달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

신랑이 신부를 기뻐함 같이

 

네 하나님이 너를 기뻐하시리라

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2022년 1월 16일, 11시

링크 : https://youtu.be/nEBmiDTrLIM

 

[네 아들들이 너를 취하겠고 신랑이 신부를 기뻐함 같이 네 하나님이 너를 기뻐하시리라]

1.나는 시온의 공의가 빛 같이, 예루살렘의 구원이 횃불 같이 나타나도록

시온을 위하여 잠잠하지 아니하며

예루살렘을 위하여 쉬지 아니할 것인즉
2.열방이 네 공의를, 열왕이 다 네 영광을 볼 것이요

너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며
3.너는 또 여호와의 손의 아름다운 면류관, 네 하나님의 손의 왕관이 될 것이라
4.다시는 너를 버리운 자라 칭하지 아니하며 다시는 네 땅을 황무지라 칭하지 아니하고

오직 너를 헵시바라 하며 네 땅을 쁄라라 하리니

이는 여호와께서 너를 기뻐하실 것이며 네 땅이 결혼한바가 될 것임이라
5.마치 청년이 처녀와 결혼함 같이 네 아들들이 너를 취하겠고

신랑이 신부를 기뻐함 같이 네 하나님이 너를 기뻐하시리라
[이사야 62:1~5]

1.For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest,

until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.
2.And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory:

and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
3.Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
4.Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate:

but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah:

for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
5.For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee:

and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
[KJV]

1 シオンのために、わたしは黙っていない。エルサレムのために、黙りこまない

その義が朝日のように光を放ち、その救いが、たいまつのように燃えるまでは。
2 そのとき、国々はあなたの義を見、すべての王があなたの栄光を見る。

あなたは、主の口が名づける新しい名で呼ばれよう。
3 あなたは主の手にある輝かしい冠となり、あなたの神の手のひらにある王のかぶり物となる。
4 あなたはもう、

「見捨てられている」と言われず、あなたの国はもう、「荒れ果てている」とは言われない。

かえって、あなたは「わたしの喜びは、彼女にある」と呼ばれ、あなたの国は夫のある国と呼ばれよう。

主の喜びがあなたにあり、あなたの国が夫を得るからである。
5 若い男が若い女をめとるように、あなたの子らはあなたをめとり、

花婿が花嫁を喜ぶように、あなたの神はあなたを喜ぶ
[新改訳]


5.여호와여 주의 인자하심이 하늘에 있고 주의 성실하심이 공중에 사무쳤으며
6.주의 의는 하나님의 산들과 같고 주의 판단은 큰 바다와 일반이라

여호와여 주는 사람과 짐승을 보호하시나이다
7.하나님이여 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요

인생이 주의 날개 그늘 아래 피하나이다
8.저희가 주의 집의 살찐 것으로 풍족할 것이라

주께서 주의 복락의 강수로 마시우시리이다
9.대저 생명의 원천이 주께 있사오니 주의 광명 중에 우리가 광명을 보리이다
10.주를 아는 자에게 주의 인자하심을 계속하시며

마음이 정직한 자에게 주의 의를 베푸소서
[시편 36:5~10]

5.Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
6.Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep:

O LORD, thou preservest man and beast.
7.How excellent is thy lovingkindness, O God!

therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
8.They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house;

and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
9.For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
10.O continue thy lovingkindness unto them that know thee;

and thy righteousness to the upright in heart.
[KJV]

[指揮者のために。主のしもべ、ダビデによる]
5 主よ。あなたの恵みは天にあり、あなたの真実は雲にまで及びます。
6 あなたの義は高くそびえる山のようで、あなたのさばきは深い海のようです。

あなたは人や獣を栄えさせてくださいます。主よ。
7 神よ。あなたの恵みは、なんと尊いことでしょう。人の子らは御翼の陰に身を避けます。
8 彼らはあなたの家の豊かさを心ゆくまで飲むでしょう。

あなたの楽しみの流れを、あなたは彼らに飲ませなさいます。
9 いのちの泉はあなたにあり、私たちは、あなたの光のうちに光を見るからです。
10 注いでください。あなたの恵みを、あなたを知る者に。あなたの義を、心の直ぐな人に。
[新改訳]


[이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라]
1.형제들아

신령한 것에 대하여는 내가 너희의 알지 못하기를 원치 아니하노니
2.너희도 알거니와 너희가 이방인으로 있을 때에 말 못하는 우상에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라
3.그러므로 내가 너희에게 알게 하노니

하나님의 영으로 말하는 자는 누구든지 예수를 저주할 자라 하지 않고

또 성령으로 아니하고는 누구든지 예수를 주시라 할 수 없느니라
4.은사는 여러 가지나 성령은 같고
5.직임은 여러 가지나 는 같으며
6.또 역사는 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 역사하시는 하나님은 같으니
7.각 사람에게 성령의 나타남을 주심은 유익하게 하려 하심이라
8.어떤이에게는 성령으로 말미암아 지혜의 말씀을, 어떤이에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을,
9.다른이에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤이에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를,
10.어떤이에게는 능력 행함을, 어떤이에게는 예언함을, 어떤이에게는 영들 분별함을,

다른이에게는 각종 방언 말함을, 어떤이에게는 방언들 통역함을 주시나니
11.이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라
[고린도전서 12:1~11]

1.Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
2.Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
3.Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed:

and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
4.Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
5.And there are differences of administrations, but the same Lord.
6.And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
7.But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
8.For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
9.To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
10.To another the working of miracles; to another prophecy;

to another discerning of spirits;

to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
11.But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
[KJV]

1 さて、兄弟たち。

御霊の賜物についてですが、私はあなたがたに、ぜひ次のことを知っていていただきたいのです。
2 ご承知のように、あなたがたが異教徒であったときには、

どう導かれたとしても、引かれて行った所は、ものを言わない偶像の所でした。
3 ですから、私は、あなたがたに次のことを教えておきます。

神の御霊によって語る者はだれも、

「イエスはのろわれよ」と言わず、また、聖霊によるのでなければ、

だれも、「イエスは主です」と言うことはできません。
4 さて、賜物にはいろいろの種類がありますが、御霊は同じ御霊です。
5 奉仕にはいろいろの種類がありますが、は同じ主です。
6 働きにはいろいろの種類がありますが、はすべての人の中ですべての働きをなさる同じ神です。
7 しかし、みなの益となるために、おのおのに御霊の現れが与えられているのです。
8 ある人には御霊によって知恵のことばが与えられ、ほかの人には同じ御霊にかなう知識のことばが与えられ、
9 またある人には同じ御霊による信仰が与えられ、ある人には同一の御霊によって、いやしの賜物が与えられ、
10 ある人には奇蹟を行う力、ある人には預言、ある人には霊を見分ける力、

ある人には異言、ある人には異言を解き明かす力が与えられています。
11 しかし同一の御霊がこれらすべてのことをなさるのであって、

みこころのままに、おのおのにそれぞれの賜物を分け与えてくださるのです。
[新改訳]


[항아리에 물을 채우라]
1.사흘 되던 날에 갈릴리 가나에 혼인이 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
2.예수와 그 제자들도 혼인에 청함을 받았더니
3.포도주가 모자란지라 예수의 어머니가 예수에게 이르되 저희에게 포도주가 없다 하니
4.예수께서 가라사대 여자여 나와 무슨 상관이 있나이까 내 때가 아직 이르지 못하였나이다
5.그 어머니가 하인들에게 이르되 너희에게 무슨 말씀을 하시든지 그대로 하라 하니라
6.거기 유대인의 결례를 따라 두 세 통 드는 돌항아리 여섯이 놓였는지라
7.예수께서 저희에게 이르시되 항아리에 물을 채우라 하신즉 아구까지 채우니
8.이제는 떠서 연회장에게 갖다 주라 하시매 갖다 주었더니
9.연회장은 물로 된 포도주를 맛보고 어디서 났는지 알지 못하되 물 떠온 하인들은 알더라

연회장이 신랑을 불러
10.말하되 사람마다 먼저 좋은 포도주를 내고 취한 후에 낮은 것을 내거늘

그대는 지금까지 좋은 포도주를 두었도다 하니라
11.예수께서 이 처음 표적을 갈릴리 가나에서 행하여 그 영광을 나타내시매 제자들이 그를 믿으니라
[요한복음 2:1~11]

 

1.And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
2.And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
3.And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
4.Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
5.His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
6.And there were set there six waterpots of stone,

after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
7.Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
8.And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
9.When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was:

(but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
10.And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine;

and when men have well drunk, then that which is worse:

but thou hast kept the good wine until now.
11.This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory;

and his disciples believed on him.
[KJV]

1 それから三日目に、ガリラヤのカナで婚礼があって、そこにイエスの母がいた。
2 イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
3 ぶどう酒がなくなったとき、母がイエスに向かって「ぶどう酒がありません」と言った。
4 すると、イエスは母に言われた。

「あなたはわたしと何の関係がいがあるのでしょう。女の方。わたしの時はまだ来ていません。」
5 母は手伝いの人たちに言った。「あの方が言われることを、何でもしてあげてください。」
6 さて、そこには、ユダヤ人のきよめのしきたりによって、

それぞれ八十リットルから百二十リットル入りの石の水がめが六つ置いてあった。
7 イエスは彼らに言われた。

「水がめに水を満たしなさい。」

彼らは水がめを縁までいっぱいにした。
8 イエスは彼らに言われた。

「さあ、今くみなさい。そして宴会の世話役のところに持って行きなさい。」彼らは持って行った。
9 宴会の世話役はぶどう酒になったその水を味わってみた。

それがどこから来たのか、知らなかったので、

―しかし、水をくんだ手伝いの者たちは知っていた―

彼は、花婿を呼んで、
10 言った。

「だれでも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると、悪いのを出すものだが、

あなたは良いぶどう酒をよくも今まで取っておきました。」
11 イエスはこのことを最初のしるしとしてガリラヤのカナで行い、ご自分の栄光を現された。

それで、弟子たちはイエスを信じた。
[新改訳]


:
Posted by KAGSCC