달력

12

« 2024/12 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

구하오니 보시옵소서

 

보시옵소서 우리는 다 주의 백성이니이다

 

 

주후 2023년 12월 3일, 11시

 

 

[구하오니 보시옵소서 보시옵소서 우리는 다 주의 백성이니이다]
1.  원컨대 주는 하늘을 가르고 강림하시고 주의 앞에서 산들로 진동하기를
2.  불이 섶을 사르며 불이 물을 끓임 같게 하사

주의 대적으로 주의 이름을 알게 하시며 열방으로 주의 앞에서 떨게 하옵소서
3.  주께서 강림하사 우리의 생각 밖에 두려운 일을 행하시던 그때에 산들이 주의 앞에서 진동하였사오니
4.  주 외에는 자기를 앙망하는 자를 위하여

이런 일을 행한 신을 예로부터 들은 자도 없고 귀로 깨달은 자도 없고 눈으로 본 자도 없었나이다
5.  주께서 기쁘게 의를 행하는 자와 주의 길에서 주를 기억하는 자를 선대하시거늘

우리가 범죄하므로 주께서 진노하셨사오며 이 현상이 이미 오랬사오니

우리가 어찌 구원을 얻을 수 있으리이까
6.  대저 우리는 다 부정한 자 같아서 우리의 의는 다 더러운 옷 같으며

우리는 다 쇠패함이 잎사귀 같으므로 우리의 죄악이 바람같이 우리를 몰아 가나이다
7.  주의 이름을 부르는 자가 없으며 스스로 분발하여 주를 붙잡는 자가 없사오니

이는 주께서 우리에게 얼굴을 숨기시며 우리의 죄악을 인하여 우리로 소멸되게 하였음이니이다
8.  그러나 여호와여 주는 우리 아버지시니이다

우리는 진흙이요 주는 토기장이시니 우리는 다 주의 손으로 지으신 것이라
9.  여호와여 과히 분노하지 마옵시며 죄악을 영영히 기억하지 마옵소서

구하오니 보시옵소서 보시옵소서 우리는 다 주의 백성이니이다
[사 64:1~9]

 

* [진흙 & 토기장이]

7.  여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라

[창 2:7]

1.  여호와께로부터 예레미야에게 임한 말씀에 가라사대
2.  너는 일어나 토기장이의 집으로 내려가라 내가 거기서 내 말을 네게 들리리라 하시기로
3.  내가 토기장이의 집으로 내려가서 본즉 그가 녹로로 일을 하는데
4.  진흙으로 만든 그릇이 토기장이의 손에서 파상하매

그가 그것으로 자기 의견에 선한대로 다른 그릇을 만들더라
5.  때에 여호와의 말씀이 내게 임하니라 가라사대
6.  나 여호와가 이르노라

이스라엘 족속아 이 토기장이의 하는것 같이 내가 능히 너희에게 행하지 못하겠느냐

이스라엘 족속아 진흙이 토기장이의 손에 있음 같이 너희가 내 손에 있느니라
7.  내가 언제든지 어느 민족이나 국가를 뽑거나 파하거나 멸하리라 한다고 하자
8.  만일 나의 말한 그 민족이 그 악에서 돌이키면

내가 그에게 내리기로 생각하였던 재앙에 대하여 뜻을 돌이키겠고
9.  내가 언제든지 어느 민족이나 국가를 건설하거나 심으리라 한다고 하자
10.  만일 그들이 나 보기에 악한 것을 행하여 내 목소리를 청종치 아니하면

내가 그에게 유익케 하리라 한 선에 대하여 뜻을 돌이키리라
11.  그러므로 이제 너는 유다 사람들과 예루살렘 거민들에게 말하여 이르기를

여호와의 말씀에 보라 내가 너희에게 재앙을 내리며 계책을 베풀어 너희를 치려하노니

너희는 각기 악한 길에서 돌이키며 너희 길과 행위를 선하게 하라 하셨다 하라
12.  그러나 그들이 말하기를 이는 헛된 말이라

우리는 우리의 도모대로 행하며 우리는 각기 악한 마음의 강퍅한대로 행하리라 하느니라

[렘 18:1~12]

21.  토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을 하나는 천히 쓸 그릇을 만드는 권이 없느냐

[롬 9:21]

1.  Oh that thou wouldest rend the heavens,

that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
2.  As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil,

to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
3.  When thou didst terrible things which we looked not for,

thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
4.  For since the beginning of the world men have not heard,

nor perceived by the ear, neither hath the eye seen,

O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.
5.  Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways:

behold, thou art wroth; for we have sinned:

in those is continuance, and we shall be saved.
6.  But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags;

and we all do fade as a leaf;

and our iniquities, like the wind, have taken us away.
7.  And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee:

for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.
8.  But now, O LORD, thou art our father;

we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
9.  Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever:

behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
[KJV]

