 지파요 히브리인 중의 히브리인이요 율법으로는 바리새인이요
6. 열심으로는 교회를 핍박하고 율법의 의로는 흠이 없는 자로라
7. 그러나 무엇이든지 내게 유익하던 것을 내가 그리스도를 위하여 다 해로 여길뿐더러
8. 또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상함을 인함이라
내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고
9. 그 안에서 발견되려 함이니 내가 가진 의는
율법에서 난 것이 아니요 오직 그리스도를 믿음으로 말미암은 것이니 곧 믿음으로 하나님께로서 난 의라
10. 내가 그리스도와 그 부활의 권능과 그 고난에 참예함을 알려하여 그의 죽으심을 본받아
11. 어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니
12. 내가 이미 얻었다 함도 아니요 온전히 이루었다 함도 아니라
오직 내가 그리스도 예수께 잡힌 바 된 그것을 잡으려고 좇아가노라
13. 형제들아
나는 아직 내가 잡은 줄로 여기지 아니하고
오직 한 일 즉 뒤에 있는 것은 잊어버리고 앞에 있는 것을 잡으려고
14. 푯대를 향하여
그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상을 위하여 좇아가노라
[빌 3:4b~14]
4. Though I might also have confidence in the flesh.
If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
5. Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews;
as touching the law, a Pharisee;
6. Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
7. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
8. Yea doubtless,
and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord:
for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
9. And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law,
but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
10. That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings,
being made conformable unto his death;
11. If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
12. Not as though I had already attained, either were already perfect:
but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
13. Brethren, I count not myself to have apprehended:
but this one thing I do, forgetting those things which are behind,
and reaching forth unto those things which are before,
14. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
[KJV]
4. もとより、肉の頼みなら、わたしにも無くはない。
もし、だれかほかの人が肉を頼みとしていると言うなら、わたしはそれをもっと頼みとしている。
5. わたしは八日目に割礼を受けた者、
イスラエルの民族に属する者、ベニヤミン族の出身、ヘブル人の中のヘブル人、律法の上ではパリサイ人、
6. 熱心の点では教会の迫害者、律法の義については落ち度のない者である。
7. しかし、わたしにとって益であったこれらのものを、キリストのゆえに損と思うようになった。
8. わたしは、更に進んで、わたしの主キリスト․イエスを知る知識の絶大な価値のゆえに、
いっさいのものを損と思っている。キリストのゆえに、わたしはすべてを失ったが、
それらのものを、ふん土のように思っている。それは、わたしがキリストを得るためであり、
9. 律法による自分の義ではなく、キリストを信じる信仰による義、
すなわち、信仰に基く神からの義を受けて、キリストのうちに自分を見いだすようになるためである。
10. すなわち、キリストとその复活の力とを知り、その苦難にあずかって、その死のさまとひとしくなり、
11. なんとかして死人のうちからの复活に達したいのである。
12. わたしがすでにそれを得たとか、すでに完全な者になっているとか言うのではなく、
ただ捕えようとして追い求めているのである。
そうするのは、キリスト․イエスによって捕えられているからである。
13. 兄弟たちよ。わたしはすでに捕えたとは思っていない。
ただこの一事を努めている。
すなわち、後のものを忘れ、前のものに向かってからだを伸ばしつつ、
14. 目標を目ざして走り、
キリスト․イエスにおいて上に召して下さる神の賞与を得ようと努めているのである。
[口語訳]
[예수의 발에 향유를 붓다]
1. 유월절 엿새 전에
예수께서 베다니에 이르시니 이곳은 예수께서 죽은 자 가운데서 살리신 나사로의 있는 곳이라
2. 거기서 예수를 위하여 잔치할새
마르다는 일을 보고 나사로는 예수와 함께 앉은자 중에 있더라
3. 마리아는 지극히 비싼 향유
곧 순전한 나드 한 근을 가져다가 예수의 발에 붓고
자기 머리털로 그의 발을 씻으니 향유 냄새가 집에 가득하더라
4. 제자 중 하나로서 예수를 잡아 줄 가룟 유다가 말하되
5. 이 향유를 어찌하여 삼백 데나리온에 팔아 가난한 자들에게 주지 아니하였느냐 하니
6. 이렇게 말함은
가난한 자들을 생각함이 아니요 저는 도적이라 돈 궤를 맡고 거기 넣는 것을 훔쳐 감이러라
7. 예수께서 가라사대 저를 가만 두어 나의 장사 할 날을 위하여 이를두게 하라
8. 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 있지 아니하리라 하시니라
[요 12:1~8]
1. Then Jesus six days before the passover came to Bethany,
where Lazarus was, which had been dead, whom he raised from the dead.
2. There they made him a supper;
and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
3. Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus,
and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
4. Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
5. Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
6. This he said, not that he cared for the poor;
but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
7. Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
8. For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
[KJV]
1. 過越の祭の六日まえに、イエスはベタニヤに行かれた。
そこは、イエスが死人の中からよみがえらせたラザロのいた所である。
2. イエスのためにそこで夕食の用意がされ、マルタは給仕をしていた。
イエスと一緒に食卓についていた者のうちに、ラザロも加わっていた。
3. その時、マリヤは高価で純粋なナルドの香油一斤を持ってきて、
イエスの足にぬり、自分の髪の毛でそれをふいた。
すると、香油のかおりが家にいっぱいになった。
4. 弟子のひとりで、イエスを裏切ろうとしていたイスカリオテのユダが言った、
5. 「なぜこの香油を三百デナリに売って、貧しい人たちに、施さなかったのか」。
6. 彼がこう言ったのは、貧しい人たちに対する思いやりがあったからではなく、自分が盗人であり、財布を預かっていて、その中身をごまかしていたからであった。
7. イエスは言われた、
「この女のするままにさせておきなさい。わたしの葬りの日のために、それをとっておいたのだから。
8. 貧しい人たちはいつもあなたがたと共にいるが、わたしはいつも共にいるわけではない」。
[口語訳]
'† 은혜와 사랑' 카테고리의 다른 글
[주현 후 제12, 사순절 제4주] 그 해에 가나안 땅의 열매를 먹었더라 (1) | 2025.03.28 |
---|---|
[주현 후 제11, 사순절 제3주] 너희는 여호와를 만날만한 때에 찾으라 (0) | 2025.03.20 |
[주현 후 제10, 사순절 제2주] 하나님이 아브람과 언약을 세우시다 (1) | 2025.03.14 |
[주현 후 제9, 사순절 제1주] 그 토지 모든 소산의 맏물 (0) | 2025.03.06 |
[주현 후 제8, 성찬주일] 여호와와 말씀하였음을 인하여 얼굴 꺼풀에 광채가 나나 깨닫지 못하였더라 (0) | 2025.02.27 |