달력

12

« 2024/12 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

내가 여기 있나이다 나를 보내소서

주후 2024년 표어 :12광주리에 차고 흔들어 넘치는 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2024년 5월 26일, 11시

 

 

[이사야를 선지자로 부르시다]

1.  웃시야왕의 죽던 해에

내가 본즉 주께서 높이 들린 보좌에 앉으셨는데 그 옷자락은 성전에 가득하였고
2.  스랍들은 모셔 섰는데

각기 여섯 날개가 있어 그 둘로는 그 얼굴을 가리었고 그 둘로는 그 발을 가리었고 그 둘로는 날며
3.  서로 창화하여 가로되

거룩하다 거룩하다 거룩하다 만군의 여호와여 그 영광이 온 땅에 충만하도다
4.  이 같이 창화하는 자의 소리로 인하여 문지방의 터가 요동하며 집에 연기가 충만한지라
5.  그 때에 내가 말하되

화로다 나여 망하게 되었도다 나는 입술이 부정한 사람이요

입술이 부정한 백성 중에 거하면서 만군의 여호와이신 왕을 뵈었음이로다
6.  때에 그 스랍의 하나가 화저로 단에서 취한바 핀 숯을 손에 가지고 내게로 날아와서
7.  그것을 내 입에 대며 가로되

보라 이것이 네 입에 닿았으니 네 악이 제하여졌고 네 죄가 사하여 졌느니라 하더라
8.  내가 또 주의 목소리를 들은즉 이르시되

내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하여 갈꼬

그 때에 내가 가로되 내가 여기 있나이다 나를 보내소서
[사 6:1~8]

1.  In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne,

high and lifted up, and his train filled the temple.
2.  Above it stood the seraphims: each one had six wings;

with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
3.  And one cried unto another, and said,

Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.
4.  And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
5.  Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips,

and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
6.  Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand,

which he had taken with the tongs from off the altar:
7.  And he laid it upon my mouth, and said,

Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
8.  Also I heard the voice of the Lord, saying,

Whom shall I send, and who will go for us?

Then said I, Here am I; send me.
[KJV]

1.  ウジヤ王の死んだ年、

わたしは主が高くあげられたみくらに座し、その衣のすそが神殿に満ちているのを見た。
2.  その上にセラピムが立ち、おのおの六つの翼をもっていた。

その二つをもって顔をおおい、二つをもって足をおおい、二つをもって飛びかけり、
3.  互に呼びかわして言った。

「聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、万軍の主、その栄光は全地に満つ」
4.  その呼ばわっている者の声によって敷居の基が震い動き、神殿の中に煙が満ちた。
5.  その時わたしは言った、

「わざわいなるかな、わたしは滅びるばかりだ。

わたしは汚れたくちびるの者で、汚れたくちびるの民の中に住む者であるのに、

わたしの目が万軍の主なる王を見たのだから」。
6.  この時セラピムのひとりが火ばしをもって、

祭壇の上から取った燃えている炭を手に携え、わたしのところに飛んできて、
7.  わたしの口に触れて言った、

「見よ、これがあなたのくちびるに触れたので、あなたの悪は除かれ、あなたの罪はゆるされた」
8.  わたしはまた主の言われる声を聞いた、

「わたしはだれをつかわそうか。だれがわれわれのために行くだろうか」。

その時わたしは言った、「ここにわたしがおります。わたしをおつかわしください」
[口語訳]


[다윗의 시]
1.  너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다
2.  여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할지어다
3.  여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
4.  여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다
5.  여호와의 소리가 백향목을 꺾으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺾어 부수시도다
6.  그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
7.  여호와의 소리가 화염을 가르시도다
8.  여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다
9.  여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니

그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다
10.  여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다
11.  여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
[시 29]

1.  Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
2.  Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
3.  The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
4.  The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
5.  The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
6.  He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7.  The voice of the LORD divideth the flames of fire.
8.  The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
9.  The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests:

and in his temple doth every one speak of his glory.
10.  The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
11.  The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
[KJV]

1.  神の子らよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
2.  み名の栄光を主に帰せよ、聖なる装いをもって主を拝め。
3.  主のみ声は水の上にあり、栄光の神は雷をとどろかせ、主は大水の上におられる。
4.  主のみ声は力があり、主のみ声は威厳がある。
5.  主のみ声は香柏を折り砕き、主はレバノンの香柏を折り砕かれる。
6.  主はレバノンを子牛のように踊らせ、シリオンを若い野牛のように踊らされる。
7.  主のみ声は炎をひらめかす。
8.  主のみ声は荒野を震わせ、主はカデシの荒野を震わされる。
9.  主のみ声はかしの木を巻きあげ、また林を裸にする。

その宮で、すべてのものは呼ばわって言う、「栄光」と。
10.  主は洪水の上に座し、主はみくらに座して、とこしえに王であらせられる。
11.  主はその民に力を与え、平安をもってその民を祝福されるであろう。
[口語訳]


[성령이 생명을 주시다]
12.  그러므로 형제들아 우리가 빚진 자로되 육신에게 져서 육신대로 살 것이 아니니라
13.  너희가 육신대로 살면 반드시 죽을 것이로되 영으로써 몸의 행실을 죽이면 살리니
14.  무릇 하나님의 영으로 인도함을 받는 그들은 곧 하나님의 아들이라
15.  너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고

양자의 영을 받았으므로 아바 아버지라 부르짖느니라
16.  성령이 친히 우리 영으로 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증거하시나니
17.  자녀이면 또한 후사 곧 하나님의 후사요 그리스도와 함께한 후사니

우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 될 것이니라
[롬 8:12~17]