ああ、あなたが天を裂いて降りて来られると、山々は御前で揺れ動くでしょう。
2 火が柴に燃えつき、火が水を沸き立たせるように、

あなたの御名はあなたの敵に知られ、国々は御前で震えるでしょう。
3 私たちが予想もしなかった恐ろしい事をあなたが行われるとき、

あなたが降りて来られると、山々は御前で揺れ動くでしょう。
4 神を待ち望む者のために、このようにしてくださる神は、

あなた以外にとこしえから聞いたこともなく、耳にしたこともなく、目で見たこともありません
5 あなたは迎えてくださいます。

喜んで正義を行う者、あなたの道を歩み、あなたを忘れない者を。

ああ、あなたは怒られました。私たちは昔から罪を犯し続けています。

それでも私たちは救われるでしょうか。
6 私たちはみな、汚れた者のようになり、私たちの義はみな、不潔な着物のようです。

私たちはみな、木の葉のように枯れ、私たちの咎は風のように私たちを吹き上げます。
7 しかし、あなたの御名を呼ぶ者もなく、奮い立って、あなたにすがる者もいません。

あなたは私たちから御顔を隠し、私たちの咎のゆえに、私たちを弱められました。
8 しかし、主よ。

今、あなたは私たちの父です。

私たちは粘土で、あなたは私たちの陶器師です。

私たちはみな、あなたの手で造られたものです。
9 主よ。どうかひどく怒らないでください。

いつまでも、咎を覚えないでください。

どうか今、私たちがみな、あなたの民であることに目を留めてください
[新改訳]


[아삽의 시, 영장으로 소산님에둣에 맞춘 노래]
1.  요셉을 양떼같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서

그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서
2.  에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
3.  하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
4.  만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
5.  주께서 저희를 눈물 양식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셨나이다
6.  우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 웃나이다
7.  만군의 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
17.  주의 우편에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서
18.  그러하면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생케 하소서

우리가 주의 이름을 부르리이다
19.  만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서

우리가 구원을 얻으리이다
[시 80:1~7, 17~19]

1.  Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock;

thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2.  Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3.  Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4.  O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5.  Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6.  Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7.  Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
17.  Let thy hand be upon the man of thy right hand,

upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18.  So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19.  Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
[KJV]

[指揮者のために。「さとしは、ゆりの花」の調べに合わせて。アサフの賛歌]
1 イスラエルの牧者よ。聞いてください。

ヨセフの羊を群れのように導かれる方よ。

光を放ってください。ケルビムの上の御座に着いておられる方よ。
2 エフライムとベニヤミンとマナセの前で、御力を呼びさまし、私たちを救うために来てください。
3 神よ。私たちをもとに返し、御顔を照り輝かせてください。そうすれば、私たちは救われます。
4 万軍の神、主よ。いつまで、あなたの民の祈りに怒りを燃やしておられるのでしょう。
5 あなたは彼らに涙のパンを食べさせ、あふれる涙を飲ませられました。
6 あなたは、私たちを隣人らの争いの的とし、私たちの敵は敵で、私たちをあざけっています。
7 万軍の神よ。私たちをもとに返し、御顔を照り輝かせてください。そうすれば、私たちは救われます。
17 あなたの右の手の人の上に、御手が、ご自分のため強くされた人の子の上に、御手がありますように。
18 そうすれば、私たちはあなたを裏切りません。私たちを生かしてください。私たちは御名を呼び求めます。
19 万軍の神、主よ。

私たちをもとに返し、御顔を照り輝かせてください。そうすれば、私たちは救われます。
[新改訳]


[인사와 감사]
3.  하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
4.  그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜를 인하여

내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니
5.  이는 너희가 그의 안에서 모든 일 곧 모든 구변과 모든 지식에 풍족하므로
6.  그리스도의 증거가 너희 중에 견고케 되어
7.  너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라
8.  주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 끝까지 견고케 하시리라
9.  너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주로 더불어 교제케 하시는 하나님은 미쁘시도다
[고전 1:3~9]

3.  Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4.  I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
5.  That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
6.  Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7.  So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
8.  Who shall also confirm you unto the end,

that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9.  God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
[KJV]

3 私たちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安があなたがたの上にありますように。
4 私は、キリスト・イエスによってあなたがたに与えられた神の恵みのゆえに、

あなたがたのことをいつも神に感謝しています。
5 というのは、あなたがたは、ことばといい、知識といい、

すべてにおいて、キリストにあって豊かな者とされたからです。
6 それは、キリストについてのあかしが、あなたがたの中で確かになったからで、
7 その結果、あなたがたはどんな賜物にも欠けるところがなく、

また、熱心に私たちの主イエス・キリストの現れを待っています。
主も、あなたがたを、私たちの主イエス・キリストの日に責められるところのない者として、

最後まで堅く保ってくださいます。
9 神は真実であり、その方のお召しによって、

あなたがたは神の御子、私たちの主イエス・キリストとの交わりに入れられました。
[新改訳]


[인자의 오심]
24.  그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며
25.  별들이 하늘에서 떨어지며 하늘에 있는 권능들이 흔들리리라
26.  그 때에 인자가 구름을 타고 큰 권능과 영광으로 오는 것을 사람들이 보리라
27.  또 그 때에 저가 천사들을 보내어

자기 택하신 자들을 땅 끝으로부터 하늘 끝까지 사방에서 모으리라

[무화과나무 비유에서 배울 교훈]
28.  무화과나무의 비유를 배우라

그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
29.  이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄을 알라
30.  내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
31.  천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
32.  그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니

하늘에 있는 천사들도 아들도 모르고 아버지만 아시느니라
33.  주의하라 깨어 있으라 그 때가 언제인지 알지 못함이니라
34.  가령 사람이 집을 떠나 타국으로 갈 때에

그 종들에게 권한을 주어 각각 사무를 맡기며 문지기에게 깨어 있으라 명함과 같으니
35.  그러므로 깨어 있으라

집 주인이 언제 올는지 혹 저물 때엘는지 밤중엘는지 닭 울 때엘는지 새벽엘는지 너희가 알지 못함이라
36.  그가 홀연히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라
37.  깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말이 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라
[막 13:24~37]

 

* 깨어 있으라

그런즉 깨어 있으라 너희는 그 날과 그 때를 알지 못하느니라
[마 25:1-13]

무화과나무에서 배울 교훈
29.  이에 비유로 이르시되 무화과나무와 모든 나무를 보라
30.  싹이 나면 너희가 보고 여름이 가까운 줄을 자연히 아나니
31.  이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라
32.  내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 모든 일이 다 이루리라
33.  천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라깨어 있으라
34.  너희는 스스로 조심하라

그렇지 않으면 방탕함과 술취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라
35.  이 날은 온 지구상에 거하는 모든 사람에게 임하리라
36.  이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라 하시니라
37.  예수께서 낮이면 성전에서 가르치시고 밤이면 나가 감람원이라 하는 산에서 쉬시니
38.  모든 백성이 그 말씀을 들으려고 이른 아침에 성전에 나아가더라
[눅 21]

24.  But in those days, after that tribulation,

the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
25.  And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
26.  And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
27.  And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds,

from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
28.  Now learn a parable of the fig tree;

When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
29.  So ye in like manner,

when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
30.  Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
31.  Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
32.  But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son,

but the Father.
33.  Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
34.  For the Son of Man is as a man taking a far journey,

who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work,

and commanded the porter to watch.
35.  Watch ye therefore:

for ye know not when the master of the house cometh,

at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
36.  Lest coming suddenly he find you sleeping.
37.  And what I say unto you I say unto all, Watch.
[KJV]

24 だが、その日には、その苦難に続いて、太陽は暗くなり、月はひかりを放たず。
25 星は天から落ち、天の万象は揺り動かされます。
26 そのとき、人々は、人の子が偉大な力と栄光を帯びて雲に乗って来るのを見るのです
27 そのとき、人の子は、御使いたちを送り、

地の果てから天の果てまで、四方からその選びの民を集められます。
28 いちじくの木から、たとえを学びなさい。

枝が柔らかくなって、葉が出て来ると、夏の近いことがわかります。
29 そのように、これらのことが起こるのを見たら、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
30 まことに、あなたがたに告げます。

これらのことが全部起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません
31 この天地は滅びます。」しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
32 ただし、その日、その時がいつであるかは、だれも知りません。天の御使いたちも子も知りません。

ただ父だけが知っておられます
33 気をつけなさい。

目をさまし、注意していなさいその定めの時がいつだか、あなたがたは知らないからです。
34 それから丁度、旅に立つ人が、出がけに、しもべたちにそれぞれ仕事を割り当てて責任を持たせ、

門番には目を覚ましていように言いつけることを守るよな
35 だから、目をさましていなさい

家の主人がいつかえって来るが夕方か、夜中か、鶏の鳴くころか、明け方か、わからないのです。
36 主人が不意に帰って来たとき眠っているのを見られないようにしなさい。
37 わたちがあなたに話していることは。すべての人に言っているのです。目をさましていなさい。』
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC