달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요

 

이스라엘이라 부를 것이니

 

 

주후 2023년 8월 6일, 11시

 

 

[네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니]
22.  밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 열 한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건널새
23.  그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고
24.  야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가
25.  그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고

야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라
26.  그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라

야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다
27.  그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다
28.  그 사람이 가로되

네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니

이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라
29.  야곱이 청하여 가로되 당신의 이름을 고하소서

그 사람이 가로되 어찌 내 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라
30.  그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니

그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다 함이더라
31.  그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 그 환도뼈로 인하여 절었더라
[창 32:22~31]

22.  And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons,

and passed over the ford Jabbok.
23.  And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
24.  And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
25.  And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh;

and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
26.  And he said, Let me go, for the day breaketh.

And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
27.  And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
28.  And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel:

for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
29.  And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name.

And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
30.  And Jacob called the name of the place Peniel:

for I have seen God face to face, and my life is preserved.
31.  And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
[KJV]

21 それで贈り物は彼より先を通って行き、彼は宿営地でその夜を過ごした。
22 しかし、彼はその夜のうちに起きて、ふたりの妻と、ふたりの女奴隷と、十一人の子どもたちを連れて、

ヤボクの渡しを渡った。
23 彼らを連れて流れを渡らせ、自分の持ち物も渡らせた。
24 ヤコブはひとりだけ、あとに残った。すると、ある人が夜明けまで彼と格闘した。
25 ところが、その人は、ヤコブに勝てないのを見てとって、ヤコブのもものつがいを打ったので、

その人と格闘しているうちに、ヤコブのもものつがいがはずれた。
26 するとその人は言った。「わたしを去らせよ。夜が明けるから。」

しかし、ヤコブは答えた。「私はあなたを去らせません。私を祝福してくださらなければ。」
27 その人は言った。「あなたの名は何というのか。」彼は答えた。「ヤコブです。」
28 その人は言った。

「あなたの名は、もうヤコブとは呼ばれない。イスラエルだ。あなたは神と戦い、人と戦って、勝ったからだ。」
29 ヤコブが、「どうかあなたの名を教えてください」と尋ねると、

その人は、「いったい、なぜ、あなたはわたしの名を尋ねるのか」と言って、その場で彼を祝福した。
30 そこでヤコブは、この名をベヌエルと呼んだ。

「私は顔と顔を合わせて神を見たのに、私のいのちは救われた」という意味である。
31 彼がペヌエルを通り過ぎたころ、太陽は彼の上に上ったが、彼はそのもものために足を引きずっていた。
32 それゆえ、イスラエル人は、今日まで、もものつがいの上の腰の筋肉を食べない。

あの人がヤコブのもものつがい、腰の筋肉を打ったからである。
[新改訳]


[다윗의 기도]
1.  여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서

거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서
2.  나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서
3.  주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니

내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다
4.  사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며
5.  나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다
6.  하나님이여 내게 응답하시겠는고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서
7.  주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 인자를 나타내소서
15.  나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다
[시 17:1~7, 15]

1.  Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2.  Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3.  Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night;

thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4.  Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5.  Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6.  I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God:

incline thine ear unto me, and hear my speech.
7.  Shew thy marvellous lovingkindness,

O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
15.  As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
[KJV]

[ダビデの祈り]
1 主よ。聞いてください。正しい訴えを。耳に留めてください、私の叫びを。

耳に入れてください、欺きのくちびるからでない私の祈りを。
2 私のためのさばきが御前から出て、公正に御目が注がれますように。
3 あなたは私の心を調べ、夜、私を問いただされました。

あなたは私をためされましたが、何も見つけ出されません。私は、口のあやまちをしまいと心がけました。
4 人としての行いについては、あなたのくちびるのことばによりました。私は無法な者の道を避けました。
5 私の歩みは、あなたの道を堅く守り、私の足はよろけませんでした。
6 神よ。私はあなたを呼び求めました。あなたは私に答えてくださるからです。

耳を傾けて、私の申し上げることを聞いてください。
7 あなたの奇しい恵みをお示しください。立ち向かう者から身を避けて右の手に来る者を救う方。
15 しかし、私は、正しい訴えで、御顔を仰ぎ見、目ざめるとき、あなたの御姿に満ち足りるでしょう。
[新改訳]


[하나님께서 이스라엘을 택하시다]
1.  내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라

내게 큰 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 고통이 있는 것을 내 양심이 성령 안에서 나로 더불어 증거하노니
2.  내용 없음
3.  나의 형제 곧 골육의 친척을 위하여 내 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 끊어질지라도 원하는 바로라
4.  저희는 이스라엘 사람이라

저희에게는 양자 됨과 영광과 언약들과 율법을 세우신 것과 예배와 약속들이 있고
5.  조상들도 저희 것이요 육신으로 하면 그리스도가 저희에게서 나셨으니

저는 만물 위에 계셔 세세에 찬양을 받으실 하나님이시니라 아멘
[롬 9:1~5]

1.  I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
2.  That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
3.  For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
4.  Who are Israelites;

to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants,

and the giving of the law, and the service of God,

and the promises;
5.  Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came,

who is over all, God blessed for ever.

Amen.
[KJV]

1 私はキリストにあって真実を言い、偽りを言いません。

次のことは、私の良心も、聖霊によってあかししています。
2 私には大きな悲しみがあり、私の心には絶えず痛みがあります。
3 もしできることなら、私の同胞、肉による同国人のために、

この私がキリストから引き離されて、のろわれた者となることさえ願いたいのです。
4 彼らはイスラエル人です。子とされることも、栄光も、契約も、律法を与えられることも、

礼拝も、約束も彼らのものです。
5 父祖たちも彼らのものです。またキリストも、人としては彼らから出られたのです。

このキリストは万物の上にあり、とこしえにほめたたえられる神です。アーメン。
[新改訳]


[오천 명을 먹이시다]
13.  예수께서 들으시고 배를 타고 떠나사 따로 빈들에 가시니 무리가 듣고 여러 고을로부터 걸어서 좇아간지라
14.  예수께서 나오사 큰 무리를 보시고 불쌍히 여기사 그 중에 있는 병인을 고쳐 주시니라
15.  저녁이 되매 제자들이 나아와 가로되

이곳은 빈들이요 때도 이미 저물었으니 무리를 보내어 마을에 들어가 먹을 것을 사먹게 하소서
16.  예수께서 가라사대 갈것 없다 너희가 먹을 것을 주어라
17.  제자들이 가로되 여기 우리에게 있는 것은 떡 다섯 개와 물고기 두 마리 뿐이니이다
18.  가라사대 그것을 내게 가져오라 하시고
19.  무리를 명하여 잔디 위에 앉히시고 떡 다섯개와 물고기 두 마리를 가지사

하늘을 우러러 축사하시고 떡을 떼어 제자들에게 주시매 제자들이 무리에게 주니
20.  다 배불리 먹고 남은 조각을 열 두 바구니에 차게 거두었으며
21.  먹은 사람은 여자와 아이 외에 오천 명이나 되었더라
[마 14:13~21]

13.  When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart:

and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
14.  And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them,

and he healed their sick.
15.  And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past;

send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16.  But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17.  And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18.  He said, Bring them hither to me.
19.  And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes,

and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20.  And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21.  And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
[KJV]

13 イエスはこのことを聞かれると、舟でそこを去り、自分だけで寂しい所に行かれた。

すると、群集がそれと聞いて、町々から、歩いてイエスのあとを追った。
14 イエスは舟から上がると、多くの群集を見、彼らを深くあわれんで、彼らの病気をいやされた。
15 夕方になったので、弟子たちはイエスのところに来て言った。

「ここは寂しい所ですし、時刻ももう回っています。

ですから群集を解散させてください。そして村に行ってめいめいで食物を買うようにさせてください。」
16 しかし、イエスは言われた。

「彼らが出かけて行く必要はありません。あなたがたで、あの人たちに何か食べる物を上げなさい。」
17 しかし、弟子たちはイエスに言った。「ここには、パンが五つと魚が二匹よりほかありません。」
18 すると、イエスは言われた。「それを、ここに持って来なさい。」
19 そしてイエスは、群集に命じて草の上にすわらせ、

五つのパンと二匹の魚を取り、天を見上げて、それらを祝福し、

パンを裂いてそれを弟子たちに与えられたので、弟子たちは群集に配った。
20 人々はみな、食べて満腹した。そして、パン切れの余りを取り集めると、十二のかごにいっぱいあった。
21 食べた者は、女と子どもを除いて、男五千人ほどであった。
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC