달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

보라

 

내가 내 사자를 보내리니

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2021년 11월 28일, 11시

링크 : https://youtu.be/SFXCg-jPDeA

 

 

[보라 내가 내 사자를 보내리니]

1.만군의 여호와가 이르노라

보라

내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요

또 너희의 구하는바 가 홀연히 그 전에 임하리니

곧 너희의 사모하는바 언약의 사자가 임할 것이라
2.그의 임하는 날을 누가 능히 당하며 그의 나타나는 때에 누가 능히 서리요

그는 금을 연단하는 자의 불과 표백하는 자의 잿물과 같을것이라
3.그가 은을 연단하여 깨끗케 하는 자 같이 앉아서 레위 자손을 깨끗케 하되 금, 은 같이 그들을 연단하리니

그들이 의로운 제물을 나 여호와께 드릴 것이라
4.그 때에 유다와 예루살렘의 헌물이 옛날과 고대와 같이 나 여호와께 기쁨이 되려니와
5.내가 심판하러 너희에게 임할 것이라

술수하는 자에게와 간음하는 자에게와 거짓 맹세하는 자에게와 품군의 삯에 대하여 억울케 하며

과부와 고아를 압제하며 나그네를 억울케 하며

나를 경외치 아니하는 자들에게 속히 증거하리라 만군의 여호와가 말하였느니라
6.나 여호와는 변역지 아니하나니 그러므로 야곱의 자손들아 너희가 소멸되지 아니하느니라
7.만군의 여호와가 이르노라

너희 열조의 날로부터 너희가 나의 규례를 떠나 지키지 아니하였도다

그런즉 내게로 돌아오라 그리하면 나도 너희에게로 돌아가리라 하였더니

너희가 이르기를 우리가 어떻게 하여야 돌아가리이까 하도다
[말 3:1-7]

 

1.Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me:

and the LORD, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant,

whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.
2.But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth?

for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
3.And he shall sit as a refiner and purifier of silver:

and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver,

that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
4.Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD,

as in the days of old, and as in former years.
5.And I will come near to you to judgment;

and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers,

and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages,

the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right,

and fear not me, saith the LORD of hosts.
6.For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.
7.Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them.

Return unto me, and I will return unto you, saith the LORD of hosts.

But ye said, Wherein shall we return?
[KJV]

 

1 「見よ。わたしは、わたしの使者を遣わす。彼はわたしの前に道を整える。

あなたがたが尋ね求めているが、突然、その神殿に来る。

あなたがたが望んでいる契約の使者が、見よ、来ている」と万軍の主は仰せられる
2 だれが、この方の来られる日に耐えられよう。だれが、この方の現れるとき立っていられよう。

まことに、この方は、精錬する者の火、布をさらす者の灰汁のようだ。
3 この方は、銀を精錬し、これをきよめる者として座に着き、レビの子らをきよめ、

彼らを金のように、銀のように純粋にする。彼らは、主に、義のささげ物をささげる者となり、
4 ユダとエルサレムのささげ物は、昔の日のように、ずっと前の年のように、主を喜ばせる。
5 「わたしは、さばくため、あなたがたのところに近づく。

わたしは、ためらうことなく証人となり、

呪術者、姦淫を行う者、偽って誓う者、不正な賃金で雇い人をしいたげ、

やもめやみなしごを苦しめる者、在留異国人を押しのけて、わたしを恐れない者たちに向かう。

―万軍の主は仰せられる―
6 主であるわたしは変わることがない。ヤコブの子らよ。あなたがたは、滅ぼし尽くされない。
7 あなたがたの先祖の時代から、あなたがたは、わたしのおきてを離れ、それを守らなかった。

わたしのところへ帰れ。そうすれば、わたしもあなたがたのところに帰ろう。

―万軍の主は仰せられる―

しかし、あなたがたは、『どのようにして、私たちは帰ろうか』と言う
[新改訳]

 


1.요셉을 양떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서

그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서
2.에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
3.하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
4.만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
5.주께서 저희를 눈물 양식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셨나이다
6.우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 웃나이다
7.만군의 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
17.주의 우편에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서
18.그러하면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생케 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다
19.만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 구원을 얻으리이다
[시 80:1-7, 17-19]

 

1.Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock;

thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2.Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3.Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4.O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5.Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6.Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7.Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
[KJV]

 

[指揮者のために。「さとしは、ゆりの花」の調べに合わせて。アサフの賛歌]
1 イスラエルの牧者よ。聞いてください。

ヨセフの羊を群れのように導かれる方よ。光を放ってください。ケルビムの上の御座に着いておられる方よ。
2 エフライムとベニヤミンとマナセの前で、御力を呼びさまし、私たちを救うために来てください。
3 神よ。私たちをもとに返し、御顔を照り輝かせてください。そうすれば、私たちは救われます。
4 万軍の神、主よ。いつまで、あなたの民の祈りに怒りを燃やしておられるのでしょう。
5 あなたは彼らに涙のパンを食べさせ、あふれる涙を飲ませられました。
6 あなたは、私たちを隣人らの争いの的とし、私たちの敵は敵で、私たちをあざけっています。
7 万軍の神よ。私たちをもとに返し、御顔を照り輝かせてください。そうすれば、私たちは救われます。
17 あなたの右の手の人の上に、御手が、ご自分のため強くされた人の子の上に、御手がありますように。
18 そうすれば、私たちはあなたを裏切りません。私たちを生かしてください。私たちは御名を呼び求めます。
19 万軍の神、主よ。私たちをもとに返し、御顔を照り輝かせてください。そうすれば、私たちは救われます。
[新改訳]

 

[볼찌어다 내가 문밖에 서서 두드리노니]
14.라오디게아 교회의 사자에게 편지하기를

아멘이시요 충성되고 참된 증인이시요 하나님의 창조의 근본이신 이가 가라사대
15.내가 네 행위를 아노니 네가 차지도 아니하고 더웁지도 아니하도다 네가 차든지 더웁든지 하기를 원하노라
16.네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라
17.네가 말하기를 나는 부자라 부요하여 부족한 것이 없다 하나

네 곤고한 것과 가련한 것과 가난한 것과 눈 먼것과 벌거벗은 것을 알지 못하도다
18.내가 너를 권하노니 내게서 불로 연단한 금을 사서 부요하게 하고

흰 옷을 사서 입어 벌거벗은 수치를 보이지 않게 하고 안약을 사서 눈에 발라 보게 하라
19.무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 징계하노니 그러므로 네가 열심을 내라 회개하라
20.볼찌어다 내가 문밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면

내가 그에게로 들어가 그로 더불어 먹고 그는 나로 더불어 먹으리라
21.이기는 그에게는

내가 내 보좌에 함께 앉게 하여주기를 내가 이기고 아버지 보좌에 함께 앉은 것과 같이 하리라
22.귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을찌어다
[계 3:14-22]

 

14.And unto the angel of the church of the Laodiceans write;

These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
15.I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
16.So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
17.Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing;

and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
18.I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich;

and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear;

and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
19.As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
20.Behold, I stand at the door, and knock:

if any man hear my voice, and open the door,

I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
21.To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne,

even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
22.He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
[KJV]

 

14 また、ラオデキヤにある教会の御使いに書き送れ。

『アーメンである方、忠実で、真実な証人、神に造られたものの根源である方がこう言われる。
15 「わたしは、あなたの行いを知っている。

あなたは、冷たくもなく、熱くもない。わたしはむしろ、あなたが冷たいか、熱いかであってほしい
16 このように、あなたはなまぬるく、熱くも冷たくもないので、わたしの口からあなたを吐き出そう。
17 あなたは、自分では富んでいる、豊かになった、乏しいものは何もないと言って、

実は自分がみじめで、哀れで、貧しくて、盲目で、裸の者であることを知らない。
18 わたしはあなたに忠告する。豊かな者となるために、火で精錬された金をわたしから買いなさい。

また、あなたの裸の恥を現さないために着る白い衣を買いなさい。

また、目が見えるようになるため、目に塗る目薬を買いなさい。
19 わたしは、愛する者をしかったり、懲らしめたりする。だから、熱心になって、悔い改めなさい
20 見よ。わたしは、戸の外に立ってたたく。

だれでも、わたしの声を聞いて戸をあけるなら、

わたしは、彼のところに入って、彼とともに食事をし、彼もわたしとともに食事をする。
21 勝利を得る者を、わたしとともにわたしの座に着かせよう。

それは、わたしが勝利を得て、わたしの父とともに父の御座に着いたのと同じである。
22 耳のある者は御霊が諸教会に言われることを聞きなさい。」』
[新改訳]

 

[너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라]
1.디베료 가이사가 위에 있은지 열 다섯 해 곧 본디오 빌라도가 유대의 총독으로, 헤롯이 갈릴리의 분봉왕으로,

그 동생 빌립이 이두래와 드라고닛 지방의 분봉왕으로, 루사니아가 아빌레네의 분봉왕으로,
2.안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라
3.요한이 요단강 부근 각처에 와서 죄 사함을 얻게 하는 회개의 세례를 전파하니
4.선지자 이사야의 책에 쓴바 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되

너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라
5.모든 골짜기가 메워지고 모든 산과 작은 산이 낮아지고 굽은 것이 곧아지고 험한 길이 평탄하여질 것이요
6.모든 육체가 하나님의 구원하심을 보리라 함과 같으니라
7.요한이 세례 받으러 나오는 무리에게 이르되

