달력

12

« 2024/12 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

나를 사랑하고

 

내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라

주후 2024년 표어 :12광주리에 차고 흔들어 넘치는 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2024년 3월 3일, 11시

 

 

[십계명]
1.  하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대
2.  나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라
3.  너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라
4.  너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고

또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의

아무 형상이든지 만들지 말며
5.  그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라

나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉

나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와
6.  나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라
7.  너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라

나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없다 하지 아니하리라
8.  안식일을 기억하여 거룩히 지키라
9.  엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
10.  제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉

너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 육축이나 네 문안에 유하는 객이라도

아무 일도 하지 말라
11.  이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠일에 쉬었음이라

그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라
12.  네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라
13.  살인하지 말지니라
14.  간음하지 말지니라
15.  도적질하지 말지니라
16.  네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라
17.  네 이웃의 집을 탐내지 말지니라

네 이웃의 아내나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나

무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라
[출 20:1~17]

1.  And God spake all these words, saying,
2.  I am the LORD thy God,

which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3.  Thou shalt have no other gods before me.
4.  Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above,

or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
5.  Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them:

for I the LORD thy God am a jealous God,

visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
6.  And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
7.  Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain;

for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
8.  Remember the sabbath day, to keep it holy.
9.  Six days shalt thou labor, and do all thy work:
10.  But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God:

in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant,

or thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
11.  For in six days the LORD made heaven and earth, the sea,

and all that in them is, and rested the seventh day:

wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
12.  Honor thy father and thy mother:

that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
13.  Thou shalt not kill.
14.  Thou shalt not commit adultery.
15.  Thou shalt not steal.
16.  Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
17.  Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife,

nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbor's.
[KJV]

1 それから神はこれらのことばを、ことごとく告げて仰せられた。
「わたしは、あなたをエジプトの国、奴隷の家から連れ出した、あなたの神、主である。
3 あなたには、わたしのほかに、ほかの神々があってはならない。
4 あなたは、自分のために、偶像を造ってはならない。

上の天にあるものでも、下の地にあるものでも、地の下の水の中にあるものでも、

どんな形をも造ってはならない。
5 それらを拝んではならない。それらに仕えてはならない。

あなたの神、主であるわたしは、ねたむ神、わたしを憎む者には、父の咎を子に報い、三代、四代にまで及ぼし、
わたしを愛し、わたしの命令を守る者には、恵みを千代にまで施すからである。
7 あなたは、あなたの神、主の御名を、みだりに唱えてはならない。

主は、御名をみだりに唱える者を、罰せずにはおかない。
8 安息日を覚えて、これを聖なる日とせよ。
9 六日間、働いて、あなたのすべての仕事をしなければならない。
10 しかし七日目は、あなたの神、主の安息日である。あなたはどんな仕事もしてはならない。

—あなたも、あなたの息子、娘、それにあなたの男奴隷や女奴隷、家畜、

また、あなたの町囲みの中にいる在留異国人も—
11 それは主が六日のうちに、

天と地と海、またそれらの中にいるすべてのものを造り、七日目に休まれたからである。

それゆえ、主は安息日を祝福し、これを聖なるものと宣言された。
12 あなたの父と母を敬え。

あなたの神、主が与えようとしておられる地で、あなたの齢が長くなるためである。
13 殺してはならない。
14 姦淫してはならない。
15 盗んではならない。
16 あなたの隣人に対し、偽りの証言をしてはならない。
17 あなたの隣人の家を欲しがってはならない。

すなわち隣人の妻、あるいは、その男奴隷、女奴隷、牛、ろば、

すべてあなたの隣人のものを欲しがってはならない。」
[新改訳]


[다윗의 시]
1.  여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까
2.  정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며
3.  그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며
4.  그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대 하며

그 마음에 서원한 것은 해로울지라도 변치 아니하며
5.  변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니

이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다
[시 15]

1.  Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
2.  He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
3.  He that backbiteth not with his tongue,

nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
4.  In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD.

He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
5.  He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent.

He that doeth these things shall never be moved.
[KJV]

[ダビデの賛歌]
1 主よ。だれが、あなたの幕屋に宿るのでしょうか。だれが、あなたの聖なる山に住むのでしょうか。
2 正しく歩み、義を行い、心の中の真実を語る人。
3 その人は、舌をもってそしらず、友人に悪を行わず、隣人への非難を口にしない。
4 神に捨てられた人を、その目はさげすみ、主を恐れる者を尊ぶ。損になっても、立てた誓いは変えない。
5 金を貸しても利息を取らず、罪を犯さない人にそむいて、わいろを取らない。

このように行う人は、決してゆるがされない。
[新改訳]


[하나님의 능력과 지혜이신 그리스도]
18.  십자가의 도가 멸망하는 자들에게는 미련한 것이요 구원을 얻는 우리에게는 하나님의 능력이라
19.  기록된바 내가 지혜 있는 자들의 지혜를 멸하고 총명한 자들의 총명을 폐하리라 하였으니
20.  지혜 있는 자가 어디 있느뇨 선비가 어디 있느뇨 이 세대에 변사가 어디 있느뇨

하나님께서 이 세상의 지혜를 미련케 하신 것이 아니뇨
21.  하나님의 지혜에 있어서는 이 세상이 자기 지혜로 하나님을 알지 못하는고로

하나님께서 전도의 미련한 것으로 믿는 자들을 구원하시기를 기뻐하셨도다
22.  유대인은 표적을 구하고 헬라인은 지혜를 찾으나
23.  우리는 십자가에 못 박힌 그리스도를 전하니

유대인에게는 거리끼는 것이요 이방인에게는 미련한 것이로되
24.  오직 부르심을 입은 자들에게는

유대인이나 헬라인이나 그리스도는 하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라
25.  하나님의 미련한 것이 사람보다 지혜 있고 하나님의 약한 것이 사람보다 강하니라
[고전 1:18~25]

18.  For the preaching of the cross is to them that perish foolishness;

but unto us which are saved it is the power of God.
19.  For it is written, I will destroy the wisdom of the wise,

and will bring to nothing the understanding of the prudent.
20.  Where is the wise? where is the scribe?

where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
21.  For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God,

it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
22.  For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
23.  But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
24.  But unto them which are called, both Jews and Greeks,

Christ the power of God, and the wisdom of God.
25.  Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
[KJV]

18 十字架のことばは、滅びに至る人々には愚かであっても、救いを受ける私たちには、神の力です。
19 それは、こう書いてあるからです。

「わたしは知恵ある者の知恵を滅ぼし、賢い者の賢さをむなしくする。」
20 知者はどこにいるのですか。学者はどこにいるのですか。この世の議論家はどこにいるのですか。

神は、この世の知恵を愚かなものにされたではありませんか。
21 事実、この世が自分の知恵によって神を知ることがないのは、神の知恵によるのです。

それゆえ、神はみこころによって、宣教のことばの愚かさを通して、信じる者を救おうと定められたのです。
22 ユダヤ人はしるしを要求し、ギリシア人は知恵を追求します。
23 しかし、私たちは十字架につけられたキリストを宣べ伝えるのです

ユダヤ人にとってはつまずき、異邦人にとっては愚かでしょうが、
24 しかし、ユダヤ人であってもギリシヤ人であっても、

召された者にとっては、キリストは神の力、神の知恵なのです
25 なぜなら、神の愚かさは人よりも賢く、神の弱さは人よりも強いからです
[新改訳]


[성전을 깨끗하게 하시다]
13.  유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니
14.  성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들의 앉은 것을 보시고
15.  노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내어 쫓으시고

돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고
16.  비둘기 파는 사람들에게 이르시되

이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니
17.  제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라
18.  이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느뇨
19.  예수께서 대답하여 가라사대 너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라
20.  유대인들이 가로되 이 성전은 사십 육년 동안에 지었거늘 네가 삼일 동안에 일으키겠느뇨 하더라
21.  그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라
22.  죽은 자 가운데서 살아나신 후에야

제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 및 예수의 하신 말씀을 믿었더라
[요 2:13~22]

13.  And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
14.  And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves,

and the changers of money sitting:
15.  And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple,

and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
16.  And said unto them that sold doves, Take these things hence;

make not my Father's house an house of merchandise.
17.  And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
18.  Then answered the Jews and said unto him,

What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
19.  Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20.  Then said the Jews,

Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
21.  But he spake of the temple of his body.
22.  When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them;

and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
[KJV]

13 ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上られた。
14 そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売る者たちと両替人たちがすわっているのをご覧になり、
15 細なわでむちを作って、羊も牛もみな、宮から追い出し、両替人の金を散らし、その台を倒し、
16 また、鳩を売る者に言われた。

「それをここから持って行け。わたしの父の家を商売の家としてはならない。」
17 弟子たちは、「あなたの家を思う熱心がわたしを食い尽くす」と書いてあるのを思い起こした。
18 そこで、ユダヤ人たちが答えて言った。

「あなたがこのようなことをするからには、どんなしるしを私たちに見せてくれるのですか。」
19 イエスは彼らに答えて言われた。

「この神殿をこわしてみなさい。わたしは、三日でそれを建てよう。」
20 そこで、ユダヤ人たちは言った。

「この神殿は建てるのに四十六年かかりました。あなたはそれを、三日で建てるのですか。」
21 しかし、イエスはご自分のからだの神殿のことを言われたのである。
22 それで、イエスが死人の中からよみがえられたとき、

弟子たちは、イエスがこのように言われたことを思い起こして、聖書とイエスが言われたことばとを信じた。
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC