달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

하나님의 궤를 기쁨으로 메고

 

오벧에돔의 집에서 다윗성으로 올라갈쌔

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2021년 3월 28일, 11시

링크 : https://youtu.be/A5ypFmrFcVI
* 통신사 사정으로 연결상태가 원활지않으며, 중도에 취소되었음을 양지 바랍니다.

 

 

[다윗이 하나님의 궤를 기쁨으로 메고 오벧에돔의 집에서 다윗성으로 올라갈쌔]

12.혹이 다윗왕에게 고하여 가로되

여호와께서 하나님의 궤를 인하여 오벧에돔의 집과 그 모든 소유에 복을 주셨다 한지라

다윗이 가서 하나님의 궤를 기쁨으로 메고 오벧에돔의 집에서 다윗성으로 올라갈쌔
13.여호와의 궤를 멘 사람들이 여섯 걸음을 행하매 다윗이 소와 살진 것으로 제사를 드리고
14.여호와 앞에서 힘을 다하여 춤을 추는데 때에 베 에봇을 입었더라
15.다윗과 온 이스라엘 족속이 즐거이 부르며 나팔을 불고 여호와의 궤를 메어 오니라
16.여호와의 궤가 다윗성으로 들어올 때에

사울의 딸 미갈이 창으로 내다보다가

다윗왕이 여호와 앞에서 뛰놀며 춤추는 것을 보고 심중에 저를 업신여기니라
17.여호와의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 그 예비한 자리에 두매

다윗이 번제와 화목제를 여호와 앞에 드리니라
18.다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 만군의 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
19.모든 백성 곧 온 이스라엘 무리의 무론 남녀하고

떡 한개와 고기 한 조각과 건포도떡 한덩이씩 나눠주매 모든 백성이 각기 집으로 돌아가니라
[삼하 6:12-19]

 

* 여호와 하나님의 법(언약, 증거)궤 = 하나님의 임재

   7 - 지상의 수. 동서남북, 세상에 존재하는 모든 것.

   봉헌식 순서 :

   번제와 화목제 - 백성을 축복 - 떡, 고기, 건포도를 나눔

   - 레위인 아삽외 9인으로 악기연주 - 다윗의 감사 노래 - 언약궤 섬길 자 임명 - 모두들 귀가

   cf. 솔로몬의 봉헌식 (왕상 8:1-66)


12.And it was told king David, saying,

The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him,

because of the ark of God.

So David went and brought up the ark of God

from the house of Obededom into the city of David with gladness.
13.And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces,

he sacrificed oxen and fatlings.
14.And David danced before the LORD with all his might;

and David was girded with a linen ephod.
15.So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting,

and with the sound of the trumpet.
16.And as the ark of the LORD came into the city of David,

Michal Saul's daughter looked through a window,

and saw king David leaping and dancing before the LORD;

and she despised him in her heart.
17.And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place,

in the midst of the tabernacle that David had pitched for it:

and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
18.And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings,

he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
19.And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel,

as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.

So all the people departed every one to his house.
[KJV]


12.主が神の箱のことで,オベデ · エドムの家と彼に屬するすべてのものを祝福された

ということがダビデ王に知らされた.

そこでダビデは行って,喜びをもって神の箱をオベデ · エドムの家からダビデの町へ運び上った
13.主の箱をかつぐ者たちが六步進んだとき,ダビデは肥えた牛をいけにえとしてささげた.
14.ダビデは,主の前で,力の限り踊った.ダビデは亞麻布のエポデをまとっていた.
15.ダビデとイスラエルの全家は,歡聲をあげ,角笛を鳴らして主の箱を運び上った.
16.主の箱はダビデの町にはいった.

サウルの娘ミカルは窓から見おろし,ダビデ王が主の前ではねたり踊ったりしているのを見て,

心の中で彼をさげすんだ.
17.こうして彼らは,主の箱を運び込み,ダビデがそのために張った天幕の眞中の場所に安置した.

それから,ダビデは主の前に,全燒のいけにえと和解のいけにえをささげた
18.ダビデは,全燒のいけにえと和解のいけにえをささげ終えてから,万軍の主の御名によって民を祝福した.
19.そして民全部,イスラエルの群集全部に,

男にも女にも,それぞれ,輪型のパン一個,なつめやしの菓子一個,干しぶどうの菓子一個を分け與えた.

こうして民はみな,それぞれ自分の家に歸った.
[新改譯]

 


1.여호와께 감사하라 저는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2.이제 이스라엘은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할찌로다
19.내게 의의 문을 열찌어다 내가 들어 가서 여호와께 감사하리로다
20.이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어 가리로다
21.주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
22.건축자의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
23.이는 여호와의 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
24.이 날은 여호와의 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
25.여호와여 구하옵나니 이제 구원하소서 여호와여 우리가 구하옵나니 이제 형통케 하소서
26.여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여 우리가 여호와의 집에서 너희를 축복하였도다
27.여호와는 하나님이시라 우리에게 비취셨으니 줄로 희생을 제단 뿔에 맬찌어다
28.주는 나의 하나님이시라 내가 주께 감사하리이다

주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이리이다
29.여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
[시 118:1-2, 19-29]


1.O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2.Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
19.Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20.This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21.I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22.The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23.This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
24.This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25.Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26.Blessed be he that cometh in the name of the LORD:

we have blessed you out of the house of the LORD.
27.God is the LORD, which hath shewed us light:

bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28.Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29.O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
[KJV]


1.主に感謝せよ.主はまことにいつくしみ深い.その惠みはとこしえまで.
2.さあ.イスラエルよ,言え.「主の惠みはとこしえまで.」と.
19.義の門よ.私のために開け.私はそこからはいり,主に感謝しよう.
20.これこそ主の門.正しい者たちはこれよりはいる.
21.私はあなたに感謝します.あなたが私に答えられ,私の救いとなられたからです.
22.家を建てる者たちの捨てた石.それが礎の石になった.
23.これは主のなさったことだ.私たちの目には不思議なことである.
24.これは,主が設けられた日である.この日を樂しみ喜ぼう.
25.ああ,主よ.どうぞ救ってください.ああ,主よ.どうぞ榮えさせてください.
26.主の御名によって來る人に,祝福があるように.私たちは主の家から,あなたがたを祝福した
27.主は神であられ,私たちに光を與えられた.枝をもって,祭りの行列を組め.祭壇の角のところまで
28.あなたは,私の神.私はあなたに感謝します.あなたは私の神,私はあなたをあがめます.
29.主に感謝せよ.主はまことにいつくしみ深い.その惠みはとこしえまで.
[新改譯]

 

 

[새 언약의 중보이신 예수]
18.너희의 이른 곳은 만질만한 불 붙는 산과 흑운과 흑암과 폭풍과
19.나팔 소리와 말하는 소리가 아니라 그 소리를 듣는 자들은 더 말씀하지 아니하시기를 구하였으니
20.이는 짐승이라도 산에 이르거든 돌로 침을 당하리라 하신 명을 저희가 견디지 못함이라
21.그 보이는바가 이렇듯이 무섭기로 모세도 이르되 내가 심히 두렵고 떨린다 하였으나
22.그러나 너희가 이른 곳은 시온산과 살아계신 하나님의 도성인 하늘의 예루살렘과 천만 천사와
23.하늘에 기록한 장자들의 총회와 교회와 만민의 심판자이신 하나님과 및 온전케 된 의인의 영들과
24.새 언약의 중보이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 낫게 말하는 뿌린 피니라
[히 12:18-24]


18.For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire,

nor unto blackness, and darkness, and tempest,
19.And the sound of a trumpet, and the voice of words;

which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
20.(For they could not endure that which was commanded,

And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
21.And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)
22.But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God,

the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
23.To the general assembly and church of the firstborn,

which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
24.And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling,

that speaketh better things that that of Abel.
[KJV]


18.あなたがたは,手でさわれる山,燃える火,黑雲,暗やみ,あらし,
19.ラッパの響き,ことばのとどろきに近づいているのではありません.

このとどろきは,これを聞いた者たちが,それ以上一言も加えてもらいたくないと願ったものです.
20.彼らは,「たとい,獣でも,山に觸れるものは石で打ち殺されなければならない.」

というその命令に耐えることができなかったのです.
21.また,その光景があまり恐ろしかったので,モ ― セは,「私は恐れて,震える.」と言いました.
22.しかし,あなたがたは,シオンの山,生ける神の都,天にあるエルサレム,

無數の御使いたちの大祝會に近づいているのです.
23.また,天に登錄されている長子たちの敎會,万民の審判者である神,全うされた義人たちの靈,
24.さらに,新しい契約の仲介者イエス

それに,アベルの血よりもすぐれたことを語る注ぎかけの血に近づいています.
[新改譯]

 

 

[주가 쓰시겠다 하라]
1.저희가 예루살렘에 가까이 와서 감람산 벳바게와 베다니에 이르렀을 때에 예수께서 제자 중 둘을 보내시며
2.이르시되 너희 맞은편 마을로 가라

그리로 들어가면 곧 아직 아무 사람도 타 보지 않은 나귀 새끼의 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오너라
3.만일 누가 너희에게 왜 이리 하느냐 묻거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 이리로 보내리라 하시니
4.제자들이 가서 본즉 나귀 새끼가 문앞 거리에 매여 있는지라 그것을 푸니
5.거기 섰는 사람 중 어떤이들이 가로되 나귀 새끼를 풀어 무엇하려느냐 하매
6.제자들이 예수의 이르신대로 말한대 이에 허락하는지라
7.나귀 새끼를 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 걸쳐두매 예수께서 타시니
8.많은 사람은 자기 겉옷과 다른이들은 밭에서 벤 나무가지를 길에 펴
9.앞에서 가고 뒤에서 따르는 자들이 소리지르되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는이여
10.찬송하리로다 오는 우리 조상 다윗의 나라여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라
[막 11:1-10]


1.And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives,

he sendeth forth two of his disciples,
2.And saith unto them, Go your way into the village over against you:

and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
3.And if any man say unto you, Why do ye this?

say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
4.And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met;

and they loose him.
5.And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
6.And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
7.And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
8.And many spread their garments in the way:

and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
9.And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna;

Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
10.Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord:

Hosanna in the highest.
[KJV]


1.さて,彼らがエルサレムの近くに來て,オリ―ブ山のふもとのベテパゲとベタニヤに近づいたとき,

イエスはふたりの弟子を使いに出して,
2.言われた.

「向こうの村へ行きなさい.

村にはいるとすぐ,まだだれも乘ったことのない,ろばの子が,つないであるのに氣がつくでしょう.

それをほどいて,引いて來なさい.
3.もし,『なぜそんなことをするのか.』と言う人があったら,

主がお入用なのです.すぐに,またここに送り返されます.』と言いなさい.」
4.そこで,出かけて見ると,表通りにある家の戶口に,ろばの子が一匹つないであったので,それをほどいた.
5.すると,そこに立っていた何人かが言った.「ろばの子をほどいたりして,どうするのですか.」
6.弟子たちが,イエスの言われたとおりを話すと,彼らは許してくれた.
7.そこで,ろばの子をイエスのところへ引いて行って,自分たちの上着をその上に掛けた

イエスはそれに乘られた.
8.すると,多くの人が,自分たちの上着を道に敷き,

またほかの人々は,木の葉を枝ごと野原から切って來て,道に敷いた.
9.そして,前を行く者も,あとに從う者も,叫んでいた

「ホサナ.祝福あれ.主の御名によって來られる方に.
10.祝福あれ.いま來た,われらの父ダビデの国に.ホサナ. いと高き所に.」
[新改譯]



:
Posted by KAGSCC