[주현 후 제3주] 여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라 † 은혜와 사랑2025. 1. 25. 09:35
여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라
주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해
주후 2025년 1월 26일, 11시
[여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라]
1. 이스라엘 자손이 그 본성에 거하였더니
칠월에 이르러는 모든 백성이 일제히 수문 앞 광장에 모여
학사 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가지고 오기를 청하매
2. 칠월 일일에 제사장 에스라가 율법책을 가지고 남자 여자 무릇 알아 들을만한 회중 앞에 이르러
3. 수문 앞 광장에서 새벽부터 오정까지 남자, 여자 무릇 알아 들을만한 자의 앞에서 읽으매
뭇백성이 그 율법책에 귀를 기울였는데
5. 학사 에스라가 모든 백성 위에 서서 저희 목전에 책을 펴니 책을 펼 때에 모든 백성이 일어서니라
6. 에스라가 광대하신 하나님 여호와를 송축하매
모든 백성이 손을 들고 아멘 아멘 응답하고 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대고 여호와께 경배하였느니라
8. 하나님의 율법책을 낭독하고 그 뜻을 해석하여 백성으로 그 낭독하는 것을 다 깨닫게 하매
9. 백성이 율법의 말씀을 듣고 다 우는지라
총독 느헤미야와 제사장겸 학사 에스라와 백성을 가르치는 레위 사람들이 모든 백성에게 이르기를
오늘은 너희 하나님 여호와의 성일이니 슬퍼하지 말며 울지말라 하고
10. 느헤미야가 또 이르기를
너희는 가서 살진 것을 먹고 단 것을 마시되 예비치 못한 자에게는 너희가 나누어 주라
이 날은 우리 주의 성일이니 근심하지 말라 여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라 하고
[느 8:1~3, 5~6, 8~10]
1. And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate;
and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses,
which the LORD had commanded to Israel.
2. And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women,
and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.
3. And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday,
before the men and the women, and those that could understand;
and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
5. And Ezra opened the book in the sight of all the people;
(for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:
6. And Ezra blessed the LORD, the great God.
And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands:
and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground.
8. So they read in the book in the law of God distinctly,
and gave the sense, and caused them to understand the reading.
9. And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe,
and the Levites that taught the people,
said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God;
mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
10. Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet,
and send portions unto them for whom nothing is prepared:
for this day is holy unto our LORD:
neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength.
[KJV]
1. その時民は皆ひとりのようになって水の門の前の広場に集まり、
主がイスラエルに与えられたモーセの律法の書を持って来るように、学者エズラに求めた。
2. 祭司エズラは七月の一日に律法を携えて来て、
男女の会衆およびすべて聞いて悟ることのできる人々の前にあらわれ、
3. 水の門の前にある広場で、あけぼのから正午まで、男女および悟ることのできる人々の前でこれを読んだ。
民はみな律法の書に耳を傾けた。
5. エズラはすべての民の前にその書を開いた。
彼はすべての民よりも高い所にいたからである。
彼が書を開くと、すべての民は起立した。
6. エズラは大いなる神、主をほめ、
民は皆その手をあげて、「アァメン、アァメン」と言って答え、こうべをたれ、地にひれ伏して主を拝した。
8. 彼らはその書、すなわち神の律法をめいりょうに読み、
その意味を解き明かしてその読むところを悟らせた。
9. 総督であるネヘミヤと、祭司であり、学者であるエズラと、
民を教えるレビびとたちはすべての民に向かって
「この日はあなたがたの神、主の聖なる日です。嘆いたり、泣いたりしてはならない」と言った。
すべての民が律法の言葉を聞いて泣いたからである。
10. そして彼らに言った、
「あなたがたは去って、肥えたものを食べ、甘いものを飲みなさい。その備えのないものには分けてやりなさい。
この日はわれわれの主の聖なる日です。憂えてはならない。主を喜ぶことはあなたがたの力です」。
[口語訳]
[다윗의 시, 영장으로 한 노래]
1. 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다
2. 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니
3. 언어가 없고 들리는 소리도 없으나
4. 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다
하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다
5. 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서
6. 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다
7. 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며
8. 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하도다
9. 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 규례는 확실하여 다 의로우니
10. 금 곧 많은 정금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다
11. 또 주의 종이 이로 경계를 받고 이를 지킴으로 상이 크니이다
12. 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서
13. 또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서
그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다
14. 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여
내 입의 말과 마음의 묵상이 주의 앞에 열납되기를 원하나이다
[시 19]
1. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2. Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3. There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4. Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world.
In them hath he set a tabernacle for the sun,
5. Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6. His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it:
and there is nothing hid from the heat thereof.
7. The law of the LORD is perfect, converting the soul:
the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
8. The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart:
the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9. The fear of the LORD is clean, enduring for ever:
the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
10. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold:
sweeter also than honey and the honeycomb.
11. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12. Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me:
then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight,
O LORD, my strength, and my redeemer.
[KJV]
[聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌]
1. もろもろの天は神の栄光をあらわし、大空はみ手のわざをしめす。
2. この日は言葉をかの日につたえ、この夜は知識をかの夜につげる。
3. 話すことなく、語ることなく、その声も聞えないのに、
4. その響きは全地にあまねく、その言葉は世界のはてにまで及ぶ。神は日のために幕屋を天に設けられた。
5. 日は花婿がその祝のへやから出てくるように、また勇士が競い走るように、その道を喜び走る。
6. それは天のはてからのぼって、天のはてにまで、めぐって行く。その暖まりをこうむらないものはない。
7. 主のおきては完全であって、魂を生きかえらせ、主のあかしは確かであって、無学な者を賢くする。
8. 主のさとしは正しくて、心を喜ばせ、主の戒めはまじりなくて、眼を明らかにする。
9. 主を恐れる道は清らかで、とこしえに絶えることがなく、主のさばきは真実であって、ことごとく正しい。
10. これらは金よりも、多くの純金よりも慕わしく、また蜜よりも、蜂の巣のしたたりよりも甘い。
11. あなたのしもべは、これらによって戒めをうける。これらを守れば、大いなる報いがある。
12. だれが自分のあやまちを知ることができましようか。
どうか、わたしを隠れたとがから解き放ってください。
13. また、あなたのしもべを引きとめて、故意の罪を犯させず、
これに支配されることのないようにしてください。
そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、大いなるとがを免れることができるでしょう。
14. わが岩、わがあがないぬしなる主よ、
どうか、わたしの口の言葉と、心の思いが/あなたの前に喜ばれますように。
[口語訳]
[하나의 몸과 많은 지체]
12. 몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라
13. 우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유자나 다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고
또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라
14. 몸은 한 지체뿐 아니요 여럿이니
15. 만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니요
16. 또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니니
17. 만일 온 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 온 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디뇨
18. 그러나 이제 하나님이 그 원하시는대로 지체를 각각 몸에 두셨으니
19. 만일 다 한 지체 뿐이면 몸은 어디뇨
20. 이제 지체는 많으나 몸은 하나라
21. 눈이 손더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 또한 머리가 발더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 하지 못하리라
22. 이뿐 아니라 몸의 더 약하게 보이는 지체가 도리어 요긴하고
23. 우리가 몸의 덜 귀히 여기는 그것들을 더욱 귀한 것들로 입혀 주며
우리의 아름답지 못한 지체는 더욱 아름다운 것을 얻고
24. 우리의 아름다운 지체는 요구할 것이 없으니
오직 하나님이 몸을 고르게 하여 부족한 지체에게 존귀를 더하사
25. 몸 가운데서 분쟁이 없고 오직 여러 지체가 서로 같이하여 돌아보게 하셨으니
26. 만일 한 지체가 고통을 받으면 모든 지체도 함께 고통을 받고
한 지체가 영광을 얻으면 모든 지체도 함께 즐거워하나니
27. 너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라
28. 하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니
첫째는 사도요 둘째는 선지자요 세째는 교사요 그 다음은 능력이요
그 다음은 병 고치는 은사와 서로 돕는 것과 다스리는 것과 각종 방언을 하는 것이라
29. 다 사도겠느냐 다 선지자겠느냐 다 교사겠느냐 다 능력을 행하는 자겠느냐
30. 다 병 고치는 은사를 가진 자겠느냐 다 방언을 말하는 자겠느냐 다 통역하는 자겠느냐
31. 너희는 더욱 큰 은사를 사모하라 내가 또한 제일 좋은 길을 너희에게 보이리라
[고전 12:12~31a]
12. For as the body is one, and hath many members,
and all the members of that one body, being many, are one body:
so also is Christ.
13. For by one Spirit are we all baptized into one body,
whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free;
and have been all made to drink into one Spirit.
14. For the body is not one member, but many.
15. If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16. And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
17. If the whole body were an eye, where were the hearing?
If the whole were hearing, where were the smelling?
18. But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
19. And if they were all one member, where were the body?
20. But now are they many members, yet but one body.
21. And the eye cannot say unto the hand,
I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
22. Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
23. And those members of the body, which we think to be less honourable,
upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
24. For our comely parts have no need:
but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked.
25. That there should be no schism in the body;
but that the members should have the same care one for another.
26. And whether one member suffer, all the members suffer with it;
or one member be honoured, all the members rejoice with it.
27. Now ye are the body of Christ, and members in particular.
28. And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers,
after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
29. Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
30. Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
31. But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
[KJV]
12. からだが一つであっても肢体は多くあり、また、からだのすべての肢体が多くあっても、
からだは一つであるように、キリストの場合も同様である。
13. なぜなら、わたしたちは皆、ユダヤ人もギリシヤ人も、奴隷も自由人も、
一つの御霊によって、一つのからだとなるようにバプテスマを受け、そして皆一つの御霊を飲んだからである。
14. 実際、からだは一つの肢体だけではなく、多くのものからできている。
15. もし足が、わたしは手ではないから、からだに属していないと言っても、
それで、からだに属さないわけではない。
16. また、もし耳が、わたしは目ではないから、からだに属していないと言っても、
それで、からだに属さないわけではない。
17. もしからだ全体が目だとすれば、どこで聞くのか。もし、からだ全体が耳だとすれば、どこでかぐのか。
18. そこで神は御旨のままに、肢体をそれぞれ、からだに備えられたのである。
19. もし、すべてのものが一つの肢体なら、どこにからだがあるのか。
20. ところが実際、肢体は多くあるが、からだは一つなのである。
21. 目は手にむかって、
「おまえはいらない」とは言えず、また頭は足にむかって、「おまえはいらない」とも言えない。
22. そうではなく、むしろ、からだのうちで他よりも弱く見える肢体が、かえって必要なのであり、
23. からだのうちで、他よりも見劣りがすると思えるところに、ものを着せていっそう見よくする。
麗しくない部分はいっそう麗しくするが、
24. 麗しい部分はそうする必要がない。
神は劣っている部分をいっそう見よくして、からだに調和をお与えになったのである。
25. それは、からだの中に分裂がなく、それぞれの肢体が互にいたわり合うためなのである。
26. もし一つの肢体が悩めば、ほかの肢体もみな共に悩み、
一つの肢体が尊ばれると、ほかの肢体もみな共に喜ぶ。
27. あなたがたはキリストのからだであり、ひとりびとりはその肢体である。
28. そして、神は教会の中で、
人々を立てて、第一に使徒、第二に預言者、第三に教師とし、
次に力あるわざを行う者、次にいやしの賜物を持つ者、
また補助者、管理者、種々の異言を語る者をおかれた。
29. みんなが使徒だろうか。みんなが預言者だろうか。
みんなが教師だろうか。みんなが力あるわざを行う者だろうか。
30. みんながいやしの賜物を持っているのだろうか。
みんなが異言を語るのだろうか。みんなが異言を解くのだろうか。
31. だが、あなたがたは、更に大いなる賜物を得ようと熱心に努めなさい。
そこで、わたしは最もすぐれた道をあなたがたに示そう。
[口語訳]
[갈릴리에서 가르치시다]
14. 예수께서 성령의 권능으로 갈릴리에 돌아가시니 그 소문이 사방에 퍼졌고
15. 친히 그 여러 회당에서 가르치시매 뭇사람에게 칭송을 받으시더라
[나사렛에서 배척을 받으시다]
16. 예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사
안식일에 자기 규례대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매
17. 선지자 이사야의 글을 드리거늘 책을 펴서 이렇게 기록한 데를 찾으시니 곧
18. 주의 성령이 내게 임하셨으니
이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고
나를 보내사 포로된 자에게 자유를 눈먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유케 하고
19. 주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라
20. 책을 덮어 그 맡은 자에게 주시고 앉으시니 회당에 있는 자들이 다 주목하여 보더라
21. 이에 예수께서 저희에게 말씀하시되 이 글이 오늘날 너희 귀에 응하였느니라 하시니
[눅 4:14~21]
14. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee:
and there went out a fame of him through all the region round about.
15. And he taught in their synagogues, being glorified of all.
16. And he came to Nazareth, where he had been brought up:
and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
17. And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias.
And when he had opened the book, he found the place where it was written,
18. The Spirit of the Lord is upon me,
because he hath anointed me to preach the gospel to the poor;
he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives,
and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
19. To preach the acceptable year of the Lord.
20. And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down.
And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
21. And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
[KJV]
14. それからイエスは御霊の力に満ちあふれてガリラヤへ帰られると、
そのうわさがその地方全体にひろまった。
15. イエスは諸会堂で教え、みんなの者から尊敬をお受けになった。
16. それからお育ちになったナザレに行き、安息日にいつものように会堂にはいり、
聖書を朗読しようとして立たれた。
17. すると預言者イザヤの書が手渡されたので、その書を開いて、こう書いてある所を出された、
18. 「主の御霊がわたしに宿っている。
貧しい人々に福音を宣べ伝えさせるために、わたしを聖別してくださったからである。
主はわたしをつかわして、囚人が解放され、盲人の目が開かれることを告げ知らせ、
打ちひしがれている者に自由を得させ、
19. 主のめぐみの年を告げ知らせるのである」。
20. イエスは聖書を巻いて係りの者に返し、席に着かれると、
会堂にいるみんなの者の目がイエスに注がれた。
21. そこでイエスは、「この聖句は、あなたがたが耳にしたこの日に成就した」と説きはじめられた。
[口語訳]
'† 은혜와 사랑' 카테고리의 다른 글
[주현 후 제2주] 너를 헵시바라 하며 네 땅을 쁄라라 하리니 (0) | 2025.01.16 |
---|---|
[주현 후 제1주] 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라 (0) | 2025.01.11 |
[성탄 후 제2주, 신년 감사 주일] 그 심령은 물댄 동산 같겠고 다시는 근심이 없으리로다 (1) | 2025.01.03 |
[성탄 제1, 송년 감사 주일] 천하에 범사가 기한이 있고 모든 목적이 이룰 때가 있나니 (1) | 2024.12.27 |
[대림절 제4, 성탄 감사 주일] 베들레헴에서 다스릴 자가 나오리라 (0) | 2024.12.20 |