달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

인자가 죄인의 손에 넘기워

 

십자가에 못 박히고 제 삼일에 다시 살아나야 하리라

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2021년 4월 4일, 11시

링크 : https://youtu.be/OsRzGKWYq6A

 

 

[백성이 여호와를 경외하며 여호와와 그 종 모세를 믿었더라]

15.여호와께서 모세에게 이르시되 너는 어찌하여 내게 부르짖느뇨

이스라엘 자손을 명하여 앞으로 나가게 하고
16.지팡이를 들고 손을 바다 위로 내밀어 그것으로 갈라지게 하라

이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하리라
17.내가 애굽 사람들의 마음을 강퍅케 할것인즉 그들이 그 뒤를 따라 들어갈 것이라

내가 바로와 그 모든 군대와 그 병거와 마병을 인하여 영광을 얻으리니
18.내가 바로와 그 병거와 마병으로 인하여 영광을 얻을 때에야 애굽 사람들이 나를 여호와인줄 알리라 하시더니
19.이스라엘 진 앞에 행하던 하나님의 사자가 옮겨 그 뒤로 행하매 구름 기둥도 앞에서 그 뒤로 옮겨
20.애굽 진과 이스라엘 진 사이에 이르러 서니

저 편은 구름과 흑암이 있고 이 편은 밤이 광명하므로 밤새도록 저 편이 이 편에 가까이 못하였더라
21.모세가 바다 위로 손을 내어민대

여호와께서 큰 동풍으로 밤새도록 바닷물을 물러가게 하시니 물이 갈라져 바다가 마른 땅이 된지라
22.이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하고 물은 그들의 좌우에 벽이 되니
23.애굽 사람들과 바로의 말들, 병거들과 그 마병들이 다 그 뒤를 쫓아 바다 가운데로 들어 오는지라
24.새벽에 여호와께서 불 구름기둥 가운데서 애굽 군대를 보시고 그 군대를 어지럽게 하시며
25.그 병거 바퀴를 벗겨서 달리기에 극난하게 하시니

애굽 사람들이 가로되

이스라엘 앞에서 우리가 도망하자 여호와가 그들을 위하여 싸워 애굽 사람들을 치는도다
26.여호와께서 모세에게 이르시되

네 손을 바다 위로 내어밀어 물이 애굽 사람들과 그 병거들과 마병들 위에 다시 흐르게 하라 하시니
27.모세가 곧 손을 바다 위로 내어밀매 새벽에 미쳐 바다의 그 세력이 회복된지라

애굽 사람들이 물을 거스려 도망하나 여호와께서 애굽 사람들을 바다 가운데 엎으시니
28.물이 다시 흘러 병거들과 기병들을 덮되

그들의 뒤를 쫓아 바다에 들어간 바로의 군대를 다 덮고 하나도 남기지 아니하였더라
29.그러나 이스라엘 자손은 바다 가운데 육지로 행하였고 물이 좌우에 벽이 되었었더라
30.그 날에 여호와께서 이같이 이스라엘을 애굽 사람의 손에서 구원하시매

이스라엘이 바닷가의 애굽 사람의 시체를 보았더라
31.이스라엘이 여호와께서 애굽 사람들에게 베푸신 큰 일을 보았으므로

백성이 여호와를 경외하며 여호와와 그 종 모세를 믿었더라
[출 14:15-31]


15.And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me?

speak unto the children of Israel, that they go forward:
16.But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it:

and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
17.And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them:

and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.
18.And the Egyptians shall know that I am the LORD,

when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
19.And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them;

and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
20.And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel;

and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these:

so that the one came not near the other all the night.
21.And Moses stretched out his hand over the sea;

and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night,

and made the sea dry land, and the waters were divided.
22.And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground:

and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
23.And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea,

even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
24.And it came to pass,

that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians

through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
25.And took off their chariot wheels, that they drave them heavily:

so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel;

for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
26.And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea,

that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
27.And Moses stretched forth his hand over the sea,

and the sea returned to his strength when the morning appeared;

and the Egyptians fled against it;

and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
28.And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen,

and all the host of Pharaoh that came into the sea after them;

there remained not so much as one of them.
29.But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea;

and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
30.Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians;

and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
31.And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians:

and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.
[KJV]


15.主はモ―セに仰せられた.

「なぜあなたはわたしに向かって叫ぶのか.イスラエル人に前進するように言え.
16.あなたは,あなたの杖を上げ,あなたの手を海の上に差し伸ばし,海を分けて,

イスラエル人が海の眞中のかわいた地を進み行くようにせよ.
17.見よ.わたしはエジプト人の心をかたくなにする.

彼らがそのあとからはいって來ると,

わたしはパロとその全軍勢,戰車と騎兵を通して,わたしの榮光を現わそう.
18.パロとその戰車とその騎兵を通して,わたしが榮光を現わすとき,

エジプトはわたしが主であることを知るのだ.」
19.ついでイスラエルの陣營の前を進んでいた神の使いは,移って,彼らのあとを進んだ.

それで,雲の柱は彼らの前から移って,彼らのうしろに立ち,
20.エジプトの陣營とイスラエルの陣營との間にはいった.

それは眞暗な雲であったので,夜を迷い¿ませ,一晩中,一方が他方に近づくことはなかった
21.そのとき,モ―セが手を海の上に差し伸ばすと,

主は一晩中强い東風で海を退かせ,海を陸地とされた.

それで水は分かれた.
22.そこで,イスラエル人は海の眞中のかわいた地を,進んで行った.

水は彼らのために右と左で壁となった.
23.エジプト人は追いかけて來て,パロの馬も戰車も騎兵も,みな彼らのあとから海の中にはいって行った.
24.朝の見張りのころ,主は火と雲の柱のうちからエジプトの陣營を見おろし,エジプトの陣營をかき亂された.
25.その戰車の車輪をはずして,進むのを困難にされた.それでエジプト人は言った.

「イスラエル人の前から逃げよう.主が彼らのために,エジプトと戰っておられるのだから.」
26.このとき主はモ―セに仰せられた

「あなたの手を海の上に差し伸べ,水がエジプト人と,その戰車,その騎兵の上に返るようにせよ.」
27.モ―セが手を海の上に差し伸べたとき,夜明け前に,海がもとの狀態に戾った

エジプト人は水が迫って來るので逃げたが,主はエジプト人を海の眞中に投げまれた.
28.水はもとに戾り,あとを追って海にはいったパロの全軍勢の戰車と騎兵をおおった.

殘された者はひとりもいなかった.
29.イスラエル人は海の眞中のかわいた地を步き,水は彼らのために,右と左で壁となったのである.
30.こうして,主はその日イスラエルをエジプトの手から救われた

イスラエルは海邊に死んでいるエジプト人を見た.
31.イスラエルは主がエジプトに行なわれたこの大いなる御力を見たので,

民は主を恐れ,主とそのしもべ モ―セを信じた
[新改譯]

 


14.여호와는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원이 되셨도다
15.의인의 장막에 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여 여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
16.여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 베푸시는도다
17.내가 죽지 않고 살아서 여호와의 행사를 선포하리로다
18.여호와께서 나를 심히 경책하셨어도 죽음에는 붙이지 아니하셨도다
19.내게 의의 문을 열찌어다 내가 들어 가서 여호와께 감사하리로다
20.이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어 가리로다
21.주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
22.건축자의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
23.이는 여호와의 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
24.이 날은 여호와의 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
[시 118:14-24]


14.The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15.The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous:

the right hand of the LORD doeth valiantly.
16.The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17.I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18.The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19.Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20.This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21.I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22.The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23.This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
24.This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
[KJV]


14.主は,私の力であり,ほめ歌である.主は,私の救いとなられた.
15.喜びと救いの聲は,正しい者の幕屋のうちにある.主の右の手は力あるきをする.
16.主の右の手は高く上げられ,主の右の手は力ある¿きをする.
17.私は死ぬことなく,かえって生き,そして主のみわざを語り告げよう.
18.主は私をきびしく懲らしめられた.しかし,私を死に渡されなかった.
19.義の門よ.私のために開け.私はそこからはいり,主に感謝しよう.
20.これこそ主の門.正しい者たちはこれよりはいる.
21.私はあなたに感謝します.あなたが私に答えられ,私の救いとなられたからです.
22.家を建てる者たちの捨てた石.それが礎の石になった.
23.これは主のなさったことだ.私たちの目には不思議なことである.
24.これは,主が設けられた日である.この日を樂しみ喜ぼう.
[新改譯]

 

 

[볼찌어다 이제 세세토록 살아 있어 사망과 음부의 열쇠를 가졌노니]
10.주의 날에 내가 성령에 감동하여 내 뒤에서 나는 나팔 소리 같은 큰 음성을 들으니
11.가로되

너 보는 것을 책에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 빌라델비아, 라오디게아 일곱 교회에 보내라 하시기로
12.몸을 돌이켜 나더러 말한 음성을 알아 보려고 하여 돌이킬 때에 일곱 금 촛대를 보았는데
13.촛대 사이에 인자 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 금띠를 띠고
14.그 머리와 털의 희기가 흰 양털 같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고
15.그의 발은 풀무에 단련한 빛난 주석 같고 그의 음성은 많은 물 소리와 같으며
16.그 오른손에 일곱 별이 있고 그 입에서 좌우에 날선 검이 나오고 그 얼굴은 해가 힘있게 비취는것 같더라
17.내가 볼때에 그 발앞에 엎드러져 죽은 자 같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 가라사대

두려워 말라 나는 처음이요 나중이니
18.곧 산 자라 내가 전에 죽었었노라

볼찌어다 이제 세세토록 살아 있어 사망과 음부의 열쇠를 가졌노니
[계 1:10-18]


10.I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
11.Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last:

and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia;

unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis,

and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
12.And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;
13.And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man,

clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
14.His head and his hairs were white like wool, as white as snow;

and his eyes were as a flame of fire;
15.And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace;

and his voice as the sound of many waters.
16.And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword:

and his countenance was as the sun shineth in his strength.
17.And when I saw him, I fell at his feet as dead.

And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
18.I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen;

and have the keys of hell and of death.
[KJV]


10.私は,主の日に御靈に感じ,私のうしろにラッパの音のような大きな聲を聞いた.
11.その聲はこう言った.

あなたの見ることを卷き物にしるして,七つの敎會,すなわち,エペソ,スミルナ, ペルガモ

テアテラ,サルデス,フィラデルフィヤ,ラオデキヤに送りなさい.」
12.そこで私は,私に語りかける聲を見ようとして振り向いた.振り向くと,七つの金の燭台が見えた.
13.それらの燭台の眞中には,足までたれた衣を着て,胸に金の帶を締めた,人の子のような方が見えた.
14.その頭と髮の毛は,白い羊毛のように,また雪のように白く,その目は,燃える炎のようであった.
15.その足は,爐で精練されて光り輝くしんちゅうのようであり,その聲は大水の音のようであった.
16.また,右手に七つの星を持ち,口からは銳い兩刃の劍が出ており,顔は强く照り輝く太陽のようであった.
17.それで私は,この方を見たとき,その足もとに倒れて死者のようになった.

しかし彼は右手を私の上に置いてこう言われた.れるな.わたしは,最初であり,最後であり,
18.生きている者である.わたしは死んだが,見よ,いつまでも生きている

また,死とハデスとのかぎを持っている
[新改譯]

 

 

[제 삼일에 다시 살아나야 하리라]
50.공회 의원으로 선하고 의로운 요셉이라 하는 사람이 있으니
51.(저희의 결의와 행사에 가타 하지 아니한 자라)

그는 유대인의 동네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자러니
52.빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하여
53.이를 내려 세마포로 싸고 아직 사람을 장사한 일이 없는 바위에 판 무덤에 넣어 두니
54.이 날은 예비일이요 안식일이 거의 되었더라
55.갈릴리에서 예수와 함께 온 여자들이 뒤를 좇아 그 무덤과 그의 시체를 어떻게 둔 것을 보고
56.돌아가 향품과 향유를 예비하더라 계명을 좇아 안식일에 쉬더라
1.안식후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 예비한 향품을 가지고 무덤에 가서
2.돌이 무덤에서 굴려 옮기운 것을 보고
3.들어가니 주 예수의 시체가 뵈지 아니하더라
4.이를 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라
5.여자들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 어찌하여 산 자를 죽은 자 가운데서 찾느냐
6.여기 계시지 않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하신 것을 기억하라
7.이르시기를

인자가 죄인의 손에 넘기워 십자가에 못 박히고 제 삼일에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라 한대
8.저희가 예수의 말씀을 기억하고
9.무덤에서 돌아가 이 모든 것을 열 한 사도와 모든 다른 이에게 고하니
10.(이 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 모친 마리아라

또 저희와 함께한 다른 여자들도 이것을 사도들에게 고하니라)
11.사도들은 저희 말이 허탄한듯이 뵈어 믿지 아니하나
12.베드로는 일어나 무덤에 달려가서 구푸려 들여다 보니 세마포만 보이는지라

그 된 일을 기이히 여기며 집으로 돌아가니라
[눅 23:50-24:12]

 

50.And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor;

and he was a good man, and a just:
51.(The same had not consented to the counsel and deed of them;)

he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
52.This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
53.And he took it down, and wrapped it in linen,

and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
54.And that day was the preparation, and the sabbath drew on.
55.And the women also, which came with him from Galilee, followed after,

and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
56.And they returned, and prepared spices and ointments;

and rested the sabbath day according to the commandment.
1.Now upon the first day of the week, very early in the morning,

they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared,

and certain others with them.
2.And they found the stone rolled away from the sepulchre.
3.And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
4.And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold,

two men stood by them in shining garments:
5.And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them,

Why seek ye the living among the dead?
6.He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galile6.y
7.Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men,

and be crucified, and the third day rise again.
8.And they remembered his words,
9.And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
10.It was Mary Magdalene and Joanna, and Mary the mother of James,

and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
11.And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
12.Then arose Peter, and ran unto the sepulchre;

and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed,

wondering in himself at that which was come to pass.
[KJV]


50.さてここに,ヨセフという,議員のひとりで,りっぱな,正しい人がいた.
51.この人は議員たちの計畵や行動には同意しなかった.

彼は,アリマタヤというユダヤ人の町の人で,神のを待ち望んでいた
52.この人が,ピラトのところに行って,イエスのからだの下げ渡しを願った
53.それから,イエスを取り降ろして,亞麻布で包み,

そして,まだだれをも葬ったことのない,岩に掘られた墓にイエスを納めた.
54.この日は準備の日で,もう安息日が始まろうとしていた.
55.ガリラヤからイエスといっしょに出て來た女たちは,

ヨセフについて行って,墓と,イエスのからだのめられる樣子を見屆けた.
56.そして,戾って來て,香料と香油を用意した.安息日には,戒めに從って,休んだが,
1.週の初めの日の明け方早く,女たちは,準備しておいた香料を持って墓に着いた.
2.見ると,石が墓からわきにころがしてあった.
3.はいって見ると,主イエスのからだはなかった.
4.そのため女たちが途方にくれていると,

見よ,まばゆいばかりの衣を着たふたりの人が,女たちの近くに來た.
5.恐ろしくなって,地面に顔を伏せていると,その人たちはこう言った.

あなたがたは,なぜ生きている方を死人の中で搜すのですか
6.ここにはおられません.よみがえられたのです.

まだガリラヤにおられたころ,お話しになったことを思い出しなさい
7.人の子は必ず罪人らの手に引き渡され,十字架につけられ,三日目によみがえらなければならない

と言われたでしょう.」
8.女たちはイエスのみことばを思い出した.
9.そして,墓から戾って,十一弟子とそのほかの人たち全部に,一部始終を報告した.
10.この女たちは,マグダラのマリヤとヨハンナとヤコブの母マリヤとであった.

彼女たちといっしょにいたほかの女たちも,このことを使徒たちに話した.
11.ところが使徒たちにはこの話はたわごとと思われたので,彼らは女たちを信用しなかった.
12.〔しかしペテロは,立ち上がると走って墓へ行き,かがんでのぞきんだところ,亞麻布だけがあった.

それで,この出來事に驚いて家に歸った.〕
[新改譯]



:
Posted by KAGSCC