달력

5

« 2024/5 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

네 하나님 여호와께서

 

너를 아름다운 땅에 이르게 하시나니라

 

 

주후 2023년 11월 19일, 11시

 

 

[ 네 하나님 여호와께서 너를 아름다운 땅에 이르게 하시나니 ]
7.  네 하나님 여호와께서 너를 아름다운 땅에 이르게 하시나니

곳은 골짜기에든지 산지에든지 시내와 분천과 샘이 흐르고
8.  밀과 보리의 소산지요 포도와 무화과와 석류와 감람들의 나무와 꿀의 소산지라
9.  너의 먹는 식물의 결핍함이 없고 네게 아무 부족함이 없는 땅이며

그 땅의 돌은 철이요 산에서는 동을 캘 것이라
10.  네가 먹어서 배불리고 네 하나님 여호와께서 옥토로 네게 주셨음을 인하여 그를 찬송하리라
[여호와를 잊지 말라]
11.  내가 오늘날 네게 명하는

여호와의 명령과 법도와 규례를 지키지 아니하고 네 하나님 여호와를 잊어버리게 되지 않도록 삼갈지어다
12.  네가 먹어서 배불리고 아름다운 집을 짓고 거하게 되며
13.  또 네 우양이 번성하며 네 은금이 증식되며 네 소유가 다 풍부하게 될 때에
14.  두렵건대 네 마음이 교만하여 네 하나님 여호와를 잊어버릴까 하노라

여호와는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고
15.  너를 인도하여 그 광대하고 위험한 광야

곧 불뱀과 전갈이 있고 물이 없는 건조한 땅을 지나게 하셨으며

또 너를 위하여 물을 굳은 반석에서 내셨으며
16.  네 열조도 알지 못하던 만나를 광야에서 네게 먹이셨나니

이는 다 너를 낮추시며 너를 시험하사 마침내 네게 복을 주려 하심이었느니라
17.  또 두렵건대

네가 마음에 이르기를 내 능과 내 손의 힘으로 내가 이 재물을 얻었다 할까 하노라
18.  네 하나님 여호와를 기억하라 그가 네게 재물 얻을 능을 주셨음이라

이같이 하심은 네 열조에게 맹세하신 언약을 오늘과 같이 이루려 하심이니라
[신 8:7~18]

7.  For the LORD thy God bringeth thee into a good land,

a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
8.  A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates;

a land of oil olive, and honey;
9.  A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it;

a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
10.  When thou hast eaten and art full,

then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
11.  Beware that thou forget not the LORD thy God,

in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
12.  Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
13.  And when thy herds and thy flocks multiply,

and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
14.  Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God,

which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
15.  Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents,

and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
16.  Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not,

that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
17.  And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.
18.  But thou shalt remember the LORD thy God:

for it is he that giveth thee power to get wealth,

that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
[KJV]

あなたの神、主が、あなたを良い地に導き入れようとしておられるからである。

そこは、水の流れと泉があり、谷間と山を流れ出た深い淵のある地、
8 小麦、大麦、ぶどう、いちじく、ざくろの地、オリーブ油と蜜の地。
9 そこは、あなたが十分に食物を食べ、何一つ足りないもののない地、

その地は石の鉄であり、その山々からは青銅を掘り出すことのできる地である。
10 あなたがた食べて満ち足りたとき、主が賜った良い地について、

あなたの神、主をほめたたえなければならない。
11 気をつけなさい。

私が、きょう、あなたに命じる主の命令と、主の定めと、主のおきてとを守らず、

あなたの神、主を忘れることがないように。
12 あなたが食べて満ち足り、りっぱな家を建てて住み、
13 あなたの牛や羊の群れがふえ、金銀が増し、あなたの所有物がみな増し加わり、
14 あなたの心が高ぶり、あなたの神、主を忘れる。

そういうことがないように。—主は、あなたをエジプトの地、奴隷の家から連れ出し、
15 燃える蛇やさそりのいるあの大きな恐ろしい荒野、水のない、かわききった地を通らせ、堅い岩から、

あなたのために水を流れ出させ、
16 あなたの先祖たちの知らなかったマナを、荒野であなたに食べさせられた。

それは、あなたを苦しめ、あなたを試み、ついには、あなたをしあわせにするためであった—
17 あなたは心のうちで、

「この私の力、私の手の力が、この富を築き上げたのだ」

と言わないように気をつけなさい。
18 あなたの神、主を心に据えなさい。

主があなたに富を築き上げる力を与えられるのは、

あなたの先祖たちに誓った契約を今日のとおりに果たされるためである。
[新改訳]


[다윗의 시, 영장으로 한 노래]
1.  하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
2.  기도를 들으시는 주여 모든 육체가 주께 나아오리이다
3.  죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다
4.  주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하신 사람은 복이 있나이다

우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다
5.  우리 구원의 하나님이시여

땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다
6.  주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
7.  바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다
8.  땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다

주께서 아침되는 것과 저녁되는 것을 즐거워하게 하시며
9.  땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고

이같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식을 주시나이다
10.  주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며

또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복주시나이다
11.  주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며
12.  들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다
13.  초장에는 양떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다
[시 65]

1.  Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2.  O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3.  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
4.  Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee,

that he may dwell in thy courts:

we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
5.  By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation;

who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
6.  Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
7.  Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8.  They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens:

thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9.  Thou visitest the earth, and waterest it:

thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water:

thou preparest them corn,

when thou hast so provided for it.
10.  Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof:

thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11.  Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12.  They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13.  The pastures are clothed with flocks;

the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
[KJV]

[指揮者のために。ダビデの賛歌。歌]
1 神よ。あなたの御前には静けさがあり、シオンには賛美があります。

あなたに誓いが果たされますように。
2 祈りを聞かれる方よ。みもとにすべての肉なる者が参ります。
3 咎が私を圧倒しています。しかし、あなたは、私たちのそむきの罪を赦してくださいます。
4 幸いなことよ。あなたが選び、近寄せられた人、あなたの大庭に住むその人は。

私たちは、あなたの家、あなたの聖なる宮の良いもので満ち足りるでしょう。
5 私たちの救いの神よ。あなたは、恐ろしい事柄をもって、義のうちに私たちに答えられます。

あなたは、地のすべての果て果て、遠い大海の、信頼の的です。
6 あなたは、御力によって山々を堅く建て、力を帯びておられます。
7 あなたは、海のとどろき、その大波のとどろき、また国々の民の騒ぎを静められます。
8 地の果て果てに住む者もあなたの数々のしるしを恐れます。

あなたは、朝と夕べの起こる所を、高らかに歌うようにされます。
9 あなたは、地を訪れ、水を注ぎ、これを大いに豊かにされます。

神の川は水で満ちています。

あなたh、こうして地の下ごしらえをし、彼らの穀物を作ってくださいます。
10 地のあぜみぞを水で満たし、そのうねをならし、夕立で地を柔らかにし、その生長を祝福されます。
11 あなたは、その年に、御恵みの冠をかぶらせ、あなたの通られた跡にはあぶらがしたたっています。
12 荒野の牧場はしたたり、もろもろの丘も喜びをまとっています。
13 牧草地は羊の群れを着、もろもろの谷は穀物をおおいとしています。

まことに喜び叫び、歌っています。
[新改訳]


[ 말할 수 없는 그의 은사를 인하여 하나님께 감사하노라 ]
6.  이것이 곧 적게 심는 자는 적게 거두고 많이 심는 자는 많이 거둔다 하는 말이로다
7.  각각 그 마음에 정한 대로 할 것이요 인색함으로나 억지로 하지 말지니

하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시느니라
8.  하나님이 능히 모든 은혜를 너희에게 넘치게 하시나니

이는 너희로 모든 일에 항상 모든 것이 넉넉하여 모든 착한 일을 넘치게 하게 하려 하심이라
9.  기록한바 저가 흩어 가난한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원토록 있느니라 함과 같으니라
10.  심는 자에게 씨와 먹을 양식을 주시는 이가 너희 심을 것을 주사

풍성하게 하시고 너희 의의 열매를 더하게 하시리니
11.  너희가 모든 일에 부요하여 너그럽게 연보를 함은

저희로 우리로 말미암아 하나님께 감사하게 하는 것이라
12.  이 봉사의 직무가 성도들의 부족한 것만 보충할뿐 아니라

사람들의 하나님께 드리는 많은 감사를 인하여 넘쳤느니라
13.  이 직무로 증거를 삼아 너희의 그리스도의 복음을 진실히 믿고 복종하는 것과

저희와 모든 사람을 섬기는 너희의 후한 연보를 인하여 하나님께 영광을 돌리고
14.  또 저희가 너희를 위하여 간구하며

하나님의 너희에게 주신 지극한 은혜를 인하여 너희를 사모하느니라
15.  말할 수 없는 그의 은사를 인하여 하나님께 감사하노라
[고후 9:6~15]

