달력

12

« 2024/12 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

저희도 하나가 되게 하옵소서

주후 2024년 표어 :12광주리에 차고 흔들어 넘치는 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2024년 5월 12일, 11시

 

 

[제비 뽑아 맛디아를 얻으니 저가 열 한 사도의 수에 가입하니라]

15.  모인 무리의 수가 한 일백 이십 명이나 되더라

그 때에 베드로가 그 형제 가운데 일어서서 가로되
16.  형제들아

성령이 다윗의 입을 의탁하사

예수 잡는 자들을 지로한 유다를 가리켜 미리 말씀하신 성경이 응하였으니 마땅하도다
17.  이 사람이 본래 우리 수 가운데 참예하여 이 직무의 한 부분을 맡았던 자라
21.  이러하므로 요한의 세례로부터 우리 가운데서 올리워 가신 날까지 주 예수께서 우리 가운데 출입하실 때에
22.  항상 우리와 함께 다니던 사람 중에 하나를 세워

우리로 더불어 예수의 부활하심을 증거할 사람이 되게 하여야 하리라 하거늘
23.  저희가 두 사람을 천하니 하나는 바사바라고도 하고 별명은 유스도라고 하는 요셉이요 하나는 맛디아라
24.  저희가 기도하여 가로되 뭇사람의 마음을 아시는 주여 이 두 사람 중에 누가 주의 택하신 바 되어
25.  봉사와 및 사도의 직무를 대신 할 자를 보이시옵소서 유다는 이를 버리옵고 제 곳으로 갔나이다 하고
26.  제비 뽑아 맛디아를 얻으니 저가 열 한 사도의 수에 가입하니라
[행 1:15~17, 21~26]

15.  And in those days Peter stood up in the midst of the disciples,

and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
16.  Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled,

which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas,

which was guide to them that took Jesus.
17.  For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
21.  Wherefore of these men

which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
22.  Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us,

must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
23.  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
24.  And they prayed, and said,

Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
25.  That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell,

that he might go to his own place.
26.  And they gave forth their lots;

and the lot fell upon Matthias;

and he was numbered with the eleven apostles.
[KJV]

15.  そのころ、百二十名ばかりの人々が、一団となって集まっていたが、

ペテロはこれらの兄弟たちの中に立って言った、
16.  「兄弟たちよ、

イエスを捕えた者たちの手びきになったユダについては、

聖霊がダビデの口をとおして預言したその言葉は、成就しなければならなかった。
17.  彼はわたしたちの仲間に加えられ、この務を授かっていた者であった。
21.  そういうわけで、主イエスがわたしたちの間にゆききされた期間中、
22.  すなわち、ヨハネのバプテスマの時から始まって、

わたしたちを離れて天に上げられた日に至るまで、始終わたしたちと行動を共にした人たちのうち、

だれかひとりが、わたしたちに加わって主の复活の証人にならねばならない」。
23.  そこで一同は、バルサバと呼ばれ、またの名をユストというヨセフと、マッテヤとのふたりを立て、
24.  祈って言った、「すべての人の心をご存じである主よ。このふたりのうちのどちらを選んで、
25.  ユダがこの使徒の職務から落ちて、

自分の行くべきところへ行ったそのあとを継がせなさいますか、お示し下さい」。
26.  それから、ふたりのためにくじを引いたところ、

マッテヤに当ったので、この人が十一人の使徒たちに加えられることになった。
[口語訳]


1.  복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며

죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고
2.  오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다
3.  저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며

그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다
4.  악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다
5.  그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다
6.  대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다
[시 1]

1.  Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly,

nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
2.  But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
3.  And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season;

his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
4.  The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
5.  Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
6.  For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
[KJV]

1.  悪しき者のはかりごとに歩まず、罪びとの道に立たず、あざける者の座にすわらぬ人はさいわいである。
2.  このような人は主のおきてをよろこび、昼も夜もそのおきてを思う。
3.  このような人は流れのほとりに植えられた木の/時が来ると実を結び、

その葉もしぼまないように、そのなすところは皆栄える。
4.  悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。
5.  それゆえ、悪しき者はさばきに耐えない。罪びとは正しい者のつどいに立つことができない。
6.  主は正しい者の道を知られる。しかし、悪しき者の道は滅びる。
[口語訳]


[세상을 이기는 믿음]
9.  만일 우리가 사람들의 증거를 받을찐대

하나님의 증거는 더욱 크도다

하나님의 증거는 이것이니

그 아들에 관하여 증거하신 것이니라
10.  하나님의 아들을 믿는 자는 자기 안에 증거가 있고

하나님을 믿지 아니하는 자는 하나님을 거짓말 하는 자로 만드나니

이는 하나님께서 그 아들에 관하여 증거하신 증거를 믿지 아니하였음이라
11.  또 증거는 이것이니

하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라
12.  아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라

[영생을 아는 지혜]
13.  내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓴 것은

너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라
[요일 5:9~13]

9.  If we receive the witness of men, the witness of God is greater:

for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
10.  He that believeth on the Son of God hath the witness in himself:

he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
11.  And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.
12.  He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.
13.  These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God;

that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.
[KJV]

9.  わたしたちは人間のあかしを受けいれるが、しかし、神のあかしはさらにまさっている。

神のあかしというのは、すなわち、御子について立てられたあかしである
10.  神の子を信じる者は、自分のうちにこのあかしを持っている。

神を信じない者は、神を偽り者とする。

神が御子についてあかしせられたそのあかしを、信じていないからである。
11.  そのあかしとは、神が永遠のいのちをわたしたちに賜わり、

かつ、そのいのちが御子のうちにあるということである
12.  御子を持つ者はいのちを持ち、神の御子を持たない者はいのちを持っていない
13.  これらのことをあなたがたに書きおくったのは、

神の子の御名を信じるあなたがたに、永遠のいのちを持っていることを、悟らせるためである
[口語訳]


[저희도 하나가 되게 하옵소서]
6.  세상 중에서 내게 주신 사람들에게 내가 아버지의 이름을 나타내었나이다

저희는 아버지의 것이었는데 내게 주셨으며 저희는 아버지의 말씀을 지키었나이다
7.  지금 저희는 아버지께서 내게 주신 것이 다 아버지께로서 온 것인줄 알았나이다
8.  나는 아버지께서 내게 주신 말씀들을 저희에게 주었사오며 저희는 이것을 받고

내가 아버지께로부터 나온 줄을 참으로 아오며 아버지께서 나를 보내신 줄도 믿었사옵나이다
9.  내가 저희를 위하여 비옵나니

내가 비옵는 것은 세상을 위함이 아니요 내게 주신 자들을 위함이니이다

저희는 아버지의 것이로소이다
10.  내 것은 다 아버지의 것이요 아버지의 것은 내 것이온데 내가 저희로 말미암아 영광을 받았나이다
11.  나는 세상에 더 있지 아니하오나 저희는 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니

거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하사

우리와 같이 저희도 하나가 되게 하옵소서
12.  내가 저희와 함께 있을 때에 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하와 지키었나이다

그 중에 하나도 멸망치 않고 오직 멸망의 자식 뿐이오니 이는 성경을 응하게 함이니이다
13.  지금 내가 아버지께로 가오니

내가 세상에서 이 말을 하옵는 것은 저희로 내 기쁨을 저희 안에 충만히 가지게하려 함이니이다
14.  내가 아버지의 말씀을 저희에게 주었사오매

세상이 저희를 미워하였사오니 이는 내가 세상에 속하지 아니함 같이

저희도 세상에 속하지 아니함을 인함이니이다
15.  내가 비옵는 것은 저희를 세상에서 데려가시기를 위함이 아니요

오직 악에 빠지지 않게 보전하시기를 위함이니이다
16.  내가 세상에 속하지 아니함 같이 저희도 세상에 속하지 아니하였삽나이다
17.  저희를 진리로 거룩하게 하옵소서 아버지의 말씀은 진리니이다
18.  아버지께서 나를 세상에 보내신 것 같이 나도 저희를 세상에 보내었고
19.  또 저희를 위하여 내가 나를 거룩하게 하오니

이는 저희도 진리로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다
[요 17:6~19]

6.  I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world:

thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
7.  Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
8.  For I have given unto them the words which thou gavest me;

and they have received them,

and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
9.  I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
10.  And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
11.  And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee.

Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
12.  While I was with them in the world, I kept them in thy name:

those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition;

that the scripture might be fulfilled.
13.  And now come I to thee;

and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
14.  I have given them thy word;

and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15.  I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
16.  They are not of the world, even as I am not of the world.
17.  Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
18.  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
19.  And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
[KJV]

6.  わたしは、あなたが世から選んでわたしに賜わった人々に、み名をあらわしました。

彼らはあなたのものでありましたが、わたしに下さいました。そして、彼らはあなたの言葉を守りました。
7.  いま彼らは、わたしに賜わったものはすべて、あなたから出たものであることを知りました。
8.  なぜなら、わたしはあなたからいただいた言葉を彼らに与え、

そして彼らはそれを受け、わたしがあなたから出たものであることをほんとうに知り、

また、あなたがわたしをつかわされたことを信じるに至ったからです。
9.  わたしは彼らのためにお願いします。

わたしがお願いするのは、この世のためにではなく、あなたがわたしに賜わった者たちのためです。

彼らはあなたのものなのです。
10.  わたしのものは皆あなたのもの、あなたのものはわたしのものです。

そして、わたしは彼らによって栄光を受けました。
11.  わたしはもうこの世にはいなくなりますが、彼らはこの世に残っており、わたしはみもとに参ります。

聖なる父よ、わたしに賜わった御名によって彼らを守って下さい。

それはわたしたちが一つであるように、彼らも一つになるためであります。
12.  わたしが彼らと一緒にいた間は、あなたからいただいた御名によって彼らを守り、また保護してまいりました。

彼らのうち、だれも滅びず、ただ滅びの子だけが滅びました。それは聖書が成就するためでした。
13.  今わたしはみもとに参ります。

そして世にいる間にこれらのことを語るのは、わたしの喜びが彼らのうちに満ちあふれるためであります。
14.  わたしは彼らに御言を与えましたが、世は彼らを憎みました。

わたしが世のものでないように、彼らも世のものではないからです。
15.  わたしがお願いするのは、彼らを世から取り去ることではなく、

彼らを悪しき者から守って下さることであります。
16.  わたしが世のものでないように、彼らも世のものではありません。
17.  真理によって彼らを聖別して下さい。あなたの御言は真理であります。
18.  あなたがわたしを世につかわされたように、わたしも彼らを世につかわしました。
19.  また彼らが真理によって聖別されるように、彼らのためわたし自身を聖別いたします。
[口語訳]

:
Posted by KAGSCC