[2020 창조절 열둘째주일] 노아는 의인이요 당세에 완전한 자라 그가 하나님과 동행하였으며 † 은혜와 사랑2020. 11. 21. 12:13
노아는 의인이요 당세에 완전한 자라
그가 하나님과 동행하였으며...
[온라인 예배]
주후 2020년 11월 22일, 11시
Link : https://youtu.be/XWoxtZXed3M
[노아는 의인이요 당세에 완전한 자라 그가 하나님과 동행하였으며]
5.여호와께서 사람의 죄악이 세상에 관영함과 그 마음의 생각의 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고
6.땅위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고
7.가라사대 나의 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어 버리되
사람으로부터 육축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니
이는 내가 그것을 지었음을 한탄함이니라 하시니라
8.그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
9.노아의 사적은 이러하니라 노아는 의인이요 당세에 완전한 자라 그가 하나님과 동행하였으며
10.그가 세 아들을 낳았으니 셈과 함과 야벳이라
11.때에 온 땅이 하나님 앞에 패괴하여 강포가 땅에 충만한지라
12.하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 패괴함이었더라
13.하나님이 노아에게 이르시되
모든 혈육 있는 자의 강포가 땅에 가득하므로 그 끝날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라
14.너는 잣나무로 너를 위하여 방주를 짓되 그 안에 간들을 막고 역청으로 그 안팎에 칠하라
15.그 방주의 제도는 이러하니 장이 삼백 규빗, 광이 오십 규빗, 고가 삼십 규빗이며
16.거기 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할찌니라
17.내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기식 있는 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 자가 다 죽으리라
18.그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니
너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고
19.혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암 수 한쌍씩 방주로 이끌어 들여 너와 함께 생명을 보존케 하되
20.새가 그 종류대로, 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로 각기 둘씩 네게로 나아오리니
그 생명을 보존케 하라
21.너는 먹을 모든 식물을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 식물이 되리라
22.노아가 그와 같이 하되 하나님이 자기에게 명하신대로 다 준행하였더라
[창 6:5-22]
5.And God saw that the wickedness of man was great in the earth,
and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
6.And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
7.And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth;
both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air;
for it repenteth me that I have made them.
8.But Noah found grace in the eyes of the LORD.
9.These are the generations of Noah:
Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
10.And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
11.The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
12.And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
13.And God said unto Noah,
The end of all flesh is come before me;
for the earth is filled with violence through them;
and, behold, I will destroy them with the earth.
14.Make thee an ark of gopher wood;
rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
15.And this is the fashion which thou shalt make it of:
The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits,
and the height of it thirty cubits.
16.A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above;
and the door of the ark shalt thou set in the side thereof;
with lower, second, and third stories shalt thou make it.
17.And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh,
wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
18.But with thee will I establish my covenant;
and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
19.And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark,
to keep them alive with thee; they shall be male and female.
20.Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind,
two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
21.And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee;
and it shall be for food for thee, and for them.
22.Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
[KJV]
5.主は,地上に人の惡が增大し,その心に計ることがみな,いつも惡いことだけに傾くのをご覽になった.
6.それで主は,地上に人を造ったことを悔やみ,心を痛められた.
7.そして主は仰せられた.
「わたしが創造した人を地の面から消し去ろう.人をはじめ,家畜やはうもの,空の鳥に至るまで.
わたしは,これらを造ったことを殘念に思うからだ.」
8.しかし,ノアは,主の心にかなっていた.
9.これはノアの歷史である.
ノア は,正しい人であって,その時代にあっても,全き人であった.ノアは神とともに步んだ.
10.ノアは三人の息子,セム,ハム,ヤペテを生んだ.
11.地は,神の前に墮落し,地は,暴虐で滿ちていた.
12.神が地をご覽になると,實に,それは,墮落していた.
すべての肉なるものが,地上でその道を亂していたからである.
13.そこで,神はノアに仰せられた.
「すべての肉なるものの終わりが,わたしの前に來ている.地は,彼らのゆえに,暴虐で滿ちているからだ.
それで今わたしは,彼らを地とともに滅ぼそうとしている.
14.あなたは自分のために,ゴフェルの木の箱舟を造りなさい.
箱舟に部屋を作り,內と外とを木のやにで塗りなさい.
15.それを次のようにして造りなさい.
箱舟の長さは三百キュビト.その幅は五十キュビト.その高さは三十キュビト.
16.箱舟に天窓を作り,上部から一キュビト以內にそれを仕上げなさい.
また,箱舟の戶口をその側面に設け,一階と二階と三階にそれを作りなさい.
17.わたしは今,いのちの息あるすべての肉なるものを,天の下から滅ぼすために,
地上の大水,大洪水を起こそうとしている.地上のすべてのものは死に絶えなければならない.
18.しかし,わたしは,あなたと契約を結ぼう.
あなたは,あなたの息子たち,あなたの妻,それにあなたの息子たちの妻といっしょに箱舟にはいりなさい.
19.またすべての生き物,すべての肉なるものの中から,それぞれ二匹ずつ箱舟に連れてはいり,
あなたといっしょに生き殘るようにしなさい.それらは,雄と雌でなければならない.
20.また,各種類の鳥,各種類の動物,各種類の地をはうものすべてのうち,
それぞれ二匹ずつが,生き殘るために,あなたのところに來なければならない.
21.あなたは,食べられるあらゆる食糧を取って,自分のところに集め,
あなたとそれらの動物の食物としなさい.」
22.ノアは,すべて神が命じられたとおりにし,そのように行なった.
[新改譯]
1.오라 우리가 여호와께 노래하며 우리 구원의 반석을 향하여 즐거이 부르자
2.우리가 감사함으로 그 앞에 나아가며 시로 그를 향하여 즐거이 부르자
3.대저 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신 위에 크신 왕이시로다
4.땅의 깊은 곳이 그 위에 있으며 산들의 높은 것도 그의 것이로다
5.바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다
6.오라 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
7.대저 저는 우리 하나님이시요 우리는 그의 기르시는 백성이며 그 손의 양이라
너희가 오늘날 그 음성 듣기를 원하노라
[시 95:1-7]
1.O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2.Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3.For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
4.In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
5.The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6.O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
7.For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.
To day if ye will hear his voice,
[KJV]
1.さあ,主に向かって,喜び歌おう.われらの救いの岩に向かって,喜び叫ぼう.
2.感謝の歌をもって,御前に進み行き,贊美の歌をもって,主に喜び叫ぼう.
3.主は大いなる神であり,すべての神々にまさって,大いなる王である.
4.地の深みは主の御手のうちにあり,山々の頂も主のものである.
5.海は主のもの.主がそれを造られた.陸地も主の御手が造られた.
6.來たれ.私たちは伏し拜み,ひれ伏そう.私たちを造られた方,主の御前に,ひざまずこう.
7.主は,私たちの神.私たちは,その牧場の民,その御手の羊である.
きょう,もし御聲を聞くなら,
[新改譯]
[하나님께서 저희를 마음의 정욕대로 더러움에 내어 버려두사]
18.하나님의 진노가 불의로 진리를 막는 사람들의 모든 경건치 않음과 불의에 대하여 하늘로 좇아 나타나나니
19.이는 하나님을 알만한 것이 저희 속에 보임이라 하나님께서 이를 저희에게 보이셨느니라
20.창세로부터 그의 보이지 아니하는 것들
곧 그의 영원하신 능력과 신성이 그 만드신 만물에 분명히 보여 알게 되나니
그러므로 저희가 핑계치 못할찌니라
21.하나님을 알되 하나님으로 영화롭게도 아니하며 감사치도 아니하고
오히려 그 생각이 허망하여지며 미련한 마음이 어두워졌나니
22.스스로 지혜 있다 하나 우준하게 되어
23.썩어지지 아니하는 하나님의 영광을 썩어질 사람과 금수와 버러지 형상의 우상으로 바꾸었느니라
24.그러므로 하나님께서 저희를 마음의 정욕대로 더러움에 내어 버려두사 저희 몸을 서로 욕되게 하셨으니
25.이는 저희가 하나님의 진리를 거짓 것으로 바꾸어 피조물을 조물주보다 더 경배하고 섬김이라
주는 곧 영원히 찬송할 이시로다
아멘
[롬 1:18-25]
18.For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men,
who hold the truth in unrighteousness
19.Because that which may be known of God is manifest in them;
for God hath shewed it unto them.
20.For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen,
being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead;
so that they are without excuse:
21.Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful;
but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
22.Professing themselves to be wise, they became fools,
23.And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man,
and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
24.Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts,
to dishonour their own bodies between themselves:
25.Who changed the truth of God into a lie,
and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
[KJV]
18.というのは,不義をもって眞理をはばんでいる人々のあらゆる不敬虔と不正に對して,
神の怒りが天から啓示されているからです.
19.なぜなら,神について知りうることは,彼らに明らかであるからです.それは神が明らかにされたのです.
20.神の,目に見えない本性,すなわち神の永遠の力と神性は,
世界の創造された時からこのかた,被造物によって知られ,はっきりと認められるのであって,
彼らに弁解の余地はないのです.
21.というのは,彼らは,神を知っていながら,その神を神としてあがめず,感謝もせず,
かえってその思いはむなしくなり,その無知な心は暗くなったからです.
22.彼らは,自分では知者であると言いながら,愚かな者となり,
23.不滅の神の御榮えを,滅ぶべき人間や,鳥,獣,はうもののかたちに似た物と代えてしまいました.
24.それゆえ,神は,彼らをその心の欲望のままに汚れに引き渡され,
そのために彼らは,互いにそのからだをはずかしめるようになりました.
25.それは,彼らが神の眞理を僞りと取り代え,造り主の代わりに造られた物を拜み,これに仕えたからです.
造り主こそ,とこしえにほめたたえられる方です.
ア ― メン .
[新改譯]
[사람 안에서 나오는 것이 사람을 더럽게 하는 것이니라]
1.바리새인들과 또 서기관 중 몇이 예루살렘에서 와서 예수께 모였다가
2.그의 제자 중 몇 사람의 부정한 손 곧 씻지 아니한 손으로 떡 먹는 것을 보았더라
3.(바리새인들과 모든 유대인들이 장로들의 유전을 지키어 손을 부지런히 씻지 않으면 먹지 아니하며
4.또 시장에서 돌아 와서는 물을 뿌리지 않으면 먹지 아니하며
그 외에도 여러가지를 지키어 오는 것이 있으니 잔과 주발과 놋그릇을 씻음이러라)
5.이에 바리새인들과 서기관들이 예수께 묻되
어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 유전을 준행치 아니하고 부정한 손으로 떡을 먹나이까
6.가라사대 이사야가 너희 외식하는 자에 대하여 잘 예언하였도다
기록하였으되 이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다
7.사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라
8.너희가 하나님의 계명은 버리고 사람의 유전을 지키느니라
9.또 가라사대 너희가 너희 유전을 지키려고 하나님의 계명을 잘 저버리는도다
10.모세는 네 부모를 공경하라 하고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하였거늘
11.너희는 가로되 사람이 아비에게나 어미에게나 말하기를
내가 드려 유익하게 할 것이 고르반 곧 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면 그만이라 하고
12.제 아비나 어미에게 다시 아무 것이라도 하여 드리기를 허하지 아니하여
13.너희의 전한 유전으로 하나님의 말씀을 폐하며 또 이같은 일을 많이 행하느니라 하시고
14.무리를 다시 불러 이르시되 너희는 다 내 말을 듣고 깨달으라
15.무엇이든지 밖에서 사람에게로 들어가는 것은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되
16.사람 안에서 나오는 것이 사람을 더럽게 하는 것이니라 하시고
17.무리를 떠나 집으로 들어가시니 제자들이 그 비유를 묻자온대
18.예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐
무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐
[막 7:1-18]
1.Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
2.And when they saw some of his disciples eat bread with defiled,
that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
3.For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft,
eat not, holding the tradition of the elders.
4.And when they come from the market, except they wash, they eat not.
And many other things there be, which they have received to hold,
as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
5.Then the Pharisees and scribes asked him,
Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
6.He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites,
as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
7.Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
8.For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men,
as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
9.And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God,
that ye may keep your own tradition.
10.For Moses said, Honour thy father and thy mother;
and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
11.But ye say, If a man shall say to his father or mother,
It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
he shall be free.
12.And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
13.Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered:
and many such like things do ye.
14.And when he had called all the people unto him, he said unto them,
Hearken unto me every one of you, and understand:
15.There is nothing from without a man, that entering into him can defile him:
but the things which come out of him, those are they that defile the man.
16.If any man have ears to hear, let him hear.
17.And when he was entered into the house from the people,
his disciples asked him concerning the parable.
18.And he saith unto them, Are ye so without understanding also?
Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
[KJV]
1.さて,パリサイ人たちと幾人かの律法學者がエルサレムから來ていて,イエスの回りに集まった.
2.イエスの弟子のうちに,汚れた手で,すなわち洗わない手でパンを食べている者があるのを見て,
3.·· パリサイ人をはじめユダヤ人はみな,昔の人たちの言い傳えを堅く守って,手をよく洗わないでは食事をせず,
4.また,市場から歸ったときには,からだをきよめてからでないと食事をしない.
まだこのほかにも,杯,水差し,銅器を洗うことなど,堅く守るように傳えられた,しきたりがたくさんある. ··
5.パリサイ人と律法學者たちは,イエスに尋ねた.
「なぜ,あなたの弟子たちは,昔の人たちの言い傳えに從って步まないで,汚れた手でパンを食べるのですか.」
6.イエスは彼らに言われた.
「イザヤはあなたがた僞善者について預言をして,こう書いているが,まさにそのとおりです.
『この民は,口先ではわたしを敬うが,その心は,わたしから遠く離れている.
7.彼らが,わたしを拜んでも,むだなことである.人間の敎えを,敎えとして敎えるだけだから.』
8.あなたがたは,神の戒めを捨てて,人間の言い傳えを堅く守っている.」
9.また言われた.
「あなたがたは,自分たちの言い傳えを守るために,よくも神の戒めをないがしろにしたものです.
10.モ―セは,『あなたの父と母を敬え.』また『父や母をののしる者は,死刑に處せられる.』と言っています.
11.それなのに,あなたがたは,もし人が父や母に向かって,
私からあなたのために上げられる物は,コルバン(すなわち,ささげ物)になりました,と言えば,
12.その人には,父や母のために,もはや何もさせないようにしています.
13.こうしてあなたがたは,自分たちが受け繼いだ言い傳えによって,神のことばを空文にしています.
そして,これと同じようなことを,たくさんしているのです.」
14.イエスは再び群衆を呼び寄せて言われた.
「みな,わたしの言うことを聞いて,悟るようになりなさい.
15.外側から人にはいって,人を汚すことのできる物は何もありません.
人から出て來るものが,人を汚すものなのです.」
16.[本節欠如 ]
17.イエスが群衆を離れて,家にはいられると,弟子たちは,このたとえについて尋ねた.
18.イエスは言われた.
「あなたがたまで,そんなにわからないのですか.
外側から人にはいって來る物は人を汚すことができない,ということがわからないのですか.
[新改譯]
'† 은혜와 사랑' 카테고리의 다른 글
[2020 대림절 둘째, 성서, 성찬주일] 나 여호와가 아니냐 나 외에 다른 신이 없나니 나는 공의를 행하며 구원을 베푸는 하나님이라 (0) | 2020.12.05 |
---|---|
[2020 대림절 첫째주일] 때가 되면 나 여호와가 속히 이루리라 (0) | 2020.11.28 |
[2020 창조절 열한째, 추수감사주일] 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 (1) | 2020.11.14 |
[2020 창조절 열째주일] 그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며 나로 그와 동등이 되게 하겠느냐 (0) | 2020.11.07 |
[2020 창조절 아홉째, 성찬주일] 내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하여 갈꼬... 내가 여기 있나이다 나를 보내소서 (3) | 2020.10.30 |