달력

0

« 2025/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

너희는 여호와를 만날만한 때에 찾으라

 

주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2025년  3월  23일, 11시

 

 

[하나님의 긍휼]
1.  너희 목마른 자들아 물로 나아오라 돈 없는 자도 오라 너희는 와서 사먹되

돈 없이 값 없이 와서 포도주와 젖을 사라
2.  너희가 어찌하여 양식아닌 것을 위하여 은을 달아 주며 배부르게 못할 것을 위하여 수고하느냐

나를 청종하라

그리하면 너희가 좋은 것을 먹을 것이며 너희 마음이 기름진 것으로 즐거움을 얻으리라
3.  너희는 귀를 기울이고 내게 나아와 들으라 
그리하면 너희 영혼이 살리라

내가 너희에게 영원한 언약을 세우리니 곧 다윗에게 허락한 확실한 은혜니라
4.  내가 그를 만민에게 증거로 세웠고 만민의 인도자와 명령자를 삼았었나니
5.  네가 알지 못하는 나라를 부를 것이며

너를 알지 못하는 나라가 네게 달려올 것은 나 여호와 네 하나님 곧 이스라엘의 거룩한 자를 인함이니라

내가 너를 영화롭게 하였느니라
6.  너희는 여호와를 만날만한 때에 찾으라 가까이 계실 때에 그를 부르라
7.  악인은 그 길을, 불의한 자는 그 생각을 버리고 여호와께로 돌아 오라

그리하면 그가 긍휼히 여기시리라

우리 하나님께로 나아오라 그가 널리 용서하시리라
8.  여호와의 말씀에

내 생각은 너희 생각과 다르며 내 길은 너희 길과 달라서
9.  하늘이 땅보다 높음 같이 내 길은 너희 길보다 높으며 내 생각은 너희 생각보다 높으니라
[사 55:1~9]

1.  Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money;

come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
2.  Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not?

hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
3.  Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live;

and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
4.  Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.
5.  Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not,

and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel;

for he hath glorified thee.
6.  Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:
7.  Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts:

and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him;

and to our God, for he will abundantly pardon.
8.  For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD.
9.  For as the heavens are higher than the earth,

so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
[KJV]

1.  「さあ、かわいている者は/みな水にきたれ。金のない者もきたれ。

来て買い求めて食べよ。あなたがたは来て、金を出さずに、ただでぶどう酒と乳とを買い求めよ。
2.  なぜ、あなたがたは、

かてにもならぬもののために金を費し、飽きることもできぬもののために労するのか。

わたしによく聞き従え

そうすれば、良い物を食べることができ、最も豊かな食物で、自分を楽しませることができる。
3.  耳を傾け、わたしにきて聞け。そうすれば、あなたがたは生きることができる。

わたしは、あなたがたと、とこしえの契約を立てて、ダビデに約束した変らない確かな恵みを与える。
4.  見よ、わたしは彼を立てて、もろもろの民への証人とし、

また、もろもろの民の君とし、命令する者とした。
5.  見よ、あなたは知らない国民を招く、あなたを知らない国民は/あなたのもとに走ってくる。

これはあなたの神、主、イスラエルの聖者のゆえであり、主があなたに光栄を与えられたからである。
6.  あなたがたは主にお会いすることのできるうちに、主を尋ねよ。近くおられるうちに呼び求めよ
7.  悪しき者はその道を捨て、正しからぬ人はその思いを捨てて、主に帰れ。

そうすれば、主は彼にあわれみを施される。われわれの神に帰れ、主は豊かにゆるしを与えられる。
8.  わが思いは、あなたがたの思いとは異なり、

わが道は、あなたがたの道とは異なっていると/主は言われる
9.  天が地よりも高いように、わが道は、あなたがたの道よりも高く、

わが思いは、あなたがたの思いよりも高い
[口語訳]


[다윗의 시, 유다 광야에 있을 때에]
1.  하나님이여 주는 나의 하나님이시라

내가 간절히 주를 찾되 물이없어 마르고 곤핍한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다
2.  내가 주의 권능과 영광을 보려 하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다
3.  주의 인자가 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라
4.  이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내손을 들리이다
5.  골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
6.  내가 나의 침상에서 주를 기억하며 밤중에 주를 묵상할 때에 하오리니
7.  주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐거이 부르리이다
8.  나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와
[시 63:1~8]

1.  O God, thou art my God;
early will I seek thee:

my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
2.  To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
3.  Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
4.  Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5.  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
6.  When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
7.  Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
8.  My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
[KJV]

[ユダの野にあったときによんだダビデの歌]
1.  神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。

水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
2.  それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
3.  あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
4.  わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
5.  (5-6) わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、

わたしの魂は髄とあぶらとをもって/もてなされるように飽き足り、

わたしの口は喜びのくちびるをもって/あなたをほめたたえる。
7.  あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
8.  わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
[口語訳]


[우상 숭배를 경고함]
1.  형제들아

너희가 알지 못하기를 내가 원치 아니하노니

우리 조상들이 다 구름 아래 있고 바다 가운데로 지나며
2.  모세에게 속하여 다 구름과 바다에서 세례를 받고
3.  다 같은 신령한 식물을 먹으며
4.  다 같은 신령한 음료를 마셨으니

이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라
5.  그러나 저희의 다수를 하나님이 기뻐하지 아니하신고로 저희가 광야에서 멸망을 받았느니라
6.  그런 일은 우리의 거울이 되어

우리로 하여금 저희가 악을 즐겨한 것 같이 즐겨하는 자가 되지 않게 하려 함이니
7.  저희 중에 어떤 이들과 같이 너희는 우상 숭배하는 자가 되지 말라

기록된바 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라
8.  저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 저희와 같이 간음하지 말자
9.  저희 중에 어떤이들이 주를 시험하다가 뱀에게 멸망하였나니 우리는 저희와 같이 시험하지 말자
10.  저희 중에 어떤 이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라
11.  저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라
12.  그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라
13.  사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니

오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고

시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라
[고전 10:1~13]

1.  Moreover, brethren,

I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud,

and all passed through the sea;
2.  And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3.  And did all eat the same spiritual meat;
4.  And did all drink the same spiritual drink:

for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
5.  But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
6.  Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7.  Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written,

The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8.  Neither let us commit fornication,

as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
9.  Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
10.  Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
11.  Now all these things happened unto them for ensamples:

and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
12.  Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
13.  There hath no temptation taken you but such as is common to man:

but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able;

but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
[KJV]

1.  兄弟たちよ。

このことを知らずにいてもらいたくない。わたしたちの先祖はみな雲の下におり、みな海を通り、
2.  みな雲の中、海の中で、モーセにつくバプテスマを受けた。
3.  また、みな同じ霊の食物を食べ、
4.  みな同じ霊の飲み物を飲んだ。

すなわち、彼らについてきた霊の岩から飲んだのであるが、この岩はキリストにほかならない
5.  しかし、彼らの中の大多数は、神のみこころにかなわなかったので、荒野で滅ぼされてしまった。
6.  これらの出来事は、わたしたちに対する警告であって、彼らが悪をむさぼったように、

わたしたちも悪をむさぼることのないためなのである。
7.  だから、彼らの中のある者たちのように、偶像礼拝者になってはならない

すなわち、「民は座して飲み食いをし、また立って踊り戯れた」と書いてある。
8.  また、ある者たちがしたように、わたしたちは不品行をしてはならない

不品行をしたため倒された者が、一日に二万三千人もあった。
9.  また、ある者たちがしたように、わたしたちは主を試みてはならない

主を試みた者は、へびに殺された。
10.  また、ある者たちがつぶやいたように、つぶやいてはならない

つぶやいた者は、「死の使」に滅ぼされた。
11.  これらの事が彼らに起ったのは、他に対する警告としてであって、

それが書かれたのは、世の終りに臨んでいるわたしたちに対する訓戒のためである。
12.  だから、立っていると思う者は、倒れないように気をつけるがよい
13.  あなたがたの会った試錬で、世の常でないものはない。

神は真実である。

あなたがたを耐えられないような試錬に会わせることはないばかりか、

試錬と同時に、それに耐えられるように、のがれる道も備えて下さるのである
[口語訳]


[회개치 아니하면 망하리라]
1.  그때 마침 두어 사람이 와서

빌라도가 어떤 갈릴리 사람들의 피를 저희의 제물에 섞은 일로 예수께 고하니
2.  대답하여 가라사대

너희는 이 갈릴리 사람들이 이같이 해 받음으로써 모든 갈릴리 사람보다 죄가 더 있는줄 아느냐
3.  너희에게 이르노니

아니라 너희도 만일 회개치 아니하면 다 이와 같이 망하리라
4.  또 실로암에서 망대가 무너져 치어 죽은

열 여덟 사람이 예루살렘에 거한 모든 사람보다 죄가 더 있는줄 아느냐
5.  너희에게 이르노니

아니라 너희도 만일 회개치 아니하면 다 이와 같이 망하리라

[열매 맺지 못하는 무화과나무의 비유]
6.  이에 비유로 말씀하시되

한 사람이 포도원에 무화과나무를 심은 것이 있더니 와서 그 열매를 구하였으나 얻지 못한지라
7.  과원지기에게 이르되

내가 삼년을 와서 이 무화과나무에 실과를 구하되 얻지 못하니 찍어버리라 어찌 땅만 버리느냐
8.  대답하여 가로되 주인이여 금년에도 그대로 두소서 내가 두루 파고 거름을 주리니
9.  이 후에 만일 실과가 열면이어니와 그렇지 않으면 찍어버리소서 하였다 하시니라
[눅 13:1~9]

1.  There were present at that season some that told him of the Galilaeans,

whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
2.  And Jesus answering said unto them,

Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans,

because they suffered such things?
3.  I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
4.  Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them,

think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
5.  I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
6.  He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard;

and he came and sought fruit thereon, and found none.
7.  Then said he unto the dresser of his vineyard,

Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none:

cut it down; why cumbereth it the ground?
8.  And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
9.  And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
[KJV]

1.  ちょうどその時、

ある人々がきて、ピラトがガリラヤ人たちの血を流し、それを彼らの犠牲の血に混ぜたことを、

イエスに知らせた。
2.  そこでイエスは答えて言われた、

「それらのガリラヤ人が、

そのような災難にあったからといって、他のすべてのガリラヤ人以上に罪が深かったと思うのか。
3.  あなたがたに言うが、そうではない。あなたがたも悔い改めなければ、みな同じように滅びるであろう
4.  また、シロアムの塔が倒れたためにおし殺されたあの十八人は、

エルサレムの他の全住民以上に罪の負債があったと思うか。
5.  あなたがたに言うが、そうではない。

あなたがたも悔い改めなければ、みな同じように滅びるであろう」。
6.  それから、この譬を語られた、

「ある人が自分のぶどう園にいちじくの木を植えて置いたので、実を捜しにきたが見つからなかった。
7.  そこで園丁に言った、

『わたしは三年間も実を求めて、このいちじくの木のところにきたのだが、いまだに見あたらない。

その木を切り倒してしまえ。なんのために、土地をむだにふさがせて置くのか』
8.  すると園丁は答えて言った、

『ご主人様、ことしも、そのままにして置いてください。そのまわりを掘って肥料をやって見ますから。
9.  それで来年実がなりましたら結構です。もしそれでもだめでしたら、切り倒してください』」。
[口語訳]

:
Posted by KAGSCC