6.  But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly;

and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
7.  Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity:

for God loveth a cheerful giver.
8.  And God is able to make all grace abound toward you;

that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
9.  (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor:

his righteousness remaineth for ever.
10.  Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food,

and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
11.  Being enriched in every thing to all bountifulness,

which causeth through us thanksgiving to God.
12.  For the administration of this service not only supplieth the want of the saints,

but is abundant also by many thanksgivings unto God;
13.  Whiles by the experiment of this ministration they glorify

God for your professed subjection unto the gospel of Christ,

and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
14.  And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
15.  Thanks be unto God for his unspeakable gift.
[KJV]

6 私はこう考えます。

少しだけ蒔く者は、少しだけ刈り取り、豊かに蒔く者は、豊かに刈り取ります。
7 ひとりひとり、いやいやながらでなく、強いられてでもなく、心で決めたとおりにしなさい。

神は喜んで与える人を愛してくださいます。
8 神は、あなたがたを、常にすべてのことに満ち足りて、すべての良いわざにあふれる者とするために、

あらゆる恵みをあふれるばかり与えることのできる方です。
9 「この人は散らして、貧しい人々に与えた。その義は永遠にとどまる。」と書いてあるとおりです。
10 蒔く人に種と食べるパンを備えてくださる方は、

あなたがたにも蒔く種を備え、それをふやし、あなたがたの義の実を増し加えてくださいます。
11 あなたがたは、あらゆる点で豊かになって、惜しみなく与えるようになり、

それが私たちを通して、神への感謝を生み出すのです。
12 なぜなら、この奉仕のわざは、聖徒たち必要を十分に満たすばかりでなく、

神への多くの感謝を通して、満ちあふれるようになるからです。
13 このわざを証拠として、

彼らは、あなたがたがキリストの福音の告白に対して従順であり、

彼らに、またすべての人々に惜しみなく与えていることを知って、神をあがめることでしょう。
14 また彼らは、あなたがたのために祈るとき、あなたがたに与えられた絶大な神の恵みのゆえに、

あなたがたを慕うようになるのです。
15 ことばに表せないほどの賜物のゆえに、神に感謝します。
[新改訳]

 


[나병환자 열 명이 깨끗함을 받다]
11.  예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가
12.  한 촌에 들어가시니 문둥병자 열 명이 예수를 만나 멀리 서서
13.  소리를 높여 가로되 예수 선생님이여 우리를 긍휼히 여기소서 하거늘
14.  보시고 가라사대

가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니 저희가 가다가 깨끗함을 받은지라
15.  그 중에 하나가 자기의 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와
16.  예수의 발아래 엎드리어 사례하니 저는 사마리아인이라
17.  예수께서 대답하여 가라사대 열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 그 아홉은 어디 있느냐
18.  이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고
19.  그에게 이르시되 일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시더라
[눅 17:11~19]

11.  And it came to pass, as he went to Jerusalem,

that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
12.  And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers,

which stood afar off:
13.  And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
14.  And when he saw them, he said unto them,

Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
15.  And one of them,

when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
16.  And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
17.  And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
18.  There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
19.  And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
[KJV]

11 そのころイエスはエルサレムに上られる途中、サマリヤとガリラヤの境を通られた。
12 ある村に入ると、十人のツァラアトに冒された人がイエスに出会った。

彼らは遠く離れた所に立って、
13 声を張り上げて、「イエスさま、先生。どうぞあわれんでください」と言った。
14 イエスはこれを見て言われた。

「行きなさい。そして自分を祭司に見せなさい。」彼らは行く途中できよめられた。
15 そのうちのひとりは、自分のいやされたことがわかると、

大声で神をほめたたえながら引き返して来て
16 イエスの足もとにひれ伏して感謝した。彼はサマリヤ人であった。
17 そこでイエスは言われた。「十人きよめられたのではないか。九人はどこにいるのか。
18 神をあがめるために戻って来た者は、この外国人のほかには、だれもいないのか。
19 それからその人に言われた。

「立ち上がって、行きなさい。あなたの信仰が、あなたを直したのです。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC