달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니

 

이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라

주후 2024년 표어 :12광주리에 차고 흔들어 넘치는 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2024년 2월 18일, 11시

 

 

[내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라]
8.  하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
9.  내가 내 언약을 너희와 너희 후손과
10.  너희와 함께한 모든 생물 곧 너희와 함께한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니

방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라
11.  내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라

땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라
12.  하나님이 가라사대

내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라
13.  내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라
14.  내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
15.  내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물사이의 내 언약을 기억하리니

다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
16.  무지개가 구름 사이에 있으리니

내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라
17.  하나님이 노아에게 또 이르시되

내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
[창 9:8~17]

8.  And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
9.  And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10.  And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle,

and of every beast of the earth with you;

from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
11.  And I will establish my covenant with you,

neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood;

neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12.  And God said,

This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you,

for perpetual generations:
13.  I do set my bow in the cloud,

and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14.  And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
15.  And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh;

and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16.  And the bow shall be in the cloud;

and I will look upon it,

that I may remember the everlasting covenant

between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
17.  And God said unto Noah,

This is the token of the covenant,

which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
[KJV]

8 神はノアと、彼といっしょにいる息子たちに告げて仰せられた。
9 「さあ、わたしはわたしの契約を立てよう。あなたがたと、そしてあなたがたの後の子孫と。
10 また、あなたがたといっしょにいるすべての生き物と。

鳥、家畜、それにあなたがたといっしょにいるすべての野の獣、箱舟から出て来たすべてのもの、

地のすべての生き物と。
11 わたしはあなたがたと契約を立てる。

すべて肉なるものは、もはや大洪水の水では断ち切られない。

もはや大洪水が地を滅ぼすようなことはない。」
12 さらに神は仰せられた。

「わたしとあなたがた、およびあなたがたといっしょにいるすべての生き物との間に、

わたしが代々永遠にわたって結ぶ契約のしるしは、これである
13 わたしは雲の中に、わたしの虹を立てる。それはわたしと地との間の契約のしるしとなる
14 わたしが地の上に雲を起こすとき。虹が雲の中に現れる。
15 わたしは、わたしとあなたがたとの間、およびすべて肉なる生き物との間の、

わたしの契約を思い出すから、大水は、すべての肉なるものを滅ぼす大洪水とは決してならない。
16 虹が雲の中にあるとき、わたしはそれを見て、

神と、すべての生き物、地上のすべての肉なるものとの間の永遠の契約を思い出そう。」
17 こうして神はノアに仰せられた。

「これが、わたしと、地上のすべての肉なるものとの間に立てた契約のしるしである。」
[新改訳]


[다윗의 시]
1.  여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
2.  나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고

나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
3.  주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
4.  여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
5.  주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
6.  여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
7.  여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고

주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
8.  여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
9.  온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
10.  여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
[시 25:1~10]

1.  Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2.  O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3.  Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4.  Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5.  Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6.  Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7.  Remember not the sins of my youth, nor my transgressions:

according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8.  Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9.  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10.  All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
[KJV]

[ダビデによる]
1 主よ。私のたましいは、あなたを仰いでいます。
2 わが神。私は、あなたに信頼いたします。

どうか私が恥を見ないようにしてください。私の敵が私に勝ち誇らないようにしてください。
3 まことに、あなたを待ち望む者はだれも恥を見ません。ゆえもなく裏切る者は恥を見ます。
4 主よ。あなたの道を私に知らせ、あなたの小道を私に教えてください。
5 あなたの真理のうちに私を導き、私を教えてください。

あなたこそ、私の救いの神、私は、あなたを一日中待ち望んでいるのです。
6 主よ。あなたのあわれみと恵みを覚えていてください。それらはとこしえからあったのですから。
7 私の若い時の罪やそむきを覚えていないでください。

あなたの恵みによって、私を覚えていてください。主よ。あなたのいつくしみのゆえに。
8 主は、いつくしみ深く、正しくあられる。それゆえ、罪人に道を教えられる。
9 主は貧しい者を公義に導き、貧しい者にご自身の道を教えられる。
10 主の小道はみな恵みと、まことである。その契約とそのさとしを守る者には。
[新改訳]


[오직 선한 양심이 하나님을 향하여 찾아가는 것이라]
18.  그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니

이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니
19.  저가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라
20.  그들은 전에 노아의 날 방주 예비할 동안 하나님이 오래 참고 기다리실 때에 순종치 아니하던 자들이라

방주에서 물로 말미암아 구원을 얻은 자가 몇 명 뿐이니 겨우 여덟명이라
21.  물은 예수 그리스도의 부활하심으로 말미암아 이제 너희를 구원하는 표니 곧 세례라

육체의 더러운 것을 제하여 버림이 아니요 오직 선한 양심이 하나님을 향하여 찾아가는 것이라
22.  저는 하늘에 오르사 하나님 우편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 저에게 순복하느니라
[벧전 3:18~22]

18.  For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust,

that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
19.  By which also he went and preached unto the spirits in prison;
20.  Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah,

while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
21.  The like figure whereunto even baptism doth also now save us

(not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,)

by the resurrection of Jesus Christ:
22.  Who is gone into heaven, and is on the right hand of God;

angels and authorities and powers being made subject unto him.
[KJV]

18 キリストも一度罪のために死なれました。正しい方が悪い人々の身代わりとなったのです。

それは、肉においては死に渡され、霊においては生かされて、私たちを神のみもとに導くためでした。
19 その霊において、キリストは捕らわれの霊たちのところに行って、みことばを語られたのです。
20 昔、ノアの時代に、箱舟が造られていた間、

神が忍耐して待っておられたときに、従わなかった霊たちのことです。

わずか八人の人々が、この箱舟で、水を通って救われたのです。
21 そのことは、今あなたがたを救うバプテスマをあらかじめ示した型なのです。

バプテスマは肉体の汚れを取り除くものではなく、

正しい良心の神への誓いであり、イエス・キリストの復活によるものです。
22 キリストは天に上り、御使いたち、および、もろもろの権威と権力を従えて、神の右の座におられます。
[新改訳]


[세례를 받으시다]
9.  그 때에 예수께서 갈릴리 나사렛으로부터 와서 요단강에서 요한에게 세례를 받으시고
10.  곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니
11.  하늘로서 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라

[시험을 받으시다]
12.  성령이 곧 예수를 광야로 몰아내신지라
13.  광야에서 사십일을 계셔서 사단에게 시험을 받으시며 들짐승과 함께 계시니 천사들이 수종들더라

[하나님 나라를 전파하시다]
14.  요한이 잡힌 후 예수께서 갈릴리에 오셔서 하나님의 복음을 전파하여
15.  가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까왔으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라
[막 1:9~15]

9.  And it came to pass in those days,

that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.
10.  And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened,

and the Spirit like a dove descending upon him:
11.  And there came a voice from heaven, saying,

Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
12.  And immediately the spirit driveth him into the wilderness.
13.  And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan;

and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
14.  Now after that John was put in prison,

Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
15.  And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand:

repent ye, and believe the gospel.
[KJV]

9 そのころ、イエスはガリラヤのナザレから来られ、ヨルダン川で、ヨハネからバプテスマをお受けになった。
10 そして、水の中から上がられると、

すぐそのとき、天が裂けて御霊が鳩のように自分の上に下られるのを、ご覧になった。
11 そして天から声がした。「あなたは、わたしの愛する子、わたしはあなたを喜ぶ。」
12 そしてすぐ、御霊はイエスを荒野に追いやられた。
13 イエスは四十日間荒野にいて、サタンの誘惑を受けられた。

野の獣とともにおられたが、御使いたちがイエスに仕えていた
14 ヨハネが捕らえられて後、イエスはガリラヤに行き、神の福音を宣べて言われた
15 「時が満ち、神の国は近くなった。悔い改めて福音を信じなさい。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC