달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

나는 은혜 줄 자에게 은혜를 주고

 

긍휼히 여길 자에게 긍휼을 베푸느니라

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2020년 10월 25일, 11시

Link : youtu.be/gr0kn6Fz-mM

 

 

[나는 은혜 줄 자에게 은혜를 주고 긍휼히 여길 자에게 긍휼을 베푸느니라]

18.모세가 가로되 원컨대 주의 영광을 내게 보이소서
19.여호와께서 가라사대
내가 나의 모든 선한 형상을 네 앞으로 지나게 하고 여호와의 이름을 네 앞에 반포하리라
나는 은혜 줄 자에게 은혜를 주고 긍휼히 여길 자에게 긍휼을 베푸느니라
20.또 가라사대 네가 내 얼굴을 보지 못하리니 나를 보고 살 자가 없음이니라
21.여호와께서 가라사대 보라 내 곁에 한 곳이 있으니 너는 그 반석 위에 섰으라
22.내 영광이 지날 때에 내가 너를 반석 틈에 두고 내가 지나도록 내 손으로 너를 덮었다가
23.손을 거두리니 네가 내 등을 볼 것이요 얼굴은 보지 못하리라
[출 33:18-23]


18.And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
19.And he said, I will make all my goodness pass before thee,
and I will proclaim the name of the LORD before thee;
and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.
20.And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
21.And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
22.And it shall come to pass, while my glory passeth by,

that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
23.And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.
[KJV]


18.すると,モ ― セは言った.「どうか,あなたの榮光を私に見せてください.」
19.主は仰せられた.

「わたし自身,わたしのあらゆる善をあなたの前に通らせ,主の名で,あなたの前に宣言しよう.

わたしは,惠もうと思う者を惠み,あわれもうと思う者をあわれむ.」
20.また仰せられた.「あなたはわたしの顔を見ることはできない.

人はわたしを見て,なお生きていることはできないからである.」
21.また主は仰せられた.「見よ.わたしのかたわらに一つの場所がある.あなたは岩の上に立て.
22.わたしの榮光が通り過ぎるときには,

わたしはあなたを岩の裂け目に入れ,わたしが通り過ぎるまで,この手であなたをおおっておこう.
23.わたしが手をのけたら,あなたはわたしのうしろを見るであろうが,わたしの顔は決して見られない.」
[新改譯]

 

 


7.문들아 너희 머리를 들찌어다 영원한 문들아 들릴찌어다 영광의 왕이 들어 가시리로다
8.영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다
9.문들아 너희 머리를 들찌어다 영원한 문들아 들릴찌어다 영광의 왕이 들어 가시리로다
10.영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다(셀라)
[시 24:7-10]


7.Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors;

and the King of glory shall come in.
8.Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
9.Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors;

and the King of glory shall come in.
10.Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
[KJV]


7.門よ.おまえたちのかしらを上げよ.永遠の戶よ.上がれ.榮光の王がはいって來られる.
8.榮光の王とは,だれか.强く,力ある主.戰いに力ある主.
9.門よ.おまえたちのかしらを上げよ.永遠の戶よ.上がれ.榮光の王がはいって來られる.
10.その榮光の王とはだれか.万軍の主.これぞ,榮光の王.セラ
[新改譯]

 

 

 

[깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여]
33.깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여,

그의 판단은 측량치 못할것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다
34.누가 주의 마음을 알았느뇨 누가 그의 모사가 되었느뇨
35.누가 주께 먼저 드려서 갚으심을 받겠느뇨
36.이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라

영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘
[롬 11:33-36]


33.O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God!

how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
34.For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
35.Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
36.For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
[KJV]


33.ああ,神の知惠と知識との富は,何と底知れず深いことでしょう.

そのさばきは,何と知り盡くしがたく,その道は,何と測り知りがたいことでしょう.
34.なぜなら,だれが主のみこころを知ったのですか.また,だれが主のご計畵にあずかったのですか.
35.また,だれが,まず主に與えて報いを受けるのですか.
36.というのは,すべてのことが,神から發し,神によって成り,神に至るからです.

どうか,この神に,榮光がとこしえにありますように.ア―メン.
[新改譯]

 

 

 

[너희의 보는 것을 보는 눈은 복이 있도다]
21.이 때에 예수께서 성령으로 기뻐하사 가라사대

천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기있는 자들에게는 숨기시고

어린 아이들에게는 나타내심을 감사하나이다

옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다
22.내 아버지께서 모든 것을 내게 주셨으니 아버지 외에는 아들이 누군지 아는 자가 없고

아들과 또 아들의 소원대로 계시를 받는 자 외에는 아버지가 누군지 아는 자가 없나이다 하시고
23.제자들을 돌아 보시며 종용히 이르시되 너희의 보는 것을 보는 눈은 복이 있도다
24.내가 너희에게 말하노니

많은 선지자와 임금이 너희 보는 바를 보고자 하였으되 보지 못하였으며

너희 듣는 바를 듣고자 하였으되 듣지 못하였느니라
[눅 10:21-24]


21.In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said,

I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth,

that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes:

even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
22.All things are delivered to me of my Father:

and no man knoweth who the Son is, but the Father;

. and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
23.And he turned him unto his disciples, and said privately,

Blessed are the eyes which see the things that ye see:
24.For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see,

and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
[KJV]


21.ちょうどこのとき,イエスは,聖靈によって喜びにあふれて言われた

「天地の主であられる父よ.あなたをほめたたえます.

これらのことを,賢い者や知惠のある者には隱して,幼子たちに現わしてくださいました.

そうです,父よ.これがみこころにかなったことでした
22.すべてのものが,わたしの父から,わたしに渡されています.

それで,子がだれであるかは,父のほかには知る者がありません.

また父がだれであるかは,子と,子が父を知らせようと心に定めた人たちのほかは,だれも知る者がありません.」

23.それからイエスは,弟子たちのほうに向いて,ひそかに言われた.

「あなたがたの見ていることを見る目は幸いです
24.あなたがたに言いますが,多くの預言者や王たちがあなたがたの見ていることを見たいと願ったのに,

見られなかったのです.また,あなたがたの聞いていることを聞きたいと願ったのに,聞けなかったのです.」
[新改譯]

:
Posted by KAGSCC