독사의 자식들아 누가 너희를 가르쳐 장차 올 진노를 피하라 하더냐
8.그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 속으로 아브라함이 우리 조상이라 말하지 말라

내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라
9.이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우리라
10.무리가 물어 가로되 그러하면 우리가 무엇을 하리이까
11.대답하여 가로되

옷 두 벌 있는 자는 옷 없는 자에게 나눠줄 것이요 먹을 것이 있는 자도 그렇게 할것이니라 하고
12.세리들도 세례를 받고자하여 와서 가로되 선생이여 우리는 무엇을 하리이까 하매
13.가로되 정한 세 외에는 늑징치 말라하고
14.군병들도 물어 가로되 우리는 무엇을 하리이까 하매

가로되 사람에게 강포하지 말며 무소하지 말고 받는 요를 족한 줄로 알라 하니라
15.백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 의논하니
16.요한이 모든 사람에게 대답하여 가로되

나는 물로 너희에게 세례를 주거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니

나는 그 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요
17.손에 키를 들고 자기의 타작마당을 정하게 하사

알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라
[눅 3:1-17]

 

1.Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea,

and Herod being tetrarch of Galilee,

and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis,

and Lysanias the tetrarch of Abilene,
2.Annas and Caiaphas being the high priests,

the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
3.And he came into all the country about Jordan,

preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
4.As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying,

The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
5.Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low;

and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
6.And all flesh shall see the salvation of God.
7.Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers,

who hath warned you to flee from the wrath to come?
8.Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves,

We have Abraham to our father:

for I say unto you,

That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
9.And now also the axe is laid unto the root of the trees:

every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
10.And the people asked him, saying, What shall we do then?
11.He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none;

and he that hath meat, let him do likewise.
12.Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
13.And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
14.And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do?

And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely;

and be content with your wages.
15.And as the people were in expectation,

and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
16.John answered, saying unto them all,

indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh,

the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose:

he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
17.Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor,

and will gather the wheat into his garner;

but the chaff he will burn with fire unquenchable.
[KJV]

 

1 皇帝テベリオの治世の第十五年、ポンテオ・ピラトがユダヤの総督、ヘロデがガリラヤの国主、

その兄弟ピリポがイツリヤとテラコニテ地方の国主、ルサニヤがアビレネの国主であり、
2 アンナスとカヤパが大祭司であったころ、神のことばが、荒野でザカリヤの子ヨハネに下った。
3 そこでヨハネは、ヨルダン川のほとりのすべての地方に行って、

罪が赦されるための悔い改めに基づくバプテスマを説いた。
4 そのことは預言者イザヤのことばの書に書いてあるとおりである。

「荒野で叫ぶ者の声がする。『主の道を用意し、主の通られる道をまっすぐにせよ
5 すべての谷はうずめられ、

すべての山と丘とは低くされ、曲がった所はまっすぐになり、でこぼこ道は平らになる。
6 こうして、あらゆる人が、神の救いを見るようになる。』」
7 それで、ヨハネは、彼からバプテスマを受けようとして出て来た群集に言った。

「まむしのすえたち。だれが必ず来る御怒りをのがれるように教えたのか。
8 それならそれで、悔い改めにふさわしい実を結びなさい

『われわれの父はアブラハムだ』などと心の中で言い始めてはいけません。

よく言っておくが、神は、こんな石ころからでも、アブラハムの子孫を起こすことがおできになるのです。
9 斧もすでに木の根元に置かれています。

だから、良い実を結ばない木は、みな切り倒されて、火に投げ込まれます。」
10 群集はヨハネに尋ねた。「それでは、私たちはどうすればよいのでしょう。」
11 彼は答えて言った。

「下着を二枚持っている者は、一つも持たない者にわけなさい。食べ物を持っている者も、そうしなさい。」
12 取税人たちも、バプテスマを受けに出て来て、言った。「先生。私たちはどうすればよいのでしょう。」
13 ヨハネは彼らに言った。「決められたもの以上には、何も取り立ててはいけません。」
14 兵士たちも、彼に尋ねて言った。「私たちはどうすればよいのでしょうか。」

ヨハネは言った。「だれからも、力ずくで金をゆすったり、無実の者を責めたりしてはいけません。

自分の給料で満足しなさい。」
15 民衆は救い主を待ち望んでおり、みな心の中で、

ヨハネについて、もしかしてこの方がキリストではあるまいか、と考えていたので、
16 ヨハネはみなに答えて言った。

「私は水であなたがたにバプテスマを授けています。

しかし、私よりもさらに力ある方がおいでになります。

私などは、その方のくつのひもを解く値うちもありません。

その方は、あなたがたに聖霊と火とのバプテスマをお授けになります
17 また手に箕を持って脱穀場をことごとくきよめ、麦を倉に納め、殻を消えない火で焼き尽くされます。」
[新改訳]

 

:
Posted by KAGSCC