달력

12

« 2024/12 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

너는 두려워 말라

 

내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2022년 1월 9일, 11시

링크 : https://youtu.be/v2pPawkV9UA

 

[내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라]

1.야곱아 너를 창조하신 여호와께서 이제 말씀하시느니라

이스라엘아 너를 조성하신 자가 이제 말씀하시느니라

너는 두려워 말라

내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라
2.네가 물 가운데로 지날 때에 내가 함께할 것이라

강을 건널 때에 물이 너를 침몰치 못할 것이며

네가 불 가운데로 행할 때에 타지도 아니할 것이요 불꽃이 너를 사르지도 못하리니
3.대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자요 네 구원자임이라

내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너의 대신으로 주었노라
4.내가 너를 보배롭고 존귀하게 여기고 너를 사랑하였은즉

내가 사람들을 주어 너를 바꾸며 백성들로 네 생명을 대신하리니
5.두려워 말라

내가 너와 함께 하여 네 자손을 동방에서부터 오게하며 서방에서부터 너를 모을 것이며
6.내가 북방에게 이르기를 놓으라 남방에게 이르기를 구류하지 말라

내 아들들을 원방에서 이끌며 내 딸들을 땅 끝에서 오게 하라
7.무릇 내 이름으로 일컫는 자 곧 내가 내 영광을 위하여 창조한 자를 오게 하라

그들을 내가 지었고 만들었느니라
[사 43:1~7]

1.But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob,

and he that formed thee, O Israel, Fear not:

for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
2.When thou passest through the waters, I will be with thee;

and through the rivers, they shall not overflow thee:

when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned;

neither shall the flame kindle upon thee.
3.For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour:

I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
4.Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee:

therefore will I give men for thee, and people for thy life.
5.Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
6.I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back:

bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
7.Even every one that is called by my name:

for I have created him for my glory, I have formed him;

yea, I have made him.
[KJV]

1 だが、今、ヤコブ。あなたを造り出した方、主はこう仰せられる。

イスラエル。あなたを形造った方、主はこう仰せられる。

恐れるな。わたしがあなたを贖ったのだ。わたしはあなたの名を呼んだ。あなたはわたしのもの
2 あなたが水の中を過ぎるときも、わたしはあなたとともにおり、川を渡るときも、あなたは押し流されない。

火の中を歩いても、あなたは焼かれず、炎はあなたに燃えつかない。
わたしが、あなたの神、主、イスラエルの聖なる者、あなたの救い主であるからだ

わたしは、エジプトをあなたの身代金とし、クシュとセバをあなたの代わりとする。
4 わたしの目には、あなたは高価で尊い。わたしはあなたを愛している。

だからわたしは人をあなたの代わりにし、国民をあなたのいのちの代わりにするのだ。
恐れるなわたしがあなたとともにいるからだ

わたしは東から、あなたの子孫を来させ、西から、あなたを集める。
6 わたしは、北に向かって『引き渡せ』と言い、南に向かって『引き止めるな』と言う。

わたしの子らを遠くから来させ、わたしの娘らを地の果てから来させよ。
わたしの名で呼ばれるすべての者は、わたしの栄光のために、

わたしがこれを創造しこれを形造り、これを造った
[新改訳]

 


1.너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴찌어다
2.여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할찌어다
3.여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
4.여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다
5.여호와의 소리가 백향목을 꺾으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺾어 부수시도다
6.그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
7.여호와의 소리가 화염을 가르시도다
8.여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다
9.여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니

그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다
10.여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다
11.여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
[시 29]

1.Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
2.Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
3.The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
4.The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
5.The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
6.He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7.The voice of the LORD divideth the flames of fire.
8.The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
9.The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests:

and in his temple doth every one speak of his glory.
10.The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
11.The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
[KJV]

[ダビデの賛歌]
1 力ある者の子らよ。主に帰せよ。栄光と力とを主に帰せよ。
2 御名の栄光を、主に帰せよ。聖なる飾り物を着けて主にひれ伏せ。
3 主の声は、水の上にあり、栄光の神は、雷鳴を響かせる。主は、大水の上にいます。
4 主の声は、力強く、主の声は、威厳がある。
5 主の声は、杉の木を引き裂く。まことに、主はレバノンの杉の木を打ち砕く。
6 主は、それらを、子牛のように、はねさせる。レバノンとシルヨンを若い野牛のように。
7 主の声は、火の炎を、ひらめかせる。
8 主の声は、荒野をゆすぶり、主は、カデシュの荒野を、ゆすぶられる。
9 主の声は、雌鹿に産みの苦しみをさせ、大森林を裸にする。その宮で、すべてのものが、「栄光」と言う。
10 主は、大洪水のときに御座に着かれた。まことに、主は、とこしえに王として御座に着いておられる。
11 主は、ご自身の民に力をお与えになる。主は、平安をもって、ご自身の民を祝福される。
[新改訳]

 

 

[오직 주 예수의 이름으로 세례만 받을 뿐이러라]
14.예루살렘에 있는 사도들이 사마리아도 하나님의 말씀을 받았다 함을 듣고 베드로와 요한을 보내매
15.그들이 내려가서 저희를 위하여 성령 받기를 기도하니
16.이는 아직 한 사람에게도 성령 내리신 일이 없고 오직 주 예수의 이름으로 세례만 받을 뿐이러라
17.이에 두 사도가 저희에게 안수하매 성령을 받는지라
[행 8:14~17]

14.Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God,

they sent unto them Peter and John:
15.Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
16.(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
17.Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
[KJV]

14 さて、エルサレムにいる使徒たちはサマリヤの人々が神のことばを受け入れたと聞いて、

ペテロとヨハネを彼らのところへ遣わした。
15 ふたりは下って行って、人々が聖霊を受けるように祈った。
16 彼らは主イエスの御名によってバプテスマを受けていただけで

聖霊がまだだれにも下っておられなかったからである
17 ふたりが彼らの上に手を置くと、彼らは聖霊を受けた。
[新改訳]

 

 

[너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라]
15.백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 의논하니
16.요한이 모든 사람에게 대답하여 가로되

나는 물로 너희에게 세례를 주거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니

나는 그 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라

그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요  
17.손에 키를 들고 자기의 타작마당을 정하게 하사

알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라
21.백성이 다 세례를 받을쌔 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며
22.성령이 형체로 비둘기 같이 그의 위에 강림하시더니

하늘로서 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라
[눅 3:15~17, 21~22]

15.And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John,

whether he were the Christ, or not;
16.John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water;

but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose:

he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: 
17.Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner;

but the chaff he will burn with fire unquenchable.
21.Now when all the people were baptized, it came to pass,

that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened, 
22.And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him,

and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
[KJV]

15 民衆は救い主を待ち望んでおり、

みな心の中で、ヨハネについて、もしかしてこの方がキリストではあるまいか、と考えていたので、
16 ヨハネはみなに答えて言った。

「私は水であなたがたにバプテスマを授けています。

しかし、私よりもさらに力ある方がおいでになります。

私などは、その方のくつのひもを解く値うちもありません。

その方は、あなたがたに聖霊と火とのバプテスマをお授けになります
17 また手に箕を持って脱穀場をことごとくきよめ、麦を倉に納め、殻を消えない火で焼き尽くされます。
21 さて、民衆がみなバプテスマを受けていたころ、イエスもバプテスマをお受けになり、

そして祈っておられると、天が開け、
22 聖霊が、鳩のような形をして、自分の上に下られるのをご覧になった。

また、天から声がした。「あなたは、わたしの愛する子、わたしはあなたを喜ぶ。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC