달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

주여 옳소이다마는

 

상 아래 개들도 아이들의 먹던 부스러기를 먹나이다

 

 

 

 

 

[우리가 너희와 함께 가려 하노라]

18.만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
19.만군의 여호와가 말하노라

사월의 금식과 오월의 금식과 칠월의 금식과 시월의 금식이 변하여

유다 족속에게 기쁨과 즐거움과 희락의 절기가 되리니 오직 너희는 진실과 화평을 사랑할찌니라
20.만군의 여호와가 말하노라 그 후에 여러 백성과 많은 성읍의 거민이 올 것이라
21.이 성읍 거민이 저 성읍에 가서 이르기를

우리가 속히 가서 만군의 여호와를 찾고 여호와께 은혜를 구하자 할 것이면 나도 가겠노라 하겠으며
22.많은 백성과 강대한 나라들이 예루살렘으로 와서 만군의 여호와를 찾고 여호와께 은혜를 구하리라
23.만군의 여호와가 말하노라

그 날에는 방언이 다른 열국 백성 열명이 유다 사람 하나의 옷자락을 잡을 것이라

곧 잡고 말하기를 하나님이 너희와 함께하심을 들었나니

우리가 너희와 함께 가려 하노라 하리라 하시니라
[슥 8:18-23]


18.And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,
19.Thus saith the LORD of hosts;

The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh,

and the fast of the tenth,shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts;

therefore love the truth and peace.
20.Thus saith the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people,

and the inhabitants of many cities:
21.And the inhabitants of one city shall go to another, saying,

Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
22.Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem,

and to pray before the LORD.
23.Thus saith the LORD of hosts; In those days it shall come to pass,

that ten men shall take hold out of all languages of the nations,

even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you:

for we have heard that God is with you.
[KJV]


18.さらに,私に次のような万軍の主のことばがあった.
19.万軍の主はこう仰せられる.

「第四の月の斷食,第五の月の斷食,第七の月の斷食,第十の月の斷食は,

ユダの家にとっては,樂しみとなり,喜びとなり,うれしい例祭となる.だから,眞實と平和を愛せよ.」
20.万軍の主はこう仰せられる.「再び,國々の民と多くの町々の住民がやって來る.
21.一つの町の住民は他の町の住民のところへ行き,

『さあ,行って,主の惠みを請い,万軍の主を尋ね求めよう.私も行こう.』と言う.
22.多くの國々の民,强い國々がエルサレムで万軍の主を尋ね求め,主の惠みを請うために來よう.」
23.万軍の主はこう仰せられる.

「その日には,外國語を話すあらゆる民のうちの十人が,ひとりのユダヤ人のすそを堅くつかみ,

私たちもあなたがたといっしょに行きたい.神があなたがたとともにおられる

と聞いたからだ.』と言う.」
[新改譯]

 

 

1.허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다
2.마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다
3.내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다
4.주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다(셀라)
5.내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고

주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다(셀라)
6.이로 인하여 무릇 경건한 자는 주를 만날 기회를 타서 주께 기도할찌라

진실로 홍수가 범람할찌라도 저에게 미치지 못하리이다
7.주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다(셀라)
8.내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
9.너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말찌어다

그것들은 자갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 오지 아니하리로다
10.악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다
11.너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워 할찌어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠찌어다
[시 32]


1.Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2.Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity,

and in whose spirit there is no guile.
3.When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
4.For day and night thy hand was heavy upon me:

my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
5.I acknowledge my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid.

I said, I will confess my transgressions unto the LORD;

and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
6.For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found:

surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
7.Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble;

thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
8.I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go:

I will guide thee with mine eye.
9.Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding:

whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
10.Many sorrows shall be to the wicked:

but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
11.Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous:

and shout for joy, all ye that are upright in heart.
[KJV]


1.幸いなことよ.そのそむきを赦され,罪をおおわれた人は.
2.幸いなことよ.主が,咎をお認めにならない人,心に欺きのないその人は.
3.私は默っていたときには,一日中,うめいて,私の骨々は疲れ果てました.
4.それは,御手が昼も夜も私の上に重くのしかかり,

私の骨々は,夏のひでりでかわききったからです.セラ
5.私は,自分の罪を,あなたに知らせ,私の咎を隱しませんでした.

私は申しました.「私のそむきの罪を主に告白しよう.」

すると,あなたは私の罪のとがめを 赦されました.セラ
6.それゆえ,聖徒は,みな,あなたに祈ります.あなたにお會いできる間に.

まことに,大水の濁流も,彼の所に屆きません.
7.あなたは私の隱れ場.あなたは苦しみから私を守り,救いの歡聲で,私を取り圍まれます.セラ
8.わたしは,あなたがたに悟りを與え,行くべき道を敎えよう.

わたしはあなたがたに目を留めて,助言を與えよう.
9.あなたがたは,悟りのない馬や騾馬のようであってはならない.

それらは,くつわや手綱の馬具で押えなければ,あなたに近づかない.
10.惡者には心の痛みが多い.しかし,主に信賴する者には,惠みが,その人を取り圍む.
11.正しい者たち.主にあって,喜び,樂しめ.すべて心の直ぐな人たちよ.喜びの聲をあげよ.
[新改譯]

 

 

[하나님이 깨끗하게 하신 것을 네가 속되다 말라]

1.유대에 있는 사도들과 형제들이 이방인들도 하나님 말씀을 받았다 함을 들었더니
2.베드로가 예루살렘에 올라갔을 때에 할례자들이 힐난하여
3.가로되 네가 무할례자의 집에 들어가 함께 먹었다 하니
4.베드로가 저희에게 이 일을 차례로 설명하여
5.가로되 내가 욥바성에서 기도할 때에 비몽사몽간에 환상을 보니

큰 보자기 같은 그릇을 네 귀를 매어 하늘로부터 내리워 내 앞에까지 드리우거늘
6.이것을 주목하여 보니 땅에 네 발 가진 것과 들짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 보이더라
7.또 들으니 소리 있어 내게 이르되 베드로야 일어나 잡아 먹으라 하거늘
8.내가 가로되 주여 그럴 수 없나이다

속되거나 깨끗지 아니한 물건은 언제든지 내 입에 들어간 일이 없나이다 하니
9.또 하늘로부터 두 번째 소리 있어 내게 대답하되

하나님이 깨끗하게 하신 것을 네가 속되다 말라 하더라
10.이런 일이 세 번 있은 후에 모든 것이 다시 하늘로 끌려 올라가더라
11.마침 세 사람이 내 우거한 집 앞에 섰으니 가이사랴에서 내게로 보낸 사람이라
12.성령이 내게 명하사 아무 의심 말고 함께 가라 하시매

이 여섯 형제도 나와 함께 가서 그 사람의 집에 들어가니
13.그가 우리에게 말하기를 천사가 내 집에 서서 말하되

네가 사람을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라
14.그가 너와 네 온 집의 구원 얻을 말씀을 네게 이르리라 함을 보았다 하거늘
15.내가 말을 시작할 때에 성령이 저희에게 임하시기를 처음 우리에게 하신 것과 같이 하는지라
16.내가 주의 말씀에 요한은 물로 세례 주었으나 너희는 성령으로 세례 받으리라 하신것이 생각났노라
17.그런즉 하나님이 우리가 주 예수 그리스도를 믿을 때에 주신 것과 같은 선물을 저희에게도 주셨으니

내가 누구관대 하나님을 능히 막겠느냐 하더라
18.저희가 이 말을 듣고 잠잠하여 하나님께 영광을 돌려 가로되

그러면 하나님께서 이방인에게도 생명 얻는 회개를 주셨도다 하니라
[행 11:1-18]


1. 1.And the apostles and brethren that were in Judaea heard

that the Gentiles had also received the word of God.
2.And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
3.Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
4.But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
5.I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision,

A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners;

and it came even to me:
6.Upon the which when I had fastened mine eyes,

I considered, and saw fourfooted beasts of the earth,

and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
7.And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
8.But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
9.But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
10.And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
11.And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was,

sent from Caesarea unto me.
12.And the Spirit bade me go with them, nothing doubting.

Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
13.And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him,

Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
14.Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
15.And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
16.Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water;

but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
17.Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ;

what was I, that I could withstand God?
18.When they heard these things, they held their peace,

and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
[KJV]


1. 1.さて,使徒たちやユダヤにいる兄弟たちは,異邦人たちも神のみことばを受け入れた,

ということを耳にした.
2.そこで,ペテロがエルサレムに上ったとき,割禮を受けた者たちは,彼を非難して,
3.「あなたは割禮のない人々のところに行って,彼らといっしょに食事をした.」と言った.
4.そこでペテロは口を開いて,事の次第を順序正しく說明して言った.
5.「私がヨッパの町で祈っていると,うっとりと夢ごこちになり,幻を見ました.

四隅をつり下げられた大きな敷布のような入れ物が天から降りて來て,私のところに屆いたのです.
6.その中をよく見ると,地の四つ足の獣,野獣,はうもの,空の鳥などが見えました.
7.そして,『ペテロ.さあ,ほふって食べなさい.』と言う聲を聞きました.
8.しかし私は,

『主よ.それはできません.私はまだ一度も,きよくない物や汚れた物を食べたことがありません.』

と言いました.
9.すると,もう一度天から聲がして,

『神がきよめた物を,きよくないと言ってはならない.』というお答えがありました.
10.こんなことが三回あって後,全部の物がまた天へ引き上げられました.
11.すると,どうでしょう.

ちょうどそのとき,カイザリヤから私のところへ遣わされた三人の人が,私たちのいた家の前に來ていました.
12.そして御靈は私に,ためらわずにその人たちといっしょに行くように,と言われました.

そこで,この六人の兄弟たちも私に同行して,私たちはその人の家にはいって行きました.
13.その人が私たちに告げたところによると,彼は御使いを見ましたが,御使いは彼の家の中に立って,

『ヨッパに使いをやって,ペテロと呼ばれるシモンを招きなさい.
14.その人があなたとあなたの家にいるすべての人を救うことばを話してくれます.』

と言ったというのです.
15.そこで私が話し始めていると,聖靈が,あの最初のとき私たちにお下りになったと同じように,

彼らの上にもお下りになったのです.
16.私はそのとき,主が,

『ヨハネは水でバプテスマを授けたが,あなたがたは,聖靈によってバプテスマを授けられる.』

と言われたみことばを思い起こしました.
17.こういうわけですから,私たちが主イエス · キリストを信じたとき,

神が私たちに下さったのと同じ賜物を,彼らにもお授けになったのなら,

どうして私などが神のなさることを妨げることができましょう.」
18.人々はこれを聞いて沈默し,

「それでは,神は,いのちに至る悔い改めを異邦人にもお與えになったのだ.」と言って,

神をほめたたえた.
[新改譯]

 

 

[주여 옳소이다마는 상 아래 개들도 아이들의 먹던 부스러기를 먹나이다]

24.예수께서 일어나사 거기를 떠나

두로 지경으로 가서 한 집에 들어가 아무도 모르게 하시려하나 숨길 수 없더라
25.이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니
26.그 여자는 헬라인이요 수로보니게 족속이라 자기 딸에게서 귀신 쫓아 주시기를 간구하거늘
27.예수께서 이르시되

자녀로 먼저 배불리 먹게 할찌니 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라
28.여자가 대답하여 가로되

주여 옳소이다마는 상 아래 개들도 아이들의 먹던 부스러기를 먹나이다
29.예수께서 가라사대

이 말을 하였으니 돌아가라 귀신이 네 딸에게서 나갔느니라 하시매
30.여자가 집에 돌아가 본즉 아이가 침상에 누웠고 귀신이 나갔더라
[막 7:24-30]


24.And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon,

and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
25.For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit,

heard of him, and came and fell at his feet:
26.The woman was a Greek, a Syrophenician by nation;

and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
27.But Jesus said unto her, Let the children first be filled:

for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
28.And she answered and said unto him, Yes, Lord:

yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
29.And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
30.And when she was come to her house,

she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
[KJV]


24.イエスは,そこを出てツロの地方へ行かれた.

家にはいられたとき,だれにも知られたくないと思われたが,隱れていることはできなかった.
25.汚れた靈につかれた小さい娘のいる女が,

イエスのことを聞きつけてすぐにやって來て,その足もとにひれ伏した.
26.この女はギリシヤ人で,スロ · フェニキヤの生まれであった.

そして,自分の娘から惡靈を追い出してくださるようにイエスに願い續けた.
27.するとイエスは言われた.

「まず子どもたちに滿腹させなければなりません.

子どもたちのパンを取り上げて,小犬に投げてやるのはよくないことです.」
28.しかし,女は答えて言った.

「主よ.そのとおりです.でも,食卓の下の小犬でも,子どもたちのパンくずをいただきます.」
29.そこでイエスは言われた.

「そうまで言うのですか.それなら家にお歸りなさい.惡靈はあなたの娘から出て行きました.」
30.女が家に歸ってみると,その子は床の上に伏せっており,惡靈はもう出ていた.
[新改譯]



:
Posted by KAGSCC