달력

3

« 2024/3 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

너희는 성령을 좇아 행하라

 

그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라

 

 

 

 

 

 

15.보라

내가 오늘날 생명과 복과 사망과 화를 네 앞에 두었나니
16.곧 내가 오늘날 너를 명하여

네 하나님 여호와를 사랑하고 그 모든 길로 행하며 그 명령과 규례와 법도를 지키라 하는 것이라

그리하면 네가 생존하며 번성할 것이요

또 네 하나님 여호와께서 네가 가서 얻을 땅에서 네게 복을 주실 것임이니라
17.그러나

네가 만일 마음을 돌이켜 듣지 아니하고 유혹을 받아서 다른 신들에게 절하고 그를 섬기면
18.내가 오늘날 너희에게 선언하노니 너희가 반드시 망할 것이라

너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에서 너희의 날이 장구치 못할 것이니라
19.내가 오늘날 천지를 불러서 너희에게 증거를 삼노라

내가 생명과 사망과 복과 저주를 네 앞에 두었은즉 너와 네 자손이 살기 위하여 생명을 택하고
20.네 하나님 여호와를 사랑하고 그 말씀을 순종하며 또 그에게 부종하라

그는 네 생명이시요 네 장수시니

여호와께서 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 맹세하신 땅에 네가 거하리라
[신 30:15-20]


15.See,

I have set before thee this day life and good, and death and evil;
16.In that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways,

and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and multiply:

and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it.
17.But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear,

but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
18.I denounce unto you this day, that ye shall surely perish,

and that ye shall not prolong your days upon the land,

whither thou passest over Jordan to go to possess it.
19.I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death,

blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:
20.That thou mayest love the LORD thy God, and that thou mayest obey his voice,

and that thou mayest cleave unto him:

for he is thy life, and the length of thy days:

that thou mayest dwell in the land which the LORD sware unto thy fathers,

to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.
[KJV]


15.見よ.

私は, 確かにきょう, あなたの 前にいのちと 幸い, 死とわざわいを 置く.
16.私が, きょう, あなたに, あなたの 神, 主を 愛し, 主の 道に 步み,

主の 命令とおきてと 定めとを 守るように 命じるからである.

確かに, あなたは 生きて, その 數はふえる.

あなたの 神, 主は, あなたが, はいって 行って, 所有しようとしている 地で, あなたを 祝福される.
17.しかし, もし, あなたが 心をそむけて,

聞き 從わず, 誘惑されて, ほかの 神々を 拜み, これに 仕えるなら,
18.きょう, 私は, あなたがたに 宣言する. あなたがたは, 必ず 滅びうせる.

あなたがたは, あなたが, ヨルダン を 渡り, はいって 行って,

所有しようとしている 地で, 長く 生きることはできない.
19.私は, きょう, あなたがたに 對して 天と 地とを, 證人に 立てる.

私は, いのちと 死, 祝福とのろいを, あなたの 前に 置く.

あなたはいのちを 選びなさい.

あなたもあなたの 子孫も 生き,
20.あなたの 神, 主を 愛し, 御聲に 聞き 從い, 主にすがるためだ.

確かに 主はあなたのいのちであり,

あなたは 主が, あなたの 先祖, アブラハム , イサク , ヤコブ に 與えると 誓われた 地で, 長く 生きて 住む.
[新改譯]

 

 

 

1.우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 소리할찌어다
2.시를 읊으며 소고를 치고 아름다운 수금에 비파를 아우를찌어다
3.월삭과 월망과 우리의 절일에 나팔을 불찌어다
4.이는 이스라엘의 율례요 야곱의 하나님의 규례로다
5.하나님이 애굽 땅을 치러 나가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다

거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니
6.이르시되 내가 그 어깨에서 짐을 벗기고 그 손에서 광주리를 놓게 하였도다
7.네가 고난 중에 부르짖으매

내가 너를 건졌고 뇌성의 은은한 곳에서 네게 응답하며 므리바 물 가에서 너를 시험하였도다(셀라)
8.내 백성이여 들으라 내가 네게 증거하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 원하노라
9.너희 중에 다른 신을 두지 말며 이방신에게 절하지 말찌어다
10.나는 너를 애굽땅에서 인도하여 낸 여호와 네 하나님이니

네 입을 넓게 열라 내가 채우리라 하였으나
[시 81:1-10]


1.Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2.Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3.Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4.For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5.This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt:

where I heard a language that I understood not.
6.I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7.Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder:

I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8.Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9.There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10.I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt:

open thy mouth wide, and I will fill it.
[KJV]


1.われらの 力であられる 神に 喜び 歌え. ヤコブ の 神に 喜び 叫べ.
2.聲高らかにほめ 歌を 歌え. タンバリン を 打ち 鳴らせ. 六弦の 琴に 合わせて, 良い 音の 立琴をかき 鳴らせ.
3.われらの 祭りの 日の, 新月と 滿月に, 角笛を 吹き 鳴らせ.
4.それは, イスラエル のためのおきて, ヤコブ の 神の 定めである.
5.神が, エジプト の 地に 出て 行かれたとき, ヨセフ の 中に, それをあかしとして 授けられた.

私は, まだ 知らなかったことばを 聞いた.
6.「わたしは, 彼の 肩から 重荷を 取り 除き, 彼の 手を 荷かごから 離してやった.
7.あなたは 苦しみのときに, 呼び 求め, わたしは, あなたを 助け 出した.

わたしは, 雷の 隱れ 場から, あなたに 答え, メリバ の 水のほとりで, あなたをためした. セラ
8.聞け. わが 民よ. わたしは, あなたをたしなめよう. イスラエル よ. よくわたしの 言うことを 聞け.
9.あなたのうちに, ほかの 神があってはならない. あなたは, 外國の 神を 拜んではならない.
10.わたしが, あなたの 神, 主である.

わたしはあなたを エジプト の 地から 連れ 上った.

あなたの 口を 大きくあけよ. わたしが, それを 滿たそう.
[新改譯]

 

 

 

 

16.내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
17.육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니

이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
18.너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
19.육체의 일은 현저하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과
20.우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분리함과 이단과
21.투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라

전에 너희에게 경계한것 같이 경계하노니

이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
22.오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과
23.온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
24.그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라
25.만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할찌니
26.헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말찌니라
[갈 5:16-26]


16.This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17.For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh:

and these are contrary the one to the other:

so that ye cannot do the things that ye would.
18.But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
19.Now the works of the flesh are manifest, which are these;

Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
20.Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
21.Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like:

of the which I tell you before, as I have also told you in time past,

that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
22.But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
23.Meekness, temperance: against such there is no law.
24.And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
25.If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26.Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
[KJV]


16.私は 言います. 御靈によって 步みなさい.

そうすれば, 決して 肉の 欲望を 滿足させるようなことはありません.
17.なぜなら, 肉の 願うことは 御靈に 逆らい, 御靈は 肉に 逆らうからです.

この 二つは 互いに 對立していて, そのためあなたがたは, 自分のしたいと 思うことをすることができないのです.
18.しかし, 御靈によって 導かれるなら, あなたがたは 律法の 下にはいません.
19.肉の 行ないは 明白であって, 次のようなものです. 不品行, 汚れ, 好色,
20.偶像禮拜, 魔術, 敵意, 爭い, そねみ, 憤り, 黨派心, 分裂, 分派,
21.ねたみ, 杏按, 遊興, そういった 類のものです.

前にもあらかじめ 言ったように, 私は 今もあなたがたにあらかじめ 言っておきます.

こんなことをしている 者たちが 神の 國を 相續することはありません.
22.しかし, 御靈の 實は, 愛, 喜び, 平安, 寬容, 親切, 善意, 誠實,
23.柔和, 自制です. このようなものを 禁ずる 律法はありません.
24.キリスト · イエス につく 者は,

自分の 肉を, さまざまの 情欲や 欲望とともに, 十字架につけてしまったのです.
25.もし 私たちが 御靈によって 生きるのなら, 御靈に 導かれて, 進もうではありませんか.
26.互いにいどみ 合ったり, そねみ 合ったりして, 虛榮に 走ることのないようにしましょう.
[新改譯]

 

 

 

 

1.예수께서 다시 바닷가에서 가르치시니

큰 무리가 모여 들거늘 예수께서 배에 올라 바다에 떠 앉으시고 온 무리는 바다 곁 육지에 있더라
2.이에 예수께서 여러가지를 비유로 가르치시니 그 가르치시는 중에 저희에게 이르시되
3.들으라

씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서
4.뿌릴쌔 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고
5.더러는 흙이 얇은 돌밭에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나
6.해가 돋은 후에 타져서 뿌리가 없으므로 말랐고
7.더러는 가시떨기에 떨어지매 가시가 자라 기운을 막으므로 결실치 못하였고
8.더러는 좋은 땅에 떨어지매 자라 무성하여 결실하였으니 삼십배와 육십배와 백배가 되었느니라 하시고
9.또 이르시되 들을 귀 있는 자는 들으라 하시니라
10.예수께서 홀로 계실 때에 함께한 사람들이 열 두 제자로 더불어 그 비유들을 묻자오니
11.이르시되 하나님 나라의 비밀을 너희에게는 주었으나 외인에게는 모든 것을 비유로 하나니
12.이는 저희로 보기는 보아도 알지 못하며 듣기는 들어도 깨닫지 못하게 하여

돌이켜 죄 사함을 얻지 못하게 하려 함이니라 하시고
13.또 가라사대 너희가 이 비유를 알지 못할찐대 어떻게 모든 비유를 알겠느뇨
14.뿌리는 자는 말씀을 뿌리는 것이라
15.말씀이 길 가에 뿌리웠다는 것은 이들이니

곧 말씀을 들었을 때에 사단이 즉시 와서 저희에게 뿌리운 말씀을 빼앗는 것이요
16.또 이와 같이 돌밭에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들을 때에 즉시 기쁨으로 받으나
17.그 속에 뿌리가 없어 잠간 견디다가 말씀을 인하여 환난이나 핍박이 일어나는 때에는 곧 넘어지는 자요
18.또 어떤이는 가시떨기에 뿌리우는 자니 이들은 말씀을 듣되
19.세상의 염려와 재리의 유혹과 기타 욕심이 들어와 말씀을 막아 결실치 못하게 되는 자요
20.좋은 땅에 뿌리웠다는 것은

곧 말씀을 듣고 받아 삼십배와 육십배와 백배의 결실을 하는 자니라
[막 4:1-20]


1.And he began again to teach by the sea side:

and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
2.And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
3.Hearken;

Behold, there went out a sower to sow:
4.And it came to pass, as he sowed,

some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
5.And some fell on stony ground, where it had not much earth;

and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
6.But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7.And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8.And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased;

and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
9.And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
10.And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
11.And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God:

but unto them that are without, all these things are done in parables:
12.That seeing they may see, and not perceive;

and hearing they may hear, and not understand;

lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
13.And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
14.The sower soweth the word.
15.And these are they by the way side, where the word is sown;

but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
16.And these are they likewise which are sown on stony ground;

who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
17.And have no root in themselves, and so endure but for a time:

afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
18.And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
19.And the cares of this world, and the deceitfulness of riches,

and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
20.And these are they which are sown on good ground;

such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
[KJV]


1.イエス はまた 湖のほとりで 敎え 始められた.

おびただしい 數の 群衆がみもとに 集まった.

それで イエス は 湖の 上の 舟に 乘り, そこに 腰をおろされ, 群衆はみな 岸べの 陸地にいた.
2.イエス はたとえによって 多くのことを 敎えられた. その 敎えの 中でこう 言われた.
3.「よく 聞きなさい. 種を 蒔く 人が 種蒔きに 出かけた
4.蒔いているとき, 種が 道ばたに 落ちた. すると, 鳥が 來て 食べてしまった.
5.また, 別の 種が 土の 薄い 岩地に 落ちた. 土が 深くなかったので, すぐに 芽を 出した.
6.しかし 日が 上ると, 燒けて, 根がないために 枯れてしまった.
7.また, 別の 種がいばらの 中に 落ちた.

ところが, いばらが 伸びて, それをふさいでしまったので, 實を 結ばなかった.
8.また, 別の 種が 良い 地に 落ちた.

すると 芽ばえ, 育って, 實を 結び, 三十倍, 六十倍, 百倍になった. 」
9.そして イエス は 言われた. 「聞く 耳のある 者は 聞きなさい.
10.さて, イエス だけになったとき, いつもつき 從っている 人たちが, 十二弟子とともに, これらのたとえのことを 尋ねた.
11.そこで, イエス は 言われた.

「あなたがたには, 神の 國の 奧義が 知らされているが, ほかの 人たちには, すべてがたとえで 言われるのです.
12.それは, 『彼らは 確かに 見るには 見るがわからず, 聞くには 聞くが 悟らず, 悔い 改めて 赦されることのないため. 』です. 」
13.そして 彼らにこう 言われた.

「このたとえがわからないのですか. そんなことで, いったいどうしてたとえの 理解ができましょう.
14.種蒔く 人は, みことばを 蒔くのです.
15.みことばが 道ばたに 蒔かれるとは, こういう 人たちのことです

··みことばを 聞くと, すぐ サタン が 來て, 彼らに 蒔かれたみことばを 持ち 去ってしまうのです.
16.同じように, 岩地に 蒔かれるとは, こういう 人たちのことです

··みことばを 聞くと, すぐに 喜んで 受けるが,
17.根を 張らないで, ただしばらく 續くだけです.

それで, みことばのために 困難や 迫害が 起こると, すぐにつまずいてしまいます.
18.もう 一つの, いばらの 中に 種を 蒔かれるとは, こういう 人たちのことです.

··みことばを 聞いてはいるが,
19.世の 心づかいや, 富の 惑わし, その 他いろいろな 欲望がはいり 込んで,

みことばをふさぐので, 實を 結びません.
20.良い 地に 蒔かれるとは,

みことばを 聞いて 受け 入れ, 三十倍, 六十倍, 百倍の 實を 結ぶ 人たちです.」
[新改譯]

 

:
Posted by KAGSCC