12.  Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
13.  For if ye live after the flesh, ye shall die:

but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
14.  For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
15.  For ye have not received the spirit of bondage again to fear;

but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
16.  The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
17.  And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
[KJV]

12.  それゆえに、兄弟たちよ。

わたしたちは、果すべき責任を負っている者であるが

肉に従って生きる責任を肉に対して負っているのではない。
13.  なぜなら、もし、肉に従って生きるなら、あなたがたは死ぬ外はないからである。

しかし、霊によってからだの働きを殺すなら、あなたがたは生きるであろう
14.  すべて神の御霊に導かれている者は、すなわち、神の子である
15.  あなたがたは再び恐れをいだかせる奴隷の霊を受けたのではなく、

子たる身分を授ける霊を受けたのである

その霊によって、わたしたちは「アバ、父よ」と呼ぶのである
16.  御霊みずから、わたしたちの霊と共に、わたしたちが神の子であることをあかしして下さる
17.  もし子であれば、相続人でもある。

神の相続人であって、キリストと栄光を共にするために苦難をも共にしている以上、

キリストと共同の相続人なのである
[口語訳]


[예수와 니고데모]
1.  바리새인 중에 니고데모라 하는 사람이 있으니 유대인의 관원이라
2.  그가 밤에 예수께 와서 가로되

랍비여 우리가 당신은 하나님께로서 오신 선생인줄 아나이다

하나님이 함께 하시지 아니하시면 당신의 행하시는 이 표적을 아무라도 할 수 없음이니이다
3.  예수께서 대답하여 가라사대

진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님 나라를 볼 수 없느니라
4.  니고데모가 가로되 사람이 늙으면 어떻게 날 수 있삽나이까 두번째 모태에 들어갔다가 날 수 있삽나이까
5.  예수께서 대답하시되

진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라
6.  육으로 난 것은 육이요 성령으로 난 것은 영이니
7.  내가 네게 거듭나야 하겠다 하는 말을 기이히 여기지 말라
8.  바람이 임의로 불매

네가 그 소리를 들어도 어디서 오며 어디로 가는지 알지 못하나니 성령으로 난 사람은 다 이러하니라
9.  니고데모가 대답하여 가로되 어찌 이러한 일이 있을 수 있나이까
10.  예수께서 가라사대 너는 이스라엘의 선생으로서 이러한 일을 알지 못하느냐
11.  진실로 진실로 네게 이르노니

우리 아는 것을 말하고 본 것을 증거하노라 그러나 너희가 우리 증거를 받지 아니하는도다
12.  내가 땅의 일을 말하여도 너희가 믿지 아니하거든 하물며 하늘 일을 말하면 어떻게 믿겠느냐
13.  하늘에서 내려온 자 곧 인자 외에는 하늘에 올라간 자가 없느니라
14.  모세가 광야에서 뱀을 든것 같이 인자도 들려야 하리니
15.  이는 저를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이니라
16.  하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니

이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라
17.  하나님이 그 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하려 하심이 아니요

저로 말미암아 세상이 구원을 받게 하려 하심이라
[요 3:1~17]

1.  There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
2.  The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
3.  Jesus answered and said unto him,

Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
4.  Nicodemus saith unto him,

How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
5.  Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee,

Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
6.  That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
7.  Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
8.  The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof,

but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth:

so is every one that is born of the Spirit.
9.  Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
10.  Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
11.  Verily, verily, I say unto thee,

We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
12.  If I have told you earthly things,

and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
13.  And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven,

even the Son of man which is in heaven.
14.  And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
15.  That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
16.  For God so loved the world, that he gave his only begotten Son,

that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
17.  For God sent not his Son into the world to condemn the world;

but that the world through him might be saved.
[KJV]

1.  パリサイ人のひとりで、その名をニコデモというユダヤ人の指導者があった。
2.  この人が夜イエスのもとにきて言った、

「先生、わたしたちはあなたが神からこられた教師であることを知っています。

神がご一緒でないなら、あなたがなさっておられるようなしるしは、だれにもできはしません」。
3.  イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言っておく。

だれでも新しく生れなければ、神の国を見ることはできない」
4.  ニコデモは言った、

「人は年をとってから生れることが、どうしてできますか。

もう一度、母の胎にはいって生れることができましょうか」。
5.  イエスは答えられた、

「よくよくあなたに言っておく。だれでも、水と霊とから生れなければ、神の国にはいることはできない。
6.  肉から生れる者は肉であり、霊から生れる者は霊である
7.  あなたがたは新しく生れなければならないと、わたしが言ったからとて、不思議に思うには及ばない。
8.  風は思いのままに吹く。

あなたはその音を聞くが、それがどこからきて、どこへ行くかは知らない。

霊から生れる者もみな、それと同じである」。
9.  ニコデモはイエスに答えて言った、「どうして、そんなことがあり得ましょうか」。
10.  イエスは彼に答えて言われた、

「あなたはイスラエルの教師でありながら、これぐらいのことがわからないのか。
11.  よくよく言っておく。

わたしたちは自分の知っていることを語り、また自分の見たことをあかししているのに

あなたがたはわたしたちのあかしを受けいれない。
12.  わたしが地上のことを語っているのに、

あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか。
13.  天から下ってきた者、すなわち人の子のほかには、だれも天に上った者はない。
14.  そして、ちょうどモーセが荒野でへびを上げたように、人の子もまた上げられなければならない。
15.  それは彼を信じる者が、すべて永遠の命を得るためである」。
16.  神はそのひとり子を賜わったほどに、この世を愛して下さった。

それは御子を信じる者がひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである
17.  神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、

御子によって、この世が救われるためである
[口語訳]

:
Posted by KAGSCC