달력

9

« 2019/9 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

 

 

[창조절 일곱째주일]


주라 그리하면 너희에게 줄 것이니

 

곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여

 

너희에게 안겨 주리라

 

 

 

 

 

 

 

27. 그러나 너희 듣는 자에게 내가 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 미워하는 자를 선대하며 
28.너희를 저주하는 자를 위하여 축복하며 너희를 모욕하는 자를 위하여 기도하라 
29.네 이 뺨을 치는 자에게 저 뺨도 돌려 대며 네 겉옷을 빼앗는 자에게 속옷도 금하지 말라 
30.무릇 네게 구하는 자에게 주며 네 것을 가져가는 자에게 다시 달라지 말며
31.남에게 대접을 받고자 하는대로 너희도 남을 대접하라 
32.너희가 만일 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 사랑하는 자를 사랑하느니라 
33.너희가 만일 선대하는 자를 선대하면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 이렇게 하느니라 
34.너희가 받기를 바라고 사람들에게 빌리면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨

 죄인들도 의수히 받고자 하여 죄인에게 빌리느니라 
35.오직 너희는 원수를 사랑하고 선대하며 아무 것도 바라지 말고 빌리라 그리하면 너희 상이 클 것이요

 또 지극히 높으신 이의 아들이 되리니 그는 은혜를 모르는 자와 악한 자에게도 인자로우시니라
36.너희 아버지의 자비하심 같이 너희도 자비하라 
37.비판치 말라 그리하면 너희가 비판을 받지 않을 것이요

 정죄하지 말라 그리하면 너희가 정죄를 받지 않을 것이요

 용서하라 그리하면 너희가 용서를 받을 것이요 
38.주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라

 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라
[눅 6:27-38]


27.But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
28.Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
29.And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other;

 and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also.
30.Give to every man that asketh of thee;

 and of him that taketh away thy goods ask them not again.
31.And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
32.For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.
33.And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye?

 for sinners also do even the same.
34.And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye?

 for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
35.But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again;

 and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest:

 for he is kind unto the unthankful and to the evil.
36.Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.
37.Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned:

 forgive, and ye shall be forgiven:
38.Give, and it shall be given unto you;

 good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom.

 For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
[KJV]


27.しかし, いま 聞いているあなたがたに, わたしはこう 言います.

 あなたの 敵を 愛しなさい. あなたを 憎む 者に 善を 行ないなさい.
28.あなたをのろう 者を 祝福しなさい. あなたを 侮辱する 者のために 祈りなさい.
29.あなたの 片方の 頰を 打つ 者には, ほかの 頰をも 向けなさい.

 上着を 奪い 取る 者には, 下着も 拒んではいけません.
30.すべて 求める 者には 與えなさい. 奪い 取る 者からは 取り 戾してはいけません.
31.自分にしてもらいたいと 望むとおり, 人にもそのようにしなさい.
32.自分を 愛する 者を 愛したからといって, あなたがたに 何の 良いところがあるでしょう.

 罪人たちでさえ, 自分を 愛する 者を 愛しています.
33.自分に良いことをしてくれる者に良いことをしたからといって,あなたがたに何の良いところがあるでしょう.

 罪人たちでさえ, 同じことをしています.
34.返してもらうつもりで 人に 貸してやったからといって, あなたがたに 何の 良いところがあるでしょう.

 貸した 分を 取り 返すつもりなら, 罪人たちでさえ, 罪人たちに 貸しています.
35.ただ, 自分の 敵を 愛しなさい. 彼らによくしてやり, 返してもらうことを 考えずに 貸しなさい.

 そうすれば, あなたがたの 受ける 報いはすばらしく, あなたがたは, いと 高き 方の 子どもになれます.

 なぜなら, いと 高き 方は, 恩知らずの 惡人にも, あわれみ 深いからです.
36.あなたがたの 天の 父があわれみ 深いように, あなたがたも, あわれみ 深くしなさい.
37.さばいてはいけません. そうすれば, 自分もさばかれません. 人を 罪に 定めてはいけません.

 そうすれば, 自分も 罪に 定められません. 赦しなさい. そうすれば, 自分も 赦されます.
38.與えなさい. そうすれば, 自分も 與えられます.

 人々は量りをよくして,押しつけ,揺すり入れ,あふれるまでにして,ふところに入れてくれるでしょう.

 あなたがたは, 人を 量る 量りで, 自分も 量り 返してもらうからです.」
[新改譯]

 

Posted by KAGSCC

댓글을 달아 